OLAC Logo OLAC resources in and about the Bislama language

ISO 639-3: bis

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Bichelamar

Use faceted search to explore resources for Bislama language.

Primary texts

  1. ONLINEChurch hymns – Anglican Youths, Lahlap. Labex-EFL (Empirical Foundations of Linguistics) (sponsor); François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Chœur Anglican Youths de Lahlap (singer); Joe Bristo (singer). 2014. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-0014cd2a-7202-346d-83a3-73328ca18a6a
  2. ONLINEThe Tragic Revenge of the two Sisters (Bislama version). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Charles Maklen (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-0262292c-84b9-3658-8be7-0f9547093841
  3. ONLINEHistory of the Mango area in Santo. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); William Haget (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-0e419a30-6607-3d8f-b857-8bafbfd2907e
  4. ONLINEStringband, Utmag. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Labex-EFL (Empirical Foundations of Linguistics) (sponsor); Man Mereleva Long Vila (singer). 2014. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-14379949-9ead-3142-a733-6a2522ca6a0d
  5. ONLINEPrésentation. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); François, Alexandre (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-1518fdb3-de05-3239-9d9c-3a6add6ceb09
  6. ONLINEIn love with an Eel Man (Bislama version). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Banabas Womal (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-1674c7db-f7ff-301e-ae8b-a97a1c94bd96
  7. ONLINEHow East Santo lost the island of Araki. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Chief Kuvu Kevin (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-2aa032dc-be03-4bd1-a032-dcbe03fbd13b
  8. ONLINEAbout initiation rituals. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Peretin Wokmagene (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-2d439917-b7f4-360e-836c-45bd49f256f9
  9. ONLINEHow to handle food shortages on Araki. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Lele Moli (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-2d5a9df4-f314-4669-9a9d-f4f314a669d6
  10. ONLINEWelekut (Bislama). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); William Haget (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-329fd0a1-fa3f-3aeb-b931-b2aecc14b13a
  11. ONLINEChoir Mi stap longwe long yu. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Edgar Howard (performer); Fisher Ian (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-32a2b51c-62fd-3bb6-93a1-0ec7dff89e38
  12. ONLINEIntroduction to story of Sope. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Ropo (1921–) (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-345a0ce9-40cd-41c5-9a0c-e940cde1c5a5
  13. ONLINEThe Rat, the Hawk and the Octopus. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Lele Moli (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-40720d8c-f2ef-48e2-b20d-8cf2efe8e25d
  14. ONLINEThe Bird of the Great Lake (Bislama version). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Wini Rovales (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-40fbabdf-0b17-3f29-a43a-0e3504cb3c3b
  15. ONLINEEF03. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Chef Fandanumatu (performer). 2017. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4629f06d-197d-45fa-a9f0-6d197d75faf2
  16. ONLINEToktok blg God i swit tumas. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Harold Tomson (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4cda4ff5-837d-3fa4-8c46-ca7b5a82b7b7
  17. ONLINEConversation about Wrisris, the Guardian of the Underworld (Bislama) - 1. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Charles Maklen (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4e6e272b-074a-3021-a4b9-f7673e63cc08
  18. ONLINEStringband, Utmag. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Labex-EFL (Empirical Foundations of Linguistics) (sponsor); Man Mereleva Long Vila (singer). 2014. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-51be5ec7-6768-3c97-ae0e-9818052e24b7
  19. ONLINEThe oracle of Leruvahi. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Vari Tamaute (1936–) (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-57ff574c-4c76-4030-bf57-4c4c76203086
  20. ONLINEAbout some traditions in the Banks islands. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Eli Field (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-6165e68f-d960-3cee-9ba2-26542e7ed7c7
  21. ONLINEThe Woman who became Volcano (Bislama version). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Charles Maklen (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-639ed1fb-a941-3166-aee5-fb033f320348
  22. ONLINEThe Boy and the Eel (Bislama version). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); John Collection Wemaras (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-69c427c9-d91c-3a54-b6eb-eabb63609ec3
  23. ONLINEConversation about Wrisris, the Guardian of the Underworld (Bislama) - 2. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Charles Maklen (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-6e086815-c90f-32d8-9113-db415127c2da
  24. ONLINEOn the origin of Sēwēes'i'i music (bislama). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Eli Field (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-77d9f150-d015-3cd3-bcd8-26251617441a
  25. ONLINESpoemalau the trickster. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Lele Moli (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-7d0245c8-f434-4c83-8245-c8f4348c8384
  26. ONLINEAbout some Titi songs. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Eli Field (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-7d777ae5-af02-34f0-b507-877bee21257d
  27. ONLINEThe wild boy (Bislama version). François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); Chef Mika (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-80d9e9bc-2dc5-459d-99e9-bc2dc5659dae
  28. ONLINEThe rock that drifted to the Torres (Bislama version). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Wolta Robin (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-82df0b95-f57b-3671-ab5f-88a96ab56a7b
  29. ONLINEMerawehih frees his mother (Bislama version). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Peretin Wokmagene (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-924eda91-06fe-3ae3-bf18-89fa54b1c0b2
  30. ONLINEStrategies to revive the Araki language. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Labex-EFL (Empirical Foundations of Linguistics) (sponsor); Valaua Moli (speaker); Grem Moli (speaker). 2014. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-94a9f3cf-dec9-3fca-87ba-38d119a38621
  31. ONLINEKpwet the Trickster God. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Roy Kipe (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9bfc7238-a0c2-4ba8-bc72-38a0c2bba889
  32. ONLINEThe oracle of Leruvahi. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Lele Moli (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9c27c873-9f13-4fa7-a7c8-739f135fa74d
  33. ONLINESummary of “Stuck in the cave”. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Fredrik Qarngi (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9f9f184c-769f-37bf-a7fa-dd0cfcde0a3a
  34. ONLINEThe Heron and the Demon (Bislama version). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Charles Maklen (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-b133d41c-3b8e-3c9f-a5fb-6c24db8e3f3e
  35. ONLINEChurch hymns for St Bartholomew day. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Paroissiens de Jolap (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-c2ff2dab-ad1a-3e99-a9e1-7dcbac5a73ee
  36. ONLINETwo orphan girls. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Lele Moli (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-c5680782-f5bb-4080-a807-82f5bb108045
  37. ONLINEIkpwet and his brothers against the Ogre (Bislama version). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); François, Alexandre (speaker); William Haget (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-cca72193-d77d-356f-9d76-4faf32db8d93
  38. ONLINEIn love with a sea krait (Bislama version). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Banabas Womal (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e076019f-6fea-32a3-a5d1-556686d922ee
  39. ONLINEEF01. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Chef Fandanumatu (performer). 2017. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e097ad4b-650a-416a-97ad-4b650ae16aa7
  40. ONLINEThe battle between Gods and Men (Bislama version). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Womal Banabas (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e13630bb-3d61-321e-bf57-22505b185e28
  41. ONLINEBU01. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Joycelin (performer). 2017. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e6a210c1-7ddf-4ac7-a210-c17ddf7ac712
  42. ONLINEAbout a Titi song. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Eli Field (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e8c1a4c1-94d5-395a-902d-c6653672e09d
  43. ONLINEThe Woman who became Volcano (Bislama version). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); John Collection Wemaras (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-eccc1019-5424-3b36-bb62-8b541a76d042
  44. ONLINEFanafo, NaGriamel, dancing, singing. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-002
  45. ONLINEFanafo, NaGriamel, dancing, singing. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-003
  46. ONLINEFanafo, NaGriamel, dancing, singing. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-004
  47. ONLINEFanafo, NaGriamel, dancing, singing. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-005
  48. ONLINEFanafo, NaGriamel, dancing, singing. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-006
  49. ONLINEFanafo, NaGriamel, dancing, singing. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-007
  50. ONLINEFanafo, NaGriamel, dancing, singing. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-008
  51. ONLINENear Whitesands ; John Frum village ; Pango - song from Futuna Island, 2 songs from Shepherd Islands. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-009
  52. ONLINEStory: 10 brothers. Aviva MPI Shimelman (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Naman002
  53. ONLINEBislama interview. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lionel Emil (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-006
  54. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lionel Emil (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-007
  55. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-008
  56. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-009
  57. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-010
  58. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-011
  59. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Linmas Kalsilik (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-012
  60. ONLINEBislama interview. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Carol Lingkary Kalpram (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-014
  61. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Carol Lingkary Kalpram (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-015
  62. ONLINEBislama interview. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Marinette Kalpram (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-017
  63. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Marinette Kalpram (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-018
  64. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Marinette Kalpram (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-019
  65. ONLINEBislama interview. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Michael Joseph (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-021
  66. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Michael Joseph (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-022
  67. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-023
  68. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-024
  69. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-025
  70. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-026
  71. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-027
  72. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-028
  73. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-029
  74. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-030
  75. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-031
  76. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-032
  77. ONLINEBislama wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Ricky Taleo (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-033
  78. ONLINEBislama interview. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Ricky Taleo (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-034
  79. ONLINEBislama narrative. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Ricky Taleo (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-035
  80. ONLINERadio Vila '67. Chris Ballard (compiler); Chris Ballard (depositor); Ben Alfred (interviewer); Paul Gardissat (recorder). 1967. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CB3-ES001
  81. ONLINEVurës. Catriona Malau (compiler); Catriona Hyslop (recorder); Bõkrat choir (singer). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CH1-200401BC3
  82. ONLINEVurës. Catriona Malau (compiler); Catriona Hyslop (recorder); Bõkrat choir (singer). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CH1-200401BC4
  83. ONLINEMatanauretong 5, Commencement of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-019
  84. ONLINEMatanauretong 6, Continuation of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-020
  85. ONLINEPidgin 15/16 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER1516
  86. ONLINEBig Wok . Lamont Lindstrom (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LL2-BIGWOK
  87. ONLINEToukelau Takau recordings. Nick Thieberger (compiler); Toukelau Takau (speaker); Toukelau Takau (singer). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-20170718
  88. ONLINELimok Katap̃au recordings. Nick Thieberger (compiler); Limok Kaltap̃au (speaker); Limok Kaltap̃au (singer). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-20170727
  89. ONLINEEfatese primer catechism and hymn book, 1911. Nick Thieberger (compiler); Dina Thieberger (data_inputter). 1911. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-catechism
  90. ONLINENadus iskei nig Fat (The first book from Efate), 1864. Nick Thieberger (compiler); Dina Thieberger (data_inputter). 1864. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-NadusIskei
  91. ONLINESesake vocabulary recorded by Bishop Patteson, 1866. Nick Thieberger (compiler). 1866. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-SESAKE
  92. ONLINEStories by Pastor Sope. Pastor Sope. 1955. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-sope
  93. ONLINENarrative in Bislama (1) . Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Joycelin (performer). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SB02-BU01_bis_Kuwae_JJ
  94. ONLINENarrative in Bislama (2) . Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Chef Fandanumatu (performer). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SB02-EF01_bis_Kuwae_FJ
  95. ONLINENarrative in Bislama (3) . Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Chef Robert Kanegae (performer). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SB02-EF02_bis_Roymata_RK
  96. ONLINENarrative in Bislama (4). Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Chef Fandanumatu (performer). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SB02-EF03_bis_Roymata_FJ
  97. ONLINEPaama. Terry Crowley (compiler); Terry Crowley (recorder). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TC1-006
  98. ONLINEVan'ekes of English. Terry Crowley (compiler); Terry Crowley (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TC11-001
  99. ONLINEToksave Series One Podcast Launch, November 2019. Jodie Kell (compiler); Jodie Kell (compiler); Steven Gagau (data_inputter); Daniel Ulaiwi (recorder); Roxanne Pouru (participant); Michael Ngala (participant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TCT1-S1
  100. ONLINENew Hebredes Bechelamar. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Jacques Guy (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P133
  101. ONLINEPacific Pidgins. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P134
  102. ONLINENius blong Santo long Radio Vanua-tu. VKS (compiler); J. Gwero (recorder); Geffrey Sael (singer). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS-107_79
  103. ONLINEAoba, James Gwero, Stories on Queensland. VKS (compiler); J. Gwero (speaker); John Banga (speaker); Sam Ngumele (speaker); Thopson Mala (speaker). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS-53_79
  104. ONLINECUSTOM STORIES ABOUT DUINDUI. VKS (compiler); James Gwero (recorder); Willie Garaesivi (speaker). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS-5_13_32
  105. ONLINEWilli Taso tape, West Ambrym. VKS (compiler); Chief Martin Masingnembou (speaker); Willy Taso (translator). 1981. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS-TASO
  106. ONLINEInterviews. VKS (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-1229
  107. ONLINE2 -20/46J. M. Charpenter . VKS (compiler); Jean Michel Charpentier (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-22046
  108. ONLINE223/2 IBOI ATA RAGA – SONGS FROM RAGA (NORTH PENTECOST) (2) 1.1.81. VKS (compiler); Simon Bwasi (singer); Father John Tahi (singer); Joe Lan̄ai (singer); George Bule (singer). 1981. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-2232
  109. ONLINE223/3 IBOI ATA RAGA – SONGS FROM RAGA (NORTH PENTECOST) (2) 3.1.81. VKS (compiler); Simon Bwasi (singer); Father John Tahi (singer); Joe Lan̄ai (singer); John Lin̄i (singer); George Bule (singer); Ligai Eamali (singer); Lifai (singer); Richard Leona (singer). 1981. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-2233
  110. ONLINENumber 1 cassette blong. VKS (compiler); Martin Tamata (speaker). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL88
  111. ONLINEWuro, West Ambrym. VKS (compiler); Bong Maelib (speaker); Mas Mas (speaker); K.W.Huffman (researcher); George Bae (translator). 1981. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-WAMBRYM2
  112. ONLINEGenesis and Exodus in Vanuatu Bislama. Bible Society of the South Pacific. 1988. BSSP. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bis_gen-1
  113. ONLINELa langue de Renivier, Vanuatu, Malekula. AZNAR, Jocelyn. 2012. Centre de Recherche et de Documentation sur l'Océanie - UMR 7308 (CREDO, Marseille FR). oai:sldr.org:sldr000783

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Bislama. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:bi
  2. Anejõm dictionary : diksonari blong Anejõm : nitasviitai a nijitas antas Anejõm. Lynch, John, 1946-. 2001. Pacific linguistics ; 510. oai:gial.edu:26701
  3. ONLINEPidgin 15/16 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER1516
  4. ONLINE20180904_01. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Matthew Ngwele (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180904_01
  5. ONLINE20180904_02. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Matthew Ngwele (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180904_02
  6. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Simeone Tari (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181026_02
  7. ONLINESesake vocabulary recorded by Bishop Patteson, 1866. Nick Thieberger (compiler). 1866. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-SESAKE
  8. ONLINELaman's bay Lewo. Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Sandrine Bessis (translator). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SB01-20190812_LamansBay_Lewo

Language descriptions

  1. ONLINEAPiCS Online Resources for Bislama. n.a. 2020. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:apics-online.info:23
  2. ONLINEGlottolog 4.4 Resources for Bislama. n.a. 2021. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:bisl1239
  3. ONLINEDiphthong wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Rita Kaltapau (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-093
  4. ONLINEIntonation 2. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Leisara Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-034
  5. ONLINEBislama vowels. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Gray Kaltapau (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-001
  6. ONLINEBislama vowels. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lionel Emil (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-002
  7. ONLINEBislama stops. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Gray Kaltapau (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-003
  8. ONLINEBislama stops. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lionel Emil (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-004
  9. ONLINEBislama wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lionel Emil (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-005
  10. ONLINEBislama wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Carol Lingkary Kalpram (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-013
  11. ONLINEBislama wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Marinette Kalpram (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-016
  12. ONLINEBislama wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Michael Joseph (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR4-020
  13. ONLINENew Hebredes Bechelamar. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Jacques Guy (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P133
  14. ONLINEHandbook of Bichelmar (Manuel de Bichelmar). Guy, J. B. M. 1974. Canberra: Pacific Linguistic. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bis_ortho-1
  15. ONLINEWALS Online Resources for Bislama. n.a. 2021. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:bsm

Other resources about the language

  1. ONLINEBislama: an introduction to the national language of Vanuatu. Tryon, Darrell T. 1987. Australian National University. oai:refdb.wals.info:3036
  2. ONLINEHandbook of Bichelamar - Manuel de Bichelamar. Guy, J. B. M. 1974. Australian National University. oai:refdb.wals.info:3961
  3. Naman: a vanishing language of Malakula (Vanuatu). Crowley, Terry. 2006. Pacific linguistics ; 576. oai:gial.edu:28956
  4. The Avava language of central Malakula (Vanuatu). Crowley, Terry. 2006. Pacific linguistics ; 574. oai:gial.edu:28957
  5. Handbook of Bichelamar = Manuel de Bichelamar. Guy, J. B. M. 1974. Pacific linguistics. Series C. oai:gial.edu:29194
  6. Bislama : an introduction to the national language of Vanuatu. Tryon, D. T. (Darrell T.). 1987. Pacific linguistics. 0078-7566. Series D ; no. 72. oai:gial.edu:29198
  7. ONLINEBislama: a language of Vanuatu. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:bis
  8. ONLINEVVSSA06FEB0901-PARP. Purity. n.d. DoBeS archive : Vurës and Vera'a. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0020_5D96_A
  9. ONLINEVVMVA06FEB0901-GARP. George. n.d. DoBeS archive : Vurës and Vera'a. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0020_5D92_2
  10. ONLINEVVMVA06FEB0902-MVRP. Makson. n.d. DoBeS archive : Vurës and Vera'a. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0020_5D9A_3
  11. ONLINEThe Famine. Chief James; Julie (researcher). 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224324
  12. ONLINECyclone Uma. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Kemuel; Ephraim (speaker); Lui. 2016-11-07. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150764
  13. ONLINEOutsmarting the snake. Chief James; Julie (researcher). 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224326
  14. ONLINEMackenzie Malapa interview. Catriona (researcher); Mackenzie (speaker). 2019-07-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317217
  15. ONLINEElicitation sessions. Timo (researcher). 2017-07-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148316
  16. ONLINEDarren Chillia interview. Catriona (researcher); Darren (speaker). 2019-07-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317226
  17. ONLINENemi Serao Consent. Nemi (speaker); Kevin (interviewer). 2016-07-12. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281805
  18. ONLINEMaking Roof Thatch. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Kemuel; Ephraim (speaker); Lui (speaker). 2016-11-07. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150759
  19. ONLINELeipeau Taravaki interview. Catriona (researcher); Leipeau (speaker). 2019-07-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317223
  20. ONLINEMaking House Walls. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Kemuel; Ephraim (speaker); Lui. 2016-11-07. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150754
  21. ONLINEFilo Langa interview. Catriona (researcher); Filo (speaker). 2019-07-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317220
  22. ONLINETrade & Exchange 4. Chief James; Emma (interviewer); Julie (researcher). 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224311
  23. ONLINEThe snake eggs. Helen-Rose; Julie (researcher). 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224318
  24. ONLINEThe Flood. Chief James; Julie (researcher). 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224319
  25. ONLINETrade & Exchange 5. Chief James; Emma (interviewer); Julie (researcher). 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224314
  26. ONLINETrade & Exchange 3. Chief James; Emma (interviewer); Julie (researcher). 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224313
  27. ONLINELeipoi Soromon interview. Catriona (researcher); Leipoi (speaker). 2019-07-24. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317229
  28. ONLINETrade & Exchange 6. Chief James; Emma (interviewer); Julie (researcher). 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224317
  29. ONLINEHymn 1. Letpen (singer); Letpen (translator). 2016-07-15. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281818
  30. ONLINEDoreen Malasikoto interview. Catriona (researcher); Doreen (speaker). 2019-07-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317238
  31. ONLINESitting by the Wayside. Letpen (singer); Letpen (translator). 2016-07-15. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281817
  32. ONLINEMelissa Numalo interview. Melissa (speaker); Catriona (researcher). 2019-07-24. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317235
  33. ONLINEHymn 3. Letpen. 2016-07-15. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281816
  34. ONLINEMonika Anatu interview. Catriona (researcher); Monika (speaker). 2019-07-24. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317232
  35. ONLINEIt's not an easy road (Mistake). Letpen (singer); Letpen (translator). 2016-07-15. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281815
  36. ONLINEPutting Roves on Houses. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Kemuel; Lui (speaker); Ephraim. 2016-11-07. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150749
  37. ONLINEBamboo for Kitchen. Royce (annotator); Royce (researcher); Jeff (speaker); Sairos (speaker); Andrew (interviewer). 2017-08-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143433
  38. ONLINE06012. Pupu Moldovo Morris; Valerie Guerin. 2006-09-04. Valerie Guerin. oai:soas.ac.uk:MPI513987
  39. ONLINECutting Bamboo. Royce (annotator); Royce (researcher); Jeff (speaker); Loit (translator). 2017-08-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143437
  40. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Leiaka. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Leiaka (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-17. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265465
  41. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Rosi. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Rosi (speaker); Kalo (consultant). 2018-10-17. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265462
  42. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Alan. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Alan; Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265468
  43. ONLINEElder David Consent. David (speaker); Kevin (interviewer). 2016-07-13. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281820
  44. ONLINEMosquitoes. Royce (researcher); Royce (annotator); Lui (speaker); Ephraim; Kemuel; Michael. 2016-11-07. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150784
  45. ONLINEPakoatau Matautava interview. Catriona (researcher); Pakoatau (speaker); Darren (translator). 2019-07-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317202
  46. ONLINECounting. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker). 2016-10-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1151716
  47. ONLINESchool in Port Stanley. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Lui; Kemuel; Ephraim (translator). 2016-11-07. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150779
  48. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Anna. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Anna (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265471
  49. ONLINE06036. Elsie Fopua Kaman. 2006-08-30. Valerie Guerin. oai:soas.ac.uk:MPI514096
  50. ONLINE06036b. Elsie Fopua Kaman. 2006-08-30. Valerie Guerin. oai:soas.ac.uk:MPI514094
  51. ONLINECatching Fish. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2016-11-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1151718
  52. ONLINEThe winged women. Emlina; Julie (researcher). 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224333
  53. ONLINEPrayer. Timo (researcher); Morvel (speaker); Maxi (consultant); Jessica (consultant). 2017-10-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143421
  54. ONLINEThe monkey and the white woman. Timo (researcher); Morvel (speaker); Jessica (consultant). 2017-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143425
  55. ONLINEThe Sun and the Moon. Julie (researcher); Lerakhsil. 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224331
  56. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Jackline 1. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Jackline (speaker); Lifan (consultant). 2018-10-19. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265453
  57. ONLINEMaking Copra. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Lui (speaker); Kemuel; Ephraim (translator). 2016-11-07. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150774
  58. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Daniel M. 2. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Daniel Matariki (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-19. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265450
  59. ONLINESamson Consent. Shemson (speaker); Caroline (interviewer). 2016-07-08. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281835
  60. ONLINEMarriage traditions. Chief James; Julie (researcher); Nellie (interviewer). 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224338
  61. ONLINEToumararea Numalo interview. Catriona (researcher); Toumararea (speaker). 2019-07-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317206
  62. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Daniel M. 1. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Daniel Matariki (speaker); Lifan (consultant). 2018-10-19. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265456
  63. ONLINESelling Copra. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Kemuel; Lui (speaker); Ephraim. 2016-11-07. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150769
  64. ONLINEManuel Poilapa interview. Manuel (speaker); Catriona (researcher). 2019-07-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317214
  65. ONLINEToutoga Sampo interview. Catriona (researcher); Toutoga (speaker). 2019-07-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317210
  66. ONLINEWillieben Mangi Consent. Willieben (speaker); Caroline (interviewer). 2016-07-06. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281839
  67. ONLINEPlanting Long Yams. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Lui (speaker); Ephraim (speaker); Michael (speaker). 2016-11-07. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1151709
  68. ONLINECut/break verbs elicitation. Timo (researcher); Maxi (consultant); Maxi (speaker). 2018-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1273739
  69. ONLINEMonkey/Virahrah. Timo (researcher); Grem (speaker); Morvel (speaker); Jessica (consultant); Ivana (consultant). 2017-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143429
  70. ONLINEElicitation of possessive constructions. Timo (researcher); Maxi (consultant); Maxi (speaker). 2018-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1273730
  71. ONLINEWalter Consent. Walter (speaker); Kevin (interviewer). 2016-07-06. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281840
  72. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Lifan 1. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Lifan (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-19. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265447
  73. ONLINETwo men killed. Timo (researcher); Morvel (speaker); Jessica (consultant); Ivana (consultant). 2017-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143458
  74. ONLINEElicitation of possessive constructions: Translations from Bislama. Timo (researcher); Maxi (consultant); Maxi (speaker). 2018-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1273735
  75. ONLINEBenua Consent. Benuwa (speaker); Caroline (interviewer). 2016-07-04. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281846
  76. ONLINEEslin Consent. Eslin (speaker); Caroline (interviewer). 2016-07-04. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281845
  77. ONLINERaobong Serao Consent. Raobong (speaker); Kevin (interviewer). 2016-07-01. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281848
  78. ONLINEAnimal Posters. Royce (researcher); Royce (annotator); Gilbert (translator); Gilbert (speaker). 2017-10-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1151744
  79. ONLINEKayal Maseng Consent. Kaial (speaker); Kevin (interviewer). 2016-07-04. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281842
  80. ONLINELeisong Consent. Leisong (speaker); Kevin (interviewer). 2016-07-04. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281841
  81. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Lifan 2. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Lifan (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-19. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265444
  82. ONLINECoconut Palms. Royce (researcher); Royce (annotator); Gilbert (speaker). 2017-10-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1151740
  83. ONLINELuwi Consent. Luwi (speaker); Caroline (interviewer). 2016-07-04. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281844
  84. ONLINEGrem takes a trip. Timo (researcher); Grem (speaker); Jessica (consultant); Ivana (consultant). 2017-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143454
  85. ONLINEKami Sal Consent. Kami (speaker); Caroline (interviewer). 2016-07-04. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281843
  86. ONLINENew Nation Party launch. Catriona (researcher); Roro (speaker). 2019-07-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317269
  87. ONLINEBody parts elicitation. Timo (researcher); Maxi (consultant); Maxi (speaker). 2018-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1273726
  88. ONLINEAerial view of Mele village. Catriona (researcher); Filo (speaker). 2019-06-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317265
  89. ONLINE06008. Elsie Fopua Kaman; Valerie Guerin. 2006-08-30. Valerie Guerin. oai:soas.ac.uk:MPI513971
  90. ONLINEMaking laplap. Catriona (researcher); Lei (speaker). 2019-06-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317261
  91. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Daniel R. 2. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Daniel (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-20. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265438
  92. ONLINE06010. Allan Natu Lowet; Valerie Guerin. 2006-10-22. Valerie Guerin. oai:soas.ac.uk:MPI513979
  93. ONLINECopra. Royce (annotator); Royce (researcher); Amos (speaker); Moise (translator); Royce (interviewer). 2017-07-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143446
  94. ONLINENana devil. Timo (researcher); Maxi (consultant); Glesiana (speaker). 2018-10-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1273722
  95. ONLINE06032. PFL. 2006-08-27. Valerie Guerin. oai:soas.ac.uk:MPI514075
  96. ONLINE06009. Elsie Fopua Kaman; Valerie Guerin. 2006-08-30. Valerie Guerin. oai:soas.ac.uk:MPI513975
  97. ONLINEFlood in Tautu. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Ephraim (speaker); Lui (speaker). 2016-11-07. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1151731
  98. ONLINEMaking Laplap at Home. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator); Lui; Kemuel. 2016-11-07. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150794
  99. ONLINENambas. Royce (annotator); Royce (researcher); Juda (speaker); Juda (translator); Royce (interviewer); Andrew (interviewer). 2017-08-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143441
  100. ONLINECoconuts. Royce (annotator); Royce (researcher); Alick (speaker); Jebeth (translator). 2017-08-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143442
  101. ONLINEMonster Tries to Eat Mother. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Letia (speaker); Lui (translator). 2017-08-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1151727
  102. ONLINENipit. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator); Lui; Kemuel. 2016-11-07. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150789
  103. ONLINESinging at NNP launch 1. Catriona (researcher). 2019-07-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317279
  104. ONLINEUncle Makes Laplap. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Letia (speaker); Lui (translator). 2017-08-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1151723
  105. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Wuro, West Ambrym. Bong; Langwis; Shem; K.W.Huffman. 1981-02-27. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196335
  106. ONLINENaviren - a fishing method. Timo (researcher); Maxi (consultant); Pita (speaker). 2018-10-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1273714
  107. ONLINE06011. Allan Natu Lowet; Valerie Guerin. 2006-10-22. Valerie Guerin. oai:soas.ac.uk:MPI513983
  108. ONLINESinging at NNP launch 2. Catriona (researcher). 2019-07-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317276
  109. ONLINEWoman gets lost in the bush. Timo (researcher); Maxi (consultant); Yafet (speaker). 2018-10-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1273718
  110. ONLINEAudio citation. Timo (researcher). 2017-11-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148349
  111. ONLINESinging at NNP launch 3. n.a. 2019-07-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317273
  112. ONLINE06025. Sera Lima Lowet. 2006-09-04. Valerie Guerin. oai:soas.ac.uk:MPI514044
  113. ONLINEGrandmother and Grandchild Collect Shellfish. Royce (researcher); Royce (annotator); Lui (speaker); Lui (translator). 2017-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148371
  114. ONLINEGored By a Pig. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator); Michael (speaker). 2017-09-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148375
  115. ONLINEAll the modern things. Timo (researcher); Maxi (speaker); Pita (speaker). 2018-10-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1273710
  116. ONLINETrade & Exchange 7. Chief James; Emma (interviewer); Julie (researcher). 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224306
  117. ONLINEHurricane on the sea. Timo (researcher); Tomson (speaker); Maxi (consultant); Jessica (consultant). 2017-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143470
  118. ONLINETrade & Exchange 8. Chief James; Emma (interviewer); Julie (researcher). 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224308
  119. ONLINEGiving directions. Tihomir Rangelov; Maryan Kalmase (speaker); Kalmase Kalsay (speaker). 2017-09-12. Tihomir Rangelov. oai:soas.ac.uk:MPI1080615
  120. ONLINENeglecting the Church. Peniyas; Julie (researcher). 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224309
  121. ONLINE06026. Elsie Fopua Kaman. 2006-09-28. Valerie Guerin. oai:soas.ac.uk:MPI514049
  122. ONLINETania Kaltaki interview. Catriona (researcher); Tania (speaker). 2019-07-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317246
  123. ONLINEBecoming a Church Elder. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator); Michael (speaker). 2017-09-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148379
  124. ONLINEPhilip Sarapera interview. Catriona (researcher); Tapaga (speaker). 2019-07-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317242
  125. ONLINEReligious song. Timo (researcher); Maxi (consultant); Tom Silik (speaker). 2017-11-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1273702
  126. ONLINEA few religious songs in Ahamb. Timo (researcher); Maxi (consultant); Morvel (speaker); Hedrick (speaker); Harold (speaker). 2017-11-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1273706
  127. ONLINEBlackbirding in Fiji. Timo (researcher); Morvel (speaker); Jessica (consultant); Ivana (consultant). 2017-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143462
  128. ONLINE06028. Allan Natu Lowet. 2006-10-22. Valerie Guerin. oai:soas.ac.uk:MPI514058
  129. ONLINEO Ariki, O God. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leising (singer); Leiaka (consultant). 2018-05-31. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264476
  130. ONLINEThe white devil. Timo (researcher); Tomson (speaker); Maxi (consultant). 2017-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143466
  131. ONLINEMelina Langa interview. Catriona (researcher); Melina (speaker). 2019-06-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317257
  132. ONLINEJimmy Lulu interview. Catriona (researcher); Jimmy (speaker); Darren (translator). 2019-07-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317254
  133. ONLINEFitela Sarapera interview. Catriona (researcher); Fitela (speaker). 2019-07-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317250
  134. ONLINEPalolo Signs. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2017-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148395
  135. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: 8/24 07/01/2002. Richard. n.d. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196388
  136. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Richard Leon Vanua History Tape 8. Richard; Lesley. 2006-03-29. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196385
  137. ONLINEBride Price Ceremony Next Week. Royce (researcher); Royce (annotator); Lui (speaker); Lui (translator). 2017-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148399
  138. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: School breakup Gamal Maua School. R Leona. n.d. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196381
  139. ONLINEShark and Monkey. Royce (annotator); Royce (researcher); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2017-09-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148392
  140. ONLINEGoing to School. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator); Michael (speaker). 2017-09-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148383
  141. ONLINE06023. Elsie Fopua Kaman. 2006-09-28. Valerie Guerin. oai:soas.ac.uk:MPI514035
  142. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Richard Leona vanua Histry, Tape 2. n.a. n.d. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196378
  143. ONLINEThe devil Limahnaur causes famine. Timo (researcher); Maxi (consultant); Pita (speaker); Tom Ansel (speaker). 2018-09-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1271792
  144. ONLINEKastom funeral in Southwest Bay. Timo (researcher); Maxi (consultant); Velori (consultant); TomAnsel (speaker). 2018-09-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270334
  145. ONLINEChurch service. Timo (researcher); Maxi (consultant); Tom Ansel (speaker). 2018-09-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1271796
  146. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Bolololi & Funerary Wailing, Loltong, North Pentecost. n.a. 1983-02-08. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196350
  147. ONLINEPossessive constructions 1. Catriona (researcher); Kaloran (speaker). 2018-10-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1262038
  148. ONLINEThe first Ahamb migrant to the mainland. Timo (researcher); Maxi (consultant); Jek Kalsen (speaker). 2017-12-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1271788
  149. ONLINEMark 10:30. Timo (researcher); Maxi (consultant); Eddi Sema (speaker). 2018-09-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1271784
  150. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Local names and Latin names of plants. Sebastian. 2000-11-01. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196356
  151. ONLINEThe Sand Drawing of the Canoe. Benjamin Teekon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-02-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193406
  152. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Kokoisa. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Kokoisa (speaker); Lifan (consultant). 2018-11-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265885
  153. ONLINEThe Sand Drawing of the Breadfruit. Benjamin Teekon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-02-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193407
  154. ONLINESand Drawing of the Vatu. Benjamin Teekon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-02-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193408
  155. ONLINESand Drawing Explanation. Benjamin Teekon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-02-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193409
  156. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Doreka. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Doreka (speaker); Lifan (consultant). 2018-11-10. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265882
  157. ONLINEYam history & Captain Cook. Benjamin Toforr (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-07-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193402
  158. ONLINEThe story of Bungyam and Barkolkol. Benjamin Toforr (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-07-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193403
  159. ONLINEChief Day Speech 1. Bong Temes (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-03-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193404
  160. ONLINEElicitation: Distinctive Vowel Length. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Ben (speaker); Ben (consultant). 2018-11-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265888
  161. ONLINEYam Planting. Bong Tungon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-07-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193405
  162. ONLINEUntranscribed stories from FT3. Timo (researcher); Maxi (consultant); Maxi (speaker); Eddi Sema (speaker); Steven (speaker); Salma (speaker); Yafet (speaker); Morvel (speaker); Grem (speaker). 2018-10-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1271775
  163. ONLINEThe Rat and the Buff-banded Rail 1. Benjamin Toforr (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-07-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193401
  164. ONLINECat and Dog. Royce (annotator); Royce (researcher); Loit (speaker); Loit (translator). 2017-08-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143014
  165. ONLINEB1. TW. 2005-08-09. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257594
  166. ONLINEThe Last Man That Wore Nambas. Royce (annotator); Royce (researcher); Timmothy (speaker); Moise (translator). 2017-08-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143016
  167. ONLINEMoon and Sun Story. Royce (annotator); Royce (researcher); Loit (translator); Andrew (speaker). 2017-08-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143018
  168. ONLINEB1. EA. 2005-09-16. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257591
  169. ONLINERat and Turtle. Royce (annotator); Royce (researcher); Loit (speaker); Loit (translator). 2017-08-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143020
  170. ONLINEPigs' Tusks. Among (speaker); Royce (annotator); Royce (researcher); Moise (translator). 2017-06-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142923
  171. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Manareo. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Wilson Manuake (speaker); Lifan (consultant). 2018-11-11. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265873
  172. ONLINEElicitation: Distinctive Vowel Length. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Daniel Matariki (speaker); Daniel Matariki (consultant). 2018-11-13. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265871
  173. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Robsen. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Robsen Firiam (speaker); Lifan (consultant). 2018-11-11. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265876
  174. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Daniel T.. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Daniel Taso (speaker); Lifan (consultant). 2018-11-10. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265879
  175. ONLINEElicitation: Distinctive Vowel Length and Prenasalisation. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Milten (consultant); Milten (speaker). 2018-11-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265861
  176. ONLINEMafoata Sumarie, A Good Morning. Amy (depositor); Freddie (singer); Freddie; Jerry; Morson; Philip; Rodney; Emilson; Kokoisa; Kalo (consultant); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Jerry (consultant). 2018-05-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265860
  177. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Andrew. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Andrew (speaker); Lifan (consultant). 2018-11-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265865
  178. ONLINEElicitation: Distinctive Vowel Length. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Leiaka (speaker); Leiaka (consultant). 2018-11-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265863
  179. ONLINEChildren's Songs. Steven (speaker); Royce (annotator); Royce (researcher); Loit (translator). 2017-08-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142937
  180. ONLINEFather Calls Back. Royce (researcher); Royce (annotator); Bernard (speaker); Moise (translator). 2017-06-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143036
  181. ONLINEWork Today and Tomorrow. Royce (researcher); Royce (annotator); Steven (speaker); Loit (translator). 2017-08-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142939
  182. ONLINEWimandu Stone. Royce (researcher); Royce (annotator); Gabriel (speaker); Moise (translator). 2017-06-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143039
  183. ONLINEFamily Taboos. Royce (annotator); Royce (researcher); Okis (speaker); Loit (translator); Andrew (speaker); Royce (interviewer). 2017-08-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142941
  184. ONLINETaboo Eels. Royce (annotator); Royce (interviewer); Okis (speaker); Loit (translator). 2017-08-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142943
  185. ONLINEWomen's Houses. Jebeth (translator); Jebeth (speaker); Royce (annotator); Royce (researcher). 2017-08-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142945
  186. ONLINENakamals. Royce (annotator); Royce (researcher); Jebeth (translator); Jebeth (speaker). 2017-08-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142947
  187. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Jack. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Jack (speaker); Lifan (consultant). 2018-11-14. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265868
  188. ONLINERe Fonu ma re Itua Fekai, The Turtle and the Devil. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Mary (speaker); Andrew (consultant). 2018-09-03. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265850
  189. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: 8/22 1/2 25 nov 1992. Richard. n.d. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196399
  190. ONLINERe Finamatua pilakea Gana Makupuna, The Woman and her Grandchildren. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leimas (speaker); Leipakoa (consultant); Andrew (consultant); Kalo (consultant). 2018-09-03. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265854
  191. ONLINEKo Tutuna ma Ko Marabuna, Tutuna and Marabuna.. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Milten (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-09-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265853
  192. ONLINEMata Rua, Two Eye. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Isabel (speaker); Mary (consultant); Jack (consultant). 2018-09-03. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265852
  193. ONLINERe Ruru, The Owl. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Daniel Matariki (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-09-03. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265851
  194. ONLINEMan Gets Eaten. Royce (annotator); Royce (researcher); Maxime (speaker); Moise (translator). 2017-08-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143022
  195. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: 'Kastom mo kaltja' Creation 2. n.a. n.d. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196391
  196. ONLINERat and Kingisher 2. Royce (annotator); Royce (researcher); Timmothy (speaker); Moise (translator). 2017-08-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143023
  197. ONLINETamtam. Among (speaker); Royce (annotator); Royce (researcher); Moise (translator). 2017-06-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142926
  198. ONLINEChurch Meeting. Smith (recorder); Smith (speaker); Lanen Church Committee (speaker); Royce (researcher). 2017-07-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143025
  199. ONLINETarhav. Smith (recorder); Smith (speaker); Royce (researcher); Big Nambas Women (speaker). 2017-07-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143026
  200. ONLINEFunerals. Smith (recorder); Smith (speaker); Big Nambas Women (speaker); Royce (researcher). 2017-07-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143027
  201. ONLINEFish Book. Among (speaker); Royce (annotator); Royce (researcher); Royce (interviewer); Jimmyson (translator); Smith (speaker). 2017-06-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142929
  202. ONLINEKava. Royce (researcher); Royce (annotator); Etienne (speaker); Moise (translator). 2017-06-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143028
  203. ONLINEBirds. Among (speaker); Royce (annotator); Royce (researcher); Royce (interviewer); Wilson (speaker); Moise (translator); Smith (consultant). 2017-06-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142931
  204. ONLINEChickens. Among (speaker); Royce (annotator); Royce (researcher); Royce (interviewer); Wilson (speaker); Smith (consultant). 2017-06-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142933
  205. ONLINECatholic Church Comes to Wilak. Royce (researcher); Royce (annotator); Etienne (speaker); Moise (translator). 2017-06-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143032
  206. ONLINEBird Book. Among (speaker); Royce (annotator); Royce (researcher); Royce (interviewer); Moise (translator); Jimmyson (consultant); Wilson (speaker). 2017-06-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142935
  207. ONLINEFare Tokai. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Kalo (speaker); Lifan (consultant); Wilson (consultant); Doreka; Rosi; Winnie; Anmarie; Lucy; Ben. 2018-05-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265858
  208. ONLINEPrayer. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Albert (speaker); Leipakoa (consultant). 2018-08-26. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265857
  209. ONLINERua Tau Tuagane, The Brother and Sister. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leimoso (speaker); Andrew (consultant). 2018-09-03. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265856
  210. ONLINEKotou Nofo, You All Stay. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leimoso (speaker); Leiaka (consultant). 2018-09-03. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265855
  211. ONLINERe Afaa Makeke, The Strong Hurricane. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (singer); Wilson (consultant). 2018-05-31. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265859
  212. ONLINERe Fua re Malau, The Megapode Egg. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Mary (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-09-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265842
  213. ONLINEDisaster Commitee Meeting. Isaiah Bong (consultant); Isaiah Bong (translator); Michael Franjieh (researcher). 2011-06-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193317
  214. ONLINEMaking a Coconut Leaf Ball and Christmas Ornament. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leimas (speaker); Isabel (speaker); Kalo (consultant). 2018-09-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265841
  215. ONLINERe Kimoa ma re Sikotara, The Rat and the Kingfisher. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Christopher Matariki (speaker); Wilson (consultant). 2018-09-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265840
  216. ONLINEElicitation: adverbs. Thompson Namuan (consultant); Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223732
  217. ONLINEWord list: phonological issues. Thompson Namuan (consultant); Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223733
  218. ONLINERe Matuku ma re Vasua, The Heron and the Giant Clam. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Daniel Matariki (speaker); Kalo (consultant). 2018-08-26. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265846
  219. ONLINERe Fonu, The Turle. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Mary (speaker); Leiaka (consultant). 2018-09-03. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265844
  220. ONLINEWeaving mats. Timo (researcher); Maxi (consultant); Jessica (consultant); GremY (consultant); Maryan (speaker). 2017-07-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1135993
  221. ONLINERe Kaviki pilakea re Itua Lasi, The White Crab and the Big Devil. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Andrew (speaker); Mary (consultant); Jack (consultant). 2018-09-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265843
  222. ONLINEThe Wife and the Lizard. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leimas (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-09-03. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265849
  223. ONLINEThe Naming of the Fish. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Daniel Matariki (speaker); Lifan (consultant). 2018-08-26. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265848
  224. ONLINEBoy meets devil. Timo (researcher); Maxi (consultant); Grem (speaker); Jessica (consultant); GremY (consultant). 2017-07-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1135997
  225. ONLINERe Kakai re Mago, The Story of the Shark. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Daniel Matariki (speaker); Kalo (consultant). 2018-08-26. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265847
  226. ONLINEIndependence day speeches: Leisara Kalotiti. Leisara Kalotiti. 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223722
  227. ONLINEWordlist 1A. Sebastien Lacrampe (researcher); Tarei (consultant). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223724
  228. ONLINEElicitation: relative clauses. Thompson Namuan (consultant); Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223725
  229. ONLINEElicitation: verbs (8/8). Thompson Namuan (consultant); Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223720
  230. ONLINEThe Cat, the Rat and the Frog. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leimoso; Lifan (consultant); Albert. 2018-09-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265838
  231. ONLINEElicitation: verbs (5/8). Thompson Namuan (consultant); Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223726
  232. ONLINEKotou Nofo, You All Stay, v2. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leimoso (speaker); Albert; Ben (consultant). 2018-09-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265837
  233. ONLINEIesu e Manatua, Jesus Loves. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Albert; Ben (consultant); Leimoso. 2018-09-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265836
  234. ONLINEWordlist 2C. George Munalpa (consultant); Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223728
  235. ONLINEIndependence day speeches: Peter Taurakoto. Peter Taurakoto. 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223750
  236. ONLINEElicitation: verbs (6/8). Thompson Namuan (consultant); Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223748
  237. ONLINEHolidays in Fiji. Sebastien Lacrampe (researcher); Joanne Bani (consultant). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223741
  238. ONLINEWordlist 1. Sebastien Lacrampe (researcher); Tarei (consultant). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223744
  239. ONLINELelepa Stories: Orthography Workshop. Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223745
  240. ONLINEWeather. Royce (researcher); Royce (annotator); Jimmyson (speaker); Jimmyson (translator); Royce (interviewer). 2017-06-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142870
  241. ONLINENamanggi. Royce (researcher); Gilbert (speaker). 2016-12-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1151258
  242. ONLINEKava Taboo. Isaiah Bong (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-02-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193357
  243. ONLINEBasic Grammar Elicitation. Isaiah Bong (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2009-11-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193358
  244. ONLINEThe Breadfruit Falls into the Sea. Isaiah Bong (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2009-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193359
  245. ONLINEFamily Names. Royce (researcher); Suzanne (speaker). 2016-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1151253
  246. ONLINEPalolo Worms. Royce (researcher); Royce (annotator); Jimmyson (speaker); Jimmyson (translator). 2017-06-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142872
  247. ONLINEYam Preparation. Royce (researcher); Royce (annotator); Claude (speaker); Moise (translator). 2016-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1151255
  248. ONLINEThe Murder of Olme. George Tumokon (consultant); George Andrew (translator); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193360
  249. ONLINEMoon Phases. Royce (researcher); Royce (annotator); Jimmyson (speaker); Jimmyson (translator); Royce (interviewer). 2017-06-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142874
  250. ONLINETimes of the Day. Royce (researcher); Royce (annotator); Jimmyson (speaker); Jimmyson (translator); Royce (interviewer). 2017-06-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142876
  251. ONLINEPialau Main Cave. Royce (researcher); Royce (annotator); Claude (speaker). 2016-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1151250
  252. ONLINEWork as Fieldworker. Royce (researcher); Royce (annotator); Jimmyson (speaker); Jimmyson (translator). 2017-06-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142878
  253. ONLINECultual Centre Workshop. Royce (researcher); Royce (annotator); Suzanne (speaker); Suzanne (translator). 2017-06-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1151244
  254. ONLINEPialau Side Cave. Royce (researcher); Royce (annotator); Claude (speaker). 2016-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1151247
  255. ONLINECarving of a Pig-Killing Club. Josep Bongmeme (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-03-24. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193349
  256. ONLINELisepsep and the Light-Skinned Boy. Jon Taso (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193345
  257. ONLINEA Voice. Job Nungnung (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193347
  258. ONLINECarving of a Rom Ten. Josep Bongmeme (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-04-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193348
  259. ONLINEJimmyson's Story. Royce (researcher); Royce (annotator); Jimmyson (speaker); Jimmyson (translator). 2017-06-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142867
  260. ONLINEPossessive Classifier Paradigms. Isaiah Bong (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2009-12-24. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193354
  261. ONLINENambilak Story. Royce (researcher); Royce (annotator); Jimmyson (speaker); Jimmyson (translator). 2017-06-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142868
  262. ONLINEVolcano Taboo. Isaiah Bong (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-02-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193356
  263. ONLINEGetting to Pialau. Royce (researcher); Royce (annotator); Claude (speaker); Moise (translator). 2016-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142863
  264. ONLINEPear Story 6 – Fanbyak. Jon Taso (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2015-12-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193337
  265. ONLINESand Drawing of the Yam. Jon Taso (consultant). 2014-03-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193338
  266. ONLINECannibalism of a Thief. Jon Tining (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193333
  267. ONLINEWar in the North East. Jon Tining (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193334
  268. ONLINEEels Destroy a Taro Garden 1. Jon Tining (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193335
  269. ONLINESand Drawing of the Twins 2. Jon Taso (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2014-03-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193342
  270. ONLINESand Drawing of the Bald Man from Vyunu. Jon Taso (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2014-03-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193343
  271. ONLINEThe Sand Drawing of the Lovers. Jon Taso (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2014-03-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193340
  272. ONLINELelepa Stories: Editing workshop. Thompson Namuan (consultant); Richard Matanik (consultant); Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223716
  273. ONLINECircumcision Payment Ceremony. Kelvin Sangul (consultant); Saksak Joel (translator); Michael Franjieh (researcher). 2015-12-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193329
  274. ONLINEFire. Royce (researcher); Royce (annotator); Jimmyson (speaker); Jimmyson (translator). 2017-06-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142880
  275. ONLINEHow to Ruin a Laplap. Royce (researcher); Suzanne (speaker); Royce (annotator); Suzanne (translator). 2017-06-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142882
  276. ONLINEShark attack. Timo (researcher); Kaltau (speaker); Maxi (consultant). 2017-10-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143819
  277. ONLINEKirk Huffman's ethnographic recordings. Michael Franjieh (researcher); Kirk Huffman. 1984-09-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193331
  278. ONLINEKava Association Meeting. Isaiah Bong (consultant); George Andrew (translator); Michael Franjieh (researcher). 2010-03-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193332
  279. ONLINELaplap. Royce (researcher); Suzanne (speaker); Royce (annotator); Suzanne (translator). 2017-06-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142884
  280. ONLINEWordlist 1B. Sebastien Lacrampe (researcher); Tarei (consultant). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223708
  281. ONLINEElicitation 2. Royce (researcher); Suzanne (speaker); Royce (annotator). 2017-06-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142886
  282. ONLINEElicitation 1. Royce (researcher); Suzanne (speaker); Royce (annotator). 2017-06-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142887
  283. ONLINECyclone Donna. Royce (researcher); Suzanne (speaker); Royce (annotator); Suzanne (translator). 2017-06-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142888
  284. ONLINEWater. Julie (researcher); Nellie (interviewer); Lerakhsil. 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224270
  285. ONLINELavni. Julie (researcher); Chief James. 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224268
  286. ONLINECLassifier Experiments: Video Contexts. Bong Mial (consultant); Ephraim Hari (consultant); Gemgem Sandy (consultant); George Andrew (consultant); Isaiah Bong (consultant); Jake Lohu (consultant); Sandy Totang (consultant); Willie Salong Tangou (consultant); Worrworr John (consultant); Freddy Bong (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2011-07-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193394
  287. ONLINEClassifierExperiments: Free Listing. Bong Mial (consultant); Ephraim Hari (consultant); Gemgem Sandy (consultant); George Andrew (consultant); Isaiah Bong (consultant); Jake Lohu (consultant); Sandy Totang (consultant); Willie Salong Tangou (consultant); Worrworr John (consultant); Freddy Bong (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2011-06-07. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193395
  288. ONLINEThe Swamphen and the Chicken. David Lakon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193390
  289. ONLINEFonmal History. David Lakon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193389
  290. ONLINELife History of Epheraim Hari Worrworr. Ephraim Hari (consultant); George Andrew (translator); Michael Franjieh (researcher). 2011-11-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193385
  291. ONLINEElicitation: Clause Structure. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Leiaka (speaker); Leiaka (consultant). 2018-09-07. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264805
  292. ONLINEHow to Build a House. David Taso (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-03-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193387
  293. ONLINEHow To Make Laplap. David Taso (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-03-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193388
  294. ONLINERespectful Speech. Ephraim Hari (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2011-08-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193380
  295. ONLINENew Yam Ceremony. Ephraim Hari (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-03-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193382
  296. ONLINEMerongrong History. Ephraim Hari (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2011-06-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193381
  297. ONLINEThe Wunu Dive for Dragon Plums 1. Ephraim Hari (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-09-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193383
  298. ONLINEPublic Court Report on Black Magic Trial. Ephraim Hari (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193384
  299. ONLINETrade & Exchange 2. Chief James; Julie (researcher); Emma (interviewer). 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224297
  300. ONLINETrip to Ambrym. Timo (researcher); Maxi (consultant); Maxi (speaker). 2018-10-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1273698
  301. ONLINEThe earthquake of 1965. Timo (researcher); Morvel (speaker); TomAnsel (speaker); Jessica (consultant). 2017-07-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1135592
  302. ONLINEString Figure Collection. Elsie Taso (consultant); Michael Franjieh (researcher); Saksak Joel (translator). 2016-07-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193377
  303. ONLINEPear Story 5 – Fanbyak. Elsie Taso (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2015-12-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193378
  304. ONLINETrade & Exchange 1. Chief James; Julie (researcher); Emma (interviewer). 2016-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1224282
  305. ONLINEOriginal Field Notebooks. Michael Franjieh (researcher). 2009-11-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193374
  306. ONLINETransport in Ahamb. Timo (researcher); Maxi (speaker); Maxi (consultant). 2018-10-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1273694
  307. ONLINELanguage Use and Attitudes Survey. Michael Franjieh (researcher); Elsie Taso (consultant); Saksak Joel (consultant); Willie Salong Tangou (consultant); Peter Bule (consultant); Maasil Rachel (consultant). 2016-06-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193375
  308. ONLINEChief Day Speech 2. Eli Tiworr (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-03-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193376
  309. ONLINEMarum Eruption. George Andrew (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-04-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193371
  310. ONLINETopological Relations 2. George Andrew (consultant); Albert Tobyul (consultant). 2011-06-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193370
  311. ONLINEWeaving Walls. Royce (annotator); Royce (researcher); Sairos (speaker); Loit (translator). 2017-08-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143891
  312. ONLINEHouse Parts 2. Royce (annotator); Royce (researcher); Royce (interviewer); Sairos (speaker); Michael (translator). 2017-08-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143895
  313. ONLINEElicitation session-Janet, Shirleyana. Janet (consultant); Shirleyana (consultant). 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228191
  314. ONLINEElicitation sessions-Manasseh Vocor Sapo Warput. Manasseh (consultant); Sapo (consultant). 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228192
  315. ONLINEHouse Parts 1. Royce (annotator); Royce (researcher); Sairos (speaker); Moise (translator). 2017-08-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143899
  316. ONLINEWarte Micah narratives. Warte. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228190
  317. ONLINELesbet Micah narratives. Lesbet. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228185
  318. ONLINESea water in the bush. Timo (researcher); Tomson (speaker); Jessica (consultant); Ivana (consultant). 2017-10-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143880
  319. ONLINEReviewing preliminary FLEx wordlist with Mansseh Vocor. Manasseh (researcher); Sapo (researcher). 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228183
  320. ONLINEAdding a porch to the back door of Sapo's house. Sapo; George; Graeme; Rex; Mandela; Timina. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228184
  321. ONLINEKarpüs Loyalty narrative – hermit crab and the parrot. Karpüs. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228181
  322. ONLINEElicitation sessions-George Nial. George (consultant). 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228182
  323. ONLINEKastom Boys String Band recording for DVD Nkep. Fred (singer); Loyalty; John; Poaz; Nelson; Mila. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228180
  324. ONLINESapo Warput explains the demolition of a house. Sapo. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228189
  325. ONLINEChristina Nial narratives. Christina. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228187
  326. ONLINESanma Provincial elections 2011. n.a. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228188
  327. ONLINEVideo citation. Timo (researcher). 2017-11-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148787
  328. ONLINEStory of disobedience. Timo (researcher); Kaltau (speaker); Jessica (consultant). 2017-10-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143887
  329. ONLINEBehov Tomkër's memories of an attack on Hog Harbour in 1980. Behov. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228150
  330. ONLINEBride Price Payment Before. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2017-09-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144742
  331. ONLINESapo Warput – the flying fox & the parrot. Sapo. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228157
  332. ONLINEAnathiel Karpüs' memories of attack on Hog Harbour 1980. Anathiel. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228158
  333. ONLINEJanet Warput narratives. Janet. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228155
  334. ONLINEDige Ismael narrative - origin of kava and coconut. Dige. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228156
  335. ONLINEReciprocals 1. Catriona (researcher); Ericka (speaker). 2018-09-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257908
  336. ONLINEGeorge Nial's memories of an attack on Hog Harbour in 1980. George. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228153
  337. ONLINENewspaper and magazine clippings from 1980. n.a. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228154
  338. ONLINEObed Toto's memories of an attack on Hog Harbour in 1980. Obed. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228151
  339. ONLINEPut project 2. Catriona (researcher); Nelly (speaker). 2018-09-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257905
  340. ONLINE21 August 2014 DVD launch. n.a. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228152
  341. ONLINELife history. Catriona (researcher); Temari (speaker). 2018-08-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257903
  342. ONLINELeci Warsal's memories of an attack on Hog Harbour in 1980. Leci. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228149
  343. ONLINECut and break 1. Catriona (researcher); Pamela (speaker). 2018-09-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257900
  344. ONLINEVillage meeting about nakamal kitchen. Kuvu; Joel; Sapo. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228148
  345. ONLINEGoing to the Garden This Morning. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2017-09-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144747
  346. ONLINEChicken and Kingfisher. Royce (researcher); Royce (annotator); Jeffry (speaker); Lui (translator). 2017-09-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144732
  347. ONLINEManasseh Vocor's memories of an attack on Hog Harbour in 1980. Manasseh. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228145
  348. ONLINEEtta Stanley narrative – five fingers. Etta. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228146
  349. ONLINEManasseh Vocor narratives. Manasseh. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228143
  350. ONLINEMadelin Vocor's memories of an attack on Hog Harbour in 1980. Madelin. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228144
  351. ONLINEGeorge Nial explains traditional (chief) grading system. George. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228142
  352. ONLINEPlanting yam garden. Catriona (researcher); Alick (speaker). 2018-09-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257915
  353. ONLINEReciprocals 2. Catriona (researcher); May (speaker). 2018-09-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257911
  354. ONLINEYam Scares a Man. Royce (researcher); Royce (annotator); Jeffry (speaker); Ephraim (translator). 2017-09-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144737
  355. ONLINESiriana and Kalta marriage 2. Catriona (researcher); Siiraka (speaker); Elda Marikoro (speaker); Seimata (speaker). 2018-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1310906
  356. ONLINEOpening of the Tarseal Road picture book. n.a. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228173
  357. ONLINEUntranscribed videos sdcard 6. Timo (researcher). 2017-12-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144763
  358. ONLINEChatting after kava. Miriam; Freddy; May. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228174
  359. ONLINEVIDEO_Heher hür nwesi ce netvoocvoocc. Anathiel; Behov; Fred; George; Harris; Janet; John; Leci; Madelin; Manasseh; Obed; Sapo; Ure. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228171
  360. ONLINEFred Isaiah's memories of an attack on Hog Harbour in 1980. Fred. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228172
  361. ONLINERethatching a house in the village. Wartër; Sapo; George; Junior; David; Kliv; Nock; Rone; George. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228170
  362. ONLINEJohn Turan's memories of an attack on Hog Harbour 1980. John. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228179
  363. ONLINEUre Iako's memories of an attack on Hog Harbour in 1980. Ure. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228177
  364. ONLINEPreparing kava at Sapo's house. n.a. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228178
  365. ONLINENational Kindergarten Day celebrations. Sapo; Kalo. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228175
  366. ONLINEShirleyana Warput narratives. Shirleyana. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228176
  367. ONLINETransformation. Timo (researcher); Abel (speaker); Maxi (consultant); Jessica (consultant). 2017-10-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143307
  368. ONLINEVernacular education workshop materials. Anathiel; Harkuk; Lydia. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228161
  369. ONLINEGrandfather Builds a House. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2017-09-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144751
  370. ONLINEDinah Micah's narratives. Dinah. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228162
  371. ONLINEPreparing for Rotary at the school. Arti; Jenny; May; Marie; Sila; Meriam. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228160
  372. ONLINEEphraim and Father Build a House. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2017-09-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144755
  373. ONLINEHarris Vocor's memories of an attack on Hog Harbour in 1980. Harris. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228169
  374. ONLINEFreddy Warput narrative – man who fed a pig. Freddy. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228167
  375. ONLINEJanet Nial's memories of an attack on Hog Harbour in 1980. Janet. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228168
  376. ONLINEMinimal pairs in front rounded vowels. n.a. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228165
  377. ONLINEKastom Boys String Band recordings for DVD Bislama. Fred (singer); John; Loyalty; Mila; Poaz; Nelson. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228166
  378. ONLINECommunity consultation for DVD project. Manasseh; Miriam. 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228163
  379. ONLINEGeorge Nial tells the Story of Rek Island. George; Sapo (consultant). 2017-05-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1228159
  380. ONLINEMonster Chases a Boy up a Tree. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2017-09-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144759
  381. ONLINEBasket-making (Remon). Remon; Lois; Lois (translator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223210
  382. ONLINEBasket-weaving (Erina). Erina; Glen; Glen (translator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223211
  383. ONLINEHouse-buidling. Longdal; Longdal; Glen (translator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223217
  384. ONLINEPigs, Chickens, and Turtles. Among (speaker); Royce (researcher); Royce (annotator); Moise (translator). 2016-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142382
  385. ONLINEHistory of Toman. Longlel; May; May (annotator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223218
  386. ONLINEPersonal story (Lijao). Lijao; May; May (translator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223219
  387. ONLINEBeing a Chief. Among (speaker); Royce (researcher); Royce (annotator); Moise (translator). 2016-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142385
  388. ONLINENa'ahai Cultural Centre. Longdal; Longlel; Woman at Cultural Centre; Man at Cultural Centre; Glen; Glen; Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223212
  389. ONLINEProphet Tom. Prophet Tom; Jack; Jack (translator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223214
  390. ONLINEPig Colours. Among (speaker); Royce (researcher); Royce (annotator); Moise (translator); Royce (interviewer). 2016-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142387
  391. ONLINENilinggeo. Norin; Zina; Zina (translator). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223215
  392. ONLINEPersonal story (Penina). Penina; Apelin; Apelin (translator); Longdal; Longdal (translator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223216
  393. ONLINETotem system and trade. Longdal; Zina; Zina (translator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223209
  394. ONLINEUses for Pigs. Among (speaker); Royce (researcher); Royce (annotator); Moise (translator). 2016-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142390
  395. ONLINECyclones. Among (speaker); Royce (researcher); Royce (annotator); Moise (translator). 2016-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142392
  396. ONLINEDrinking kava in Vila. Timo (researcher); Maxi (consultant); Terry (speaker); TomAnsel (speaker). 2018-09-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270255
  397. ONLINEThe tiger and the crocodile. Timo (researcher); Abel (speaker); Maxi (consultant); Jessica (consultant). 2017-10-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143311
  398. ONLINEUntranscribed videos sdcard 7. Timo (researcher). 2017-12-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144777
  399. ONLINEKids' games. Norin; Annie; Alick; Susanna; Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223205
  400. ONLINESandrawing. Norin; Glen; Glen (translator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223206
  401. ONLINEStory of twins. Annie; May; Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223207
  402. ONLINEYam harvesting. Erina; Apelin; Glen; Glen (translator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223208
  403. ONLINEPersonal story (Longdal). Longdal; May; May (translator); Anastasia (researcher). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223200
  404. ONLINELife story (Repi). Repi; Apelin; Apelin (translator); May; May (translator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223201
  405. ONLINEKava production. George; Glen; Glen (translator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223202
  406. ONLINEMat-weaving. May; Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223203
  407. ONLINECopra production. Edna; Glen; Glen (translator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223204
  408. ONLINEPersonal History (Flora). Flora; Flora; Anastasia (researcher); Tabitha. 2017-01-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223232
  409. ONLINEHow Ahamb was settled (partial). Timo (researcher); Maxi (consultant); Pita (speaker); TomAnsel (speaker). 2018-09-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270243
  410. ONLINEFamily Story (Aiden). Aiden; Anastasia (researcher). 2017-01-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223233
  411. ONLINEThe small island that disappeared. Timo (researcher); Harold (speaker); Maxi (consultant); Jessica (consultant). 2017-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143347
  412. ONLINEApelin's Story. Apelin; Anastasia (researcher). 2017-01-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223230
  413. ONLINEWillie in his Garden. Willie Salong Tangou (consultant); Anna Ella (consultant). 2016-07-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204163
  414. ONLINECustom Story 1 (Annie). Annie; Anastasia (researcher). 2017-01-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223231
  415. ONLINECave in North Malekula. Timo (researcher); Maxi (consultant); Jameson (speaker); TomAnsel (speaker). 2018-09-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270247
  416. ONLINELisepsep Marries a Human 1. Jon Taso (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204170
  417. ONLINEKinship elicitation. Timo (researcher); Yakensen (speaker); Kleta (speaker). 2018-10-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1274191
  418. ONLINEBananas. Timo (researcher); Maxi (consultant); Kolen (speaker). 2018-09-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270231
  419. ONLINECustom Story 3 (Annie). Annie; Anastasia (researcher). 2017-01-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223221
  420. ONLINEClassifier Experiments: Context Questions. Bong Mial (consultant); Ephraim Hari (consultant); Gemgem Sandy (consultant); George Andrew (consultant); Isaiah Bong (consultant); Jake Lohu (consultant); Sandy Totang (consultant); Willie Salong Tangou (consultant); Worrworr John (consultant); Freddy Bong (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2011-09-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204172
  421. ONLINEStory (Norin). Norin; Anastasia (researcher). 2017-01-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223222
  422. ONLINEBasic Vocabulary Elicitation. Isaiah Bong (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2009-11-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204171
  423. ONLINERat and Kingfisher (Susanna). Susanna; May; May (translator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2017-01-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223223
  424. ONLINEChristensen Fund Literacy Materials: Dictionary. Michael Franjieh (researcher); George Andrew (editor); Isaiah Bong (editor); Ephraim Hari (editor). 2014-04-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204174
  425. ONLINEElicitation of words for tastes, winds and others. Timo (researcher); Kleta (speaker). 2018-10-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1274194
  426. ONLINEA man is shot by rifle. Timo (researcher); James (speaker); Morvel (speaker); Grem (speaker); Maxi (consultant); Jessica (consultant); GremY (consultant). 2017-07-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1136009
  427. ONLINECustom Trading Practices. Longdal; Anastasia (researcher). 2017-01-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223229
  428. ONLINEHead binding. Timo (researcher); Maxi (consultant); Haivuv (speaker). 2018-09-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270239
  429. ONLINEBlocking a Wife. Among (speaker); Royce (researcher); Royce (annotator); Moise (translator). 2016-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142395
  430. ONLINEThe trickster. Timo (researcher); Morvel (speaker); Jessica (consultant); Maxi (consultant); GremY (consultant). 2017-07-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1136005
  431. ONLINEUntranscribed videos sdcards 8-9. Timo (researcher). 2017-12-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144792
  432. ONLINETurtle Warden. Royce (researcher); Royce (annotator); Moise (translator); Wilson (speaker). 2016-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142397
  433. ONLINERat and Kingfisher (Marie-Michelle). Marie-Michelle; Anastasia (researcher). 2017-01-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223224
  434. ONLINEHouse construction. Timo (researcher); Maxi (consultant); Kolen (speaker). 2018-09-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270235
  435. ONLINECustom Story (Alick). Alick; Anastasia (researcher). 2017-01-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223225
  436. ONLINECustom Story 2 (Annie). Annie; Anastasia (researcher). 2017-01-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223226
  437. ONLINEThe devil Suvarmbav and his two wives. Timo (researcher); Tomson (speaker); Jessica (consultant); Maxi (consultant); GremY (consultant). 2017-07-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1136001
  438. ONLINEHistorical Song. Longlel; Anastasia (researcher). 2017-01-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223227
  439. ONLINEStory of twins (Norin). Norin; Anastasia (researcher). 2017-01-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223228
  440. ONLINELaplap. Timo (researcher); Maryan (speaker); Maxi (consultant). 2017-06-07. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1274188
  441. ONLINEBird Identification. Saksak Joel (consultant); Byungkon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2015-06-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204165
  442. ONLINESlit-Drum Beats. Saksak Batōkon (consultant); Isaiah Bong (translator); Michael Franjieh (researcher). 2011-07-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204168
  443. ONLINEThe Story of the Two Children. Masing Ben (consultant). 2010-07-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204169
  444. ONLINEMG & MB converse. Michel Bule (consultant); Murray Garde (researcher). 2012-10-02. Murray Garde. oai:soas.ac.uk:MPI855017
  445. ONLINE2018_m2. Timo (researcher); Yakensen (speaker). 2018-10-24. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1274180
  446. ONLINEWordlist 2B. Sebastien Lacrampe (researcher); George Munalpa (consultant). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223696
  447. ONLINEElicitation: verbs (4/8). Thompson Namuan (consultant); Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223698
  448. ONLINEChurch marriage. Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223699
  449. ONLINEPlanting Long Yam. Royce (annotator); Royce (researcher); Andrew (speaker); Royce (interviewer); Moise (translator). 2017-08-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149202
  450. ONLINEThe Last Few Days. Royce (researcher); Royce (annotator); Pascal (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149206
  451. ONLINEFamily and spiritual life/Mats. Timo (researcher); Ailin (speaker); Maxi (consultant); Jessica (consultant). 2017-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143359
  452. ONLINEIndependence day speeches: Chief kalkot Murmur (2/2). Chief Murmur. 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223682
  453. ONLINEWedding meeting (2/2). Sebastien Lacrampe (researcher); Richard Matanik; Gillion. 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223683
  454. ONLINELivalo meets the devil. Timo (researcher); Morvel (speaker); Maxi (consultant); Jessica (consultant). 2017-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143355
  455. ONLINEElicitation: clause structure. Thompson Namuan (consultant); Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223686
  456. ONLINELelepa Stories: reading draft. Chief Murmur; Sebastien Lacrampe (researcher); William Matakutalo. 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223687
  457. ONLINESpontaneous discussions. Timo (researcher); Maxi (consultant); Frano (consultant); Tom Silik (speaker); Morvel (speaker); Grem (speaker); Tom Ansel (speaker); Mark Andri (speaker); James (speaker); Tomson (speaker); Hedrick (speaker); Edwin (speaker); Henri (speaker). 2017-07-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1274167
  458. ONLINEMoving to Tautu. Royce (depositor); Ephraim (translator); Ephraim (speaker); Royce (researcher). 2016-10-23. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150211
  459. ONLINE2018_m1. Timo (researcher); Jon Kalsay (speaker). 2018-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1274160
  460. ONLINEHarvesting Palolo Worms. Royce (depositor); Ephraim (translator); Ephraim (speaker); Royce (researcher). 2016-10-21. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150217
  461. ONLINEToday and Tomorrow. Royce (depositor); Ephraim (translator); Ephraim (speaker); Royce (researcher). 2016-10-21. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150214
  462. ONLINEPoisoning Reef Fish. Royce (depositor); Ephraim (speaker); Royce (researcher); Ephraim (translator). 2016-10-23. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150208
  463. ONLINE2018_m0. Timo (researcher); Maxi (speaker). 2018-10-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1274152
  464. ONLINEPoisoning River Fish. Royce (annotator); Royce (researcher); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2016-10-23. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150205
  465. ONLINEMaking Copra in the Past. Royce (annotator); Royce (researcher); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2016-10-24. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150201
  466. ONLINEahb704_2018_f3. Timo (researcher); Kleta (speaker). 2018-10-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1274145
  467. ONLINEWorking at the Public Works. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2016-11-06. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150234
  468. ONLINEFootball Match in Aulua. Royce (annotator); Royce (researcher); Ephraim (speaker); Kemuel; Michael; Ephraim (translator). 2016-11-06. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150230
  469. ONLINEIndependence day speeches: Chief kalkot Murmur (1/2). Chief Murmur. 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223653
  470. ONLINECyclone Pam. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator); Lui; Michael. 2016-11-06. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150238
  471. ONLINEWordlist 2A. Sebastien Lacrampe (researcher); George Munalpa (consultant). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223650
  472. ONLINEIndependence Day opening. Sebastien Lacrampe (researcher); Chief Murmur; Joe Murmur. 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223647
  473. ONLINEWordlist 2. Sebastien Lacrampe (researcher); George Munalpa (consultant). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223648
  474. ONLINEA Canoe Journey. Royce (depositor); Ephraim (translator); Ephraim (speaker); Royce (researcher). 2016-10-21. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150220
  475. ONLINEThe story of the lost child. Timo (researcher); Maxi (consultant); Haivuv (speaker). 2018-09-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270691
  476. ONLINE1965 Eathquake. Royce (depositor); Ephraim (translator); Ephraim (consultant); Royce (researcher). 2016-10-16. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150223
  477. ONLINEBamboo Laplap. Royce (researcher); Royce (annotator); Lui (speaker); Ephraim; Ephraim (translator); Kemuel. 2016-11-07. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150226
  478. ONLINEElicitation: verbs (3/8). Thompson Namuan (consultant); Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223638
  479. ONLINEWedding meeting (1/2). Richard Matanik; Sebastien Lacrampe (researcher); Tarei; Gillion. 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223634
  480. ONLINESong about Jesus. Timo (researcher); Maxi (speaker); James (speaker). 2017-11-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1273184
  481. ONLINEThe parrot and the flying fox. Timo (researcher); Maxi (consultant); Maxi (speaker). 2018-10-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1273188
  482. ONLINEChickens. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Lui; Michael; Ephraim (translator). 2016-10-27. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150253
  483. ONLINEElicitation: verbs (2/8). Thompson Namuan (consultant); Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223677
  484. ONLINEThe history of kava. Timo (researcher); Maxi (consultant); Tom Silik (speaker). 2018-09-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270687
  485. ONLINEWordlist 1C. Sebastien Lacrampe (researcher); Tarei (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223679
  486. ONLINEStringband performance. Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223674
  487. ONLINEPlanting Short Yams. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Lui (speaker); Michael; Ephraim (translator). 2016-11-07. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150243
  488. ONLINEHouse Frame. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Michael; Lui; Ephraim (translator). 2016-10-27. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150248
  489. ONLINEWelcome speeches. Sefo Kalotiti; Elda Wilson Masia; Chief Billy Tugulmanu. 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223662
  490. ONLINEElicitation: noun phrases. Thompson Namuan (consultant); Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223663
  491. ONLINEShip lost at sea during hurricane. Timo (researcher); TomAnsel (speaker); Maxi (consultant). 2017-07-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1132125
  492. ONLINEWorking in Espiritu Santo. Royce (researcher); Royce (annotator); Jeannot (translator); Jeannot (speaker). 2017-11-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149156
  493. ONLINEShort history of Imere. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (speaker). 2018-08-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257421
  494. ONLINESchool in New Caledonia. Royce (researcher); Royce (annotator); Jeannot (translator); Jeannot (speaker); Royce (interviewer). 2017-11-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149159
  495. ONLINEBride Price Payment. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Lui (speaker); Michael; Lui (translator). 2016-10-27. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150146
  496. ONLINEMaking Fire. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Lui (speaker); Michael; Lui (translator). 2016-10-27. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150141
  497. ONLINEKastom stori: Tepukoa river. Catriona (researcher); Kalmansong (speaker). 2018-09-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257419
  498. ONLINEMaking sago palm thatch. Catriona (researcher); Lyn (speaker); Darren (translator). 2018-08-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257416
  499. ONLINEBride Price Payment 2. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Lui (speaker); Michael; Ephraim (translator). 2016-10-27. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150136
  500. ONLINECoconut Uses. Royce (annotator); Royce (researcher); Kelly (speaker); Jimmyson (translator). 2017-08-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149144
  501. ONLINESago Palm. Royce (researcher); Royce (annotator); Gilbert (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1141750
  502. ONLINESoft Bamboo. Royce (researcher); Royce (annotator); Gilbert (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1141758
  503. ONLINEBamboo Parts. Royce (researcher); Royce (annotator); Gilbert (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1141754
  504. ONLINEWeaving kavekave basket. Catriona (researcher); Leipipiri (speaker). 2018-08-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257401
  505. ONLINEElicitation: verbs (1/8). Thompson Namuan (consultant); Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223631
  506. ONLINEPandanus. Royce (annotator); Royce (researcher); Andrew (interviewer); Kathin (speaker). 2017-08-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149171
  507. ONLINEUses for Bamboo. Royce (annotator); Royce (researcher); Kelly (speaker); Moise (translator). 2017-08-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149178
  508. ONLINESago Palms. Royce (annotator); Royce (researcher); Andrew (speaker); Jimmyson (translator); Royce (interviewer). 2017-08-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149175
  509. ONLINEElicitation: verbs (7/8). Thompson Namuan (consultant); Sebastien Lacrampe (researcher). 2017-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223627
  510. ONLINESling Traps. Royce (annotator); Royce (researcher); Kelly (speaker); Moise (translator). 2017-08-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149182
  511. ONLINECattle. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Lui; Robert; Lui (translator). 2016-10-25. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150166
  512. ONLINEYam Gardening. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Lui (speaker); Robert; Lui (translator); Ephraim (translator). 2016-10-25. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150161
  513. ONLINESewing patchwork. Catriona (researcher); Betina (speaker); Darren (translator). 2018-08-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257413
  514. ONLINEMaking tuluk. Catriona (researcher); Leisi (speaker); Darren (speaker); Jimmy Lulu (translator). 2018-08-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257410
  515. ONLINEPig Hunting. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Lui (speaker); Robert; Ephraim (speaker); Lui (translator). 2016-10-25. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150156
  516. ONLINELaplap. Royce (researcher); Royce (annotator); Julia (speaker); Gilbert (translator). 2017-11-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149162
  517. ONLINEStory 3. Royce (researcher); Noel (speaker). 2017-11-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149165
  518. ONLINECircumcision Ceremonies. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Lui (speaker); Michael; Lui (translator). 2016-10-27. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150151
  519. ONLINEMaking model canoe. Catriona (researcher); Waima (speaker). 2018-08-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257407
  520. ONLINESiriana and Kalta marriage 1. Catriona (researcher); Rosana (speaker). 2018-10-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257404
  521. ONLINEPlanting Long Yam. Royce (annotator); Royce (researcher); Andrew (speaker); Royce (interviewer); Moise (translator). 2017-08-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149198
  522. ONLINERe Tufu, the Fresh Water Source. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Kalo (speaker); Lifan (consultant); Rodney; Alex; William. 2018-06-01. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264739
  523. ONLINEPisturua. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Wilson (speaker); Lifan (consultant). 2018-08-07. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264731
  524. ONLINEWhat I Did Yesterday. Lui (translator); Royce (annotator); Royce (researcher); Lui (speaker). 2016-10-25. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150183
  525. ONLINEPlanting Yams. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Wilson (speaker); Kalo (speaker); Leipakoa (speaker); Daisy (speaker); Leikita (speaker); Kalowia Tapanga (speaker); Anna (speaker); Evlin (speaker); Lifan (consultant); Kalo (consultant). 2018-08-07. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264735
  526. ONLINEWild Kava Leaves. Royce (annotator); Royce (researcher); Ephraim (speaker); Lui (translator). 2016-10-24. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150186
  527. ONLINELulu interview Elder Kaloruku. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (recorder); Kaloruku (speaker). 2018-04-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261383
  528. ONLINEMarriage in Port Vila. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Lui (speaker); Ephraim (translator); Lui (translator). 2016-10-25. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150179
  529. ONLINELulu interview Kaltongorua Sopuso, Temari Kalosike. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (recorder); Kaltongorua (speaker); Temari (speaker). 2018-01-24. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261386
  530. ONLINECoconut Origin. Royce (annotator); Royce (researcher); Ray (speaker); Moise (translator). 2017-08-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149186
  531. ONLINELulu interview Asnati Tastuki. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (recorder); Asnati (speaker). 2018-04-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261380
  532. ONLINEKalo Game. Royce (annotator); Royce (researcher); Andrew (speaker); Juda (speaker); Moise (translator). 2017-08-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149190
  533. ONLINEHow animals survive cyclones. Timo (researcher); Pera (speaker); Maxi (consultant). 2017-03-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1272163
  534. ONLINESinging in Renaur. Timo (researcher); Maxi (consultant); Steven (speaker); Pila (speaker); Fision (speaker); Marita (speaker); Natong (speaker); Makenli (speaker). 2017-12-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1272166
  535. ONLINEWild Cane Game. Royce (annotator); Royce (researcher); Andrew (speaker); Okis (speaker); Juda (speaker); Moise (translator). 2017-08-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149194
  536. ONLINEThe shark killer. Timo (researcher); Maxi (consultant); Skipson (speaker). 2018-08-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268684
  537. ONLINEFire on a Ship. Royce (researcher); Royce (annotator); Lui (speaker); Ephraim. 2016-10-25. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150175
  538. ONLINEHarun - a mainland Malekula village. Timo (researcher); Maxi (consultant); Nela (speaker); Merikel (speaker). 2018-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268680
  539. ONLINEWorking on Epi. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Lui. 2016-10-25. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150171
  540. ONLINETraveling Emae. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Daniel Taso (speaker); Leipakoa (consultant). 2018-08-26. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264723
  541. ONLINELulu interview Esita Matautaava. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (recorder); Esita (speaker). 2018-04-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261371
  542. ONLINELulu interview Naule Rakom. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (recorder); Naule (speaker). 2018-04-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261377
  543. ONLINELulu interview Leiwia Bangalulu. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (recorder); Leiwia (speaker). 2018-04-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261374
  544. ONLINEWork injury. Timo (researcher); Maxi (consultant); Tomson (speaker). 2017-10-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1272150
  545. ONLINEElicitation: Interrogatives, Polarity, Negation, TAM, Grammatical Relations. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Leiaka (speaker); Leiaka (consultant). 2018-08-28. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264717
  546. ONLINEThe stingray sting. Timo (researcher); Maxi (consultant); Nela (speaker). 2018-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268676
  547. ONLINE2018_f2. Timo (researcher); Glesiana (speaker). 2018-10-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1272154
  548. ONLINESix Brothers. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Daniel Taso (speaker); Lifan (consultant). 2018-08-26. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264719
  549. ONLINEPut project 1. Catriona (researcher); Toutola (speaker). 2018-09-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257898
  550. ONLINELulu interview Toumara Sisinio. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (recorder); Toumara (speaker). 2018-04-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261365
  551. ONLINELulu interview Kalomara Chilia. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (recorder); Kalomara (speaker). 2018-04-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261362
  552. ONLINEBlocking Garden Crops. Royce (annotator); Royce (researcher); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2016-10-24. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150190
  553. ONLINESalau Bea. Amy (depositor); Rosi (speaker); Wilson (consultant); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder). 2018-05-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264704
  554. ONLINERua Tau Tupuna. Amy (depositor); Rosi (speaker); Jerry (consultant); Chris; Amy (recorder); Amy (researcher). 2018-05-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264703
  555. ONLINERua Lei, Two Sisters. Amy (depositor); Leising (speaker); Jerry (consultant); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Sophiane (consultant); Vira (consultant); Wilson (consultant). 2018-05-10. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264702
  556. ONLINEJames's life story. Timo (researcher); Maxi (consultant); James (speaker). 2017-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1272142
  557. ONLINEWork in Vila (story and song). Timo (researcher); Maxi (consultant); Grem (speaker); Morvel (speaker); Mark Andri (speaker); James (speaker). 2017-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1272146
  558. ONLINELulu interview Moses Mete. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (recorder); Moses (speaker). 2018-04-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261368
  559. ONLINEMaka Vakiri. Amy (depositor); Daniel (speaker); Jerry (consultant); Chris; Chris (photographer); Amy (researcher); Amy (recorder); Wilson (consultant). 2018-05-10. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264701
  560. ONLINEBurning Garden Rubbish. Royce (annotator); Royce (researcher); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2016-10-24. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150194
  561. ONLINEClearing Garden Sites. Royce (annotator); Royce (researcher); Ephraim (speaker); Lui (translator). 2016-10-24. Royce Dodd. oai:soas.ac.uk:MPI1150198
  562. ONLINELulu interview Toufapunu Kaltaki. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (recorder); Toufapunu (speaker). 2018-04-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261353
  563. ONLINELulu interview Betina Matautaava. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (recorder); Betina (speaker). 2018-04-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261350
  564. ONLINEMark Andri's life story. Timo (researcher); Maxi (consultant); Mark Andri (speaker). 2017-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1272138
  565. ONLINEThe forgotten baby. Timo (researcher); Maxi (consultant); Merikel (speaker). 2018-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268647
  566. ONLINEThe illiterate priest. Timo (researcher); Maxi (consultant); Merikel (speaker). 2018-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268655
  567. ONLINE2018_f1. Timo (researcher); Ena (speaker). 2018-10-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1272131
  568. ONLINEChild teaches his father a lesson. Timo (researcher); Maxi (consultant); Merikel (speaker). 2018-08-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268651
  569. ONLINELulu interview Fiona Taravaki. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (recorder); Fiona (speaker). 2018-04-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261356
  570. ONLINELulu interview Kariasale Langiatu. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (recorder); Kariasale (speaker). 2018-04-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261359
  571. ONLINELulu interview Kaltongorua Sopuso. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (recorder); Kaltongorua (speaker). 2018-09-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261341
  572. ONLINEFish poison tree. Timo (researcher); Maxi (consultant); Yakensen (speaker). 2018-08-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268639
  573. ONLINETraditional fishing method. Timo (researcher); Maxi (consultant); Yakensen (speaker). 2018-08-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268632
  574. ONLINEInstructions to a boy. Timo (researcher); Maxi (consultant); Yakensen (speaker). 2018-08-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268636
  575. ONLINETraditional canoes. Timo (researcher); Maxi (consultant); Yakensen (speaker). 2018-08-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268643
  576. ONLINEFamily Song. Longdal; Remon; May; Marie-Michelle; Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223194
  577. ONLINEStory of Ambat (Norin). Norin; May; May (translator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223199
  578. ONLINELulu interview Linda Mansale. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (recorder); Linda (speaker). 2018-04-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261344
  579. ONLINEBread-making. Remon; Jack; Jack (translator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223195
  580. ONLINEPersonal story (Lising). Lising; May; May (translator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223196
  581. ONLINENatural chewing gum. Apelin; Glen; Glen (translator); Anastasia (researcher); Tabitha. 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223197
  582. ONLINEStory of Ambat (Arop). Arop; Zina; Anastasia (researcher). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1223198
  583. ONLINELulu interview Nancy Vuta. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (recorder); Nancy (speaker). 2018-04-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261347
  584. ONLINEFootball on Ahamb. Timo (researcher); Maxi (consultant); Morvel (speaker). 2017-11-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268628
  585. ONLINEYams. Timo (researcher); Maxi (consultant); James (speaker); Morvel (speaker). 2017-11-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268620
  586. ONLINEHurricane Pam. Timo (researcher); Maxi (consultant); Morvel (speaker). 2017-11-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268624
  587. ONLINELulu interview Kalosinu Matautaava, Kaltongorua Sopuso. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (recorder); Kalosinu (speaker); Kaltongorua (speaker). 2018-10-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261338
  588. ONLINEBaskets. Royce (annotator); Ernestine (speaker); Ernestine (translator). 2017-11-07. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1141333
  589. ONLINETuluk. Royce (annotator); Ernestine (speaker); Ernestine (translator). 2017-11-07. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1141331
  590. ONLINETransformation. Timo (researcher); Maxi (consultant); Grem (speaker); Morvel (speaker); Tomson (speaker). 2017-11-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268616
  591. ONLINESunk canoe. Timo (researcher); Maxi (consultant); Tomson (speaker). 2017-11-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268612
  592. ONLINEBamboo Laplap. Royce (annotator); Ernestine (speaker); Ernestine (translator). 2017-11-07. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1141335
  593. ONLINELobster for schoolbooks. Timo (researcher); Maxi (consultant); Tomson (speaker). 2017-11-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268608
  594. ONLINEA Version of Wikarara. Royce (researcher); Royce (annotator); Claude (speaker); Moise (translator). 2016-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142300
  595. ONLINEDiarrhea outbreak. Timo (researcher); Maxi (consultant); Jon Sailas (speaker). 2017-12-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268604
  596. ONLINERat and Kingisher. Royce (researcher); Royce (annotator); Claude (speaker); Moise (translator). 2016-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142303
  597. ONLINEWhat I Did Yesterday. Royce (annotator); Royce (researcher); Smith (speaker); Moise (translator). 2016-10-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142306
  598. ONLINEFieldworker Work. Among (speaker); Royce (researcher); Royce (annotator); Moise (translator). 2016-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142309
  599. ONLINEGardening. Among (speaker); Royce (researcher); Royce (annotator); Moise (translator). 2016-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142321
  600. ONLINESome Girls go Washing. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2017-08-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144720
  601. ONLINESpirit Movements. Among (speaker); Royce (researcher); Royce (annotator); Moise (translator). 2016-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142324
  602. ONLINEThings From Before. Among (speaker); Royce (researcher); Royce (annotator); Smith (translator). 2016-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142326
  603. ONLINEWhen Ephraim was Younger. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2017-08-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144724
  604. ONLINEEphraim goes Hunting with his Father. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2017-08-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144728
  605. ONLINEWilmet Water. Among (speaker); Royce (researcher); Royce (annotator); Moise (translator). 2016-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142312
  606. ONLINEUntranscribed videos sdcard 5. Timo (researcher). 2017-12-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144710
  607. ONLINENakamal Under The Tree. Among (speaker); Royce (researcher); Royce (annotator); Moise (translator). 2016-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142315
  608. ONLINEWoman Who Changed Her Skin. Among (speaker); Royce (researcher); Royce (annotator); Moise (translator). 2016-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142318
  609. ONLINEGoing to the Bush. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2017-08-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144716
  610. ONLINEThe devil of Subarbav. Timo (researcher); Maxi (consultant); James (speaker); GremY (consultant). 2017-07-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1136327
  611. ONLINEThoughts on the Future. Royce (researcher); Royce (annotator); John (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142216
  612. ONLINEBuilding a Nakamal. Royce (researcher); Remy (speaker); Masing (speaker); Silvestre (speaker); Gilbert (translator). 2016-10-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142212
  613. ONLINEGardens. Royce (researcher); Royce (annotator); Emile (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142210
  614. ONLINEPopoka. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (speaker); Wilson (consultant). 2018-05-25. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264295
  615. ONLINEDiffernce of Life in Bush and on Coast. Royce (researcher); Royce (annotator); John (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142218
  616. ONLINEWednesday of wedding: digging yams 4. Catriona (researcher); Mary Rakom (speaker). 2019-07-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317486
  617. ONLINEWednesday of wedding: digging yams 5. Catriona (researcher); Juliet (speaker). 2019-07-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317482
  618. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Erromango Songs. Sempet. 1979-01-01. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196560
  619. ONLINETwo white men. Timo (researcher); Grem (speaker); GremY (consultant); Jessica (consultant); Maxi (consultant). 2017-07-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1136336
  620. ONLINETirax Namanggi. Remy (speaker); Royce (researcher); Gilbert (speaker). 2016-10-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142201
  621. ONLINERe Aso a Iesu, On the Day of Jesus. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Anna (singer); Leiaka (consultant). 2018-05-31. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264280
  622. ONLINEYesterday and Today. Royce (researcher); Royce (annotator); Emile (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142208
  623. ONLINEBride Price Ceremony Last Week. Royce (researcher); Royce (annotator); Emile (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142206
  624. ONLINEWednesday of wedding: digging yams 2. Catriona (researcher); Filo (speaker). 2019-07-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317498
  625. ONLINEBride Price Ceremony Next Week. Royce (researcher); Royce (annotator); Emile (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142205
  626. ONLINEWednesday of wedding: digging yams 3. Catriona (researcher); Jimmy (speaker). 2019-07-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317494
  627. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Interviews. n.a. n.d. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196551
  628. ONLINEWednesday of wedding: preparing for tuluk. Catriona (researcher); Leipeau (speaker). 2019-07-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317490
  629. ONLINEGraves. Timo (researcher); Maxi (consultant); Harold (speaker). 2018-09-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270155
  630. ONLINECircumcision ceremony. Timo (researcher); Maxi (consultant); Kumma (speaker). 2017-07-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270159
  631. ONLINEMonday of wedding: distributing meat. Catriona (researcher); Filo (speaker). 2019-07-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317457
  632. ONLINEMonday of wedding: giving of contributions. Catriona (researcher); Jimmy (speaker). 2019-07-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317465
  633. ONLINEMonday of wedding: afternoon tea. Catriona (researcher); Doreen (speaker). 2019-07-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317461
  634. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: 223/2 IBOI ATA RAGA – SONGS FROM RAGA (NORTH PENTECOST) (2) 1.1.81. Simon; Father; Joe; John; George; Ligai. 1981-01-01. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196540
  635. ONLINEThe dead whale. Timo (researcher); Maxi (consultant); TomAnsel (speaker). 2018-09-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270143
  636. ONLINEBeautiful Sweet Fafine. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (speaker); Jerry; Morson; Philip; Rodney; Emilson; Jerry (consultant). 2018-05-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264254
  637. ONLINEMonster Eats All the Laplap. Royce (researcher); Royce (annotator); John (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142223
  638. ONLINECanoes. Timo (researcher); Maxi (consultant); Ian (speaker). 2018-09-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270148
  639. ONLINEBoy and His Fish. Royce (researcher); Royce (annotator); John (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142221
  640. ONLINEKalmalau Lapua interview. Catriona (researcher); Lapua (speaker). 2019-07-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317469
  641. ONLINEA Warship Comes. Royce (researcher); Royce (annotator); John (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142220
  642. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: 223/3 IBOI ATA RAGA – SONGS FROM RAGA (NORTH PENTECOST) (2) 3.1.81. Richard; Cain; Enoch. 1981-01-03. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196537
  643. ONLINEAnna Soromon interview. Catriona (researcher); Anna (speaker); Darren (speaker). 2019-07-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317478
  644. ONLINEGeorge Kaltoi Kaloas interview. Catriona (researcher); George (speaker). 2019-07-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317475
  645. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Ricoting by Philip Tepahae. Philip. 1981-05-03. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196532
  646. ONLINENewman Netef interview. Catriona (researcher); Newman (speaker). 2019-07-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317472
  647. ONLINEThree women and a canoe. Timo (researcher); Maxi (consultant); Nancy (speaker). 2018-09-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270131
  648. ONLINEBenediction. Timo (researcher); Maxi (consultant); TomAnsel (speaker); Ena (speaker). 2018-09-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270139
  649. ONLINEPrayer. Timo (researcher); Maxi (consultant); Nile (speaker). 2018-09-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270135
  650. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Kastom Storian: Aneityum, Tape 1. Philip. 1980-09-01. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196592
  651. ONLINEKastom marriage. Timo (researcher); Maxi (consultant); Kumma (speaker). 2017-07-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270129
  652. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Storian Blong Nagarien Long Lanuis Blong Ametyum. Philip. 1981-05-06. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196595
  653. ONLINELighting Fire Before Matches. Royce (researcher); Royce (annotator); Claude (speaker); Moise (translator). 2016-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142279
  654. ONLINEHarvesting Yams Before. Royce (researcher); Royce (annotator); Claude (speaker); Gloria (translator). 2016-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142276
  655. ONLINEEating Dry Earth. Royce (researcher); Royce (annotator); Claude (speaker); Gloria (translator). 2016-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142273
  656. ONLINEUntranscribed videos sdcard 1-5. Timo (researcher). 2017-12-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144675
  657. ONLINEWeaving takapau mat. Catriona (researcher); Mary (speaker). 2018-08-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257398
  658. ONLINEMele tourist market. Catriona (researcher); Filo (speaker). 2018-09-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257395
  659. ONLINEWeaving porapora basket. Catriona (researcher); Mary (speaker). 2018-08-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257392
  660. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Kastom Storian: Aneityum 1980, Tape 2. Philip. 1980-09-01. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196589
  661. ONLINEHarvesting Kava Before. Royce (researcher); Royce (annotator); Claude (speaker); Moise (translator). 2016-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142282
  662. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: 42/5 | Aneityum: Tepahaë 1980. Philip. n.d. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196586
  663. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: 42/6 Stories from Elder Balau recorded by Philip Tepahae. Philip. n.d. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196583
  664. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Kastom storian from Ruhumbo. Koman; Joel. 1978-08-01. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196577
  665. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: 61/4 KOMANLÜVER SINMURMINDRIK: S. MALEKULA : 1978. Joseph. n.d. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196574
  666. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Rosie: Ririal mo Ririel; SFIU mo Katom. n.a. n.d. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196572
  667. ONLINEA Boy Kidnapped By Two Lisepseps. Royce (researcher); Royce (annotator); Claude (speaker); Moise (translator). 2016-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142297
  668. ONLINESago palm thatch. Catriona (researcher); Kaloran (speaker). 2018-08-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257377
  669. ONLINEPialau Cave Before. Royce (researcher); Royce (annotator); Claude (speaker); Moise (translator). 2016-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142288
  670. ONLINEPialau Cave Now. Royce (researcher); Royce (annotator); Claude (speaker); Moise (translator). 2016-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142285
  671. ONLINEKastom stori: Likeele. Catriona (researcher); Kalmansong (speaker). 2018-09-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257389
  672. ONLINECarving spear. Catriona (researcher); Kalosinu (speaker); Darren (translator). 2018-08-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1257386
  673. ONLINEFamily Names. Royce (researcher); Royce (annotator); Claude (speaker); Moise (translator); Suzanne (speaker). 2016-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142294
  674. ONLINEChief's House. Royce (researcher); Royce (annotator); Moise (translator); Suzanne (speaker). 2016-10-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142291
  675. ONLINECastration of a Pig. Williamson Salong (consultant); Saksak Joel (translator); Michael Franjieh (researcher). 2017-02-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193603
  676. ONLINELisepsep from Fanbyak 1. Tekon Masing (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193606
  677. ONLINEThe Tourism Song. Michael Franjieh (researcher). 2010-07-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193607
  678. ONLINERuvaalo and Leisese. Amy (depositor); Jacob (speaker); Kalo (consultant); Amy (researcher); Amy (recorder); Chris; Jerry (consultant). 2018-05-15. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264699
  679. ONLINEKo Mago ma re Matuku, Mago and the Heron. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Jacob (speaker); Kalo (consultant). 2018-05-17. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264698
  680. ONLINEMaking Laplap. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Wilson (speaker); Alison (speaker); Sophiane (speaker); Lifan (consultant); Kalo (consultant). n.d. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264697
  681. ONLINENitu. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leimata (speaker); Lifan (consultant). 2018-06-05. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264691
  682. ONLINEFrog Where Are You?. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Anna (speaker); Evlin (speaker); Jennifer (speaker); Katlin (speaker); Sasa (speaker); Keti. 2018-07-18. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264690
  683. ONLINEAu Numaiaga, Lei, Your Coming, Sister. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (speaker); Freddie (consultant); Kalo (consultant). 2018-05-25. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264696
  684. ONLINEDiscussion of Fish Names. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (speaker); Jacob (speaker); Kalo (speaker); Lifan (consultant); Kalo (consultant). 2018-05-28. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264694
  685. ONLINEPlants of Emae. Amy (depositor); Chris (photographer); Freddie (consultant); Jacob (consultant); Amy (researcher). 2018-05-28. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264695
  686. ONLINESanuenue. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Rosi (speaker); Leiaka (consultant); Jerry (consultant). 2018-05-31. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264693
  687. ONLINERe Tata ma rena Makupuna, The Grandmother and her Grandchild. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leiaka (speaker); Kalo (consultant). 2018-06-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264688
  688. ONLINERe Itua Mauku. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-06-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264686
  689. ONLINEElicitation: Pronouns and TAM. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Leiaka (speaker); Leiaka (consultant). 2018-06-27. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264685
  690. ONLINELouise personal history. Catriona (researcher); Louise (speaker). 2018-09-24. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1259734
  691. ONLINELife on Imere tenuku. Catriona (researcher); Temari (speaker); Leitau (speaker); Louise (speaker). 2018-09-24. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1259731
  692. ONLINEElicitation: Pronouns, TAM and Intonation. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (speaker); Freddie (consultant). 2018-06-29. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264684
  693. ONLINEElicitation: Word Meaning and Stress. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Kalo (speaker); Kalo (consultant). 2018-07-01. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264682
  694. ONLINERe Tamatiti ma re Ika, The Child and the Fish. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Anna (speaker); Kalo (consultant). 2018-07-03. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264681
  695. ONLINEKo Purek ma rena Nau. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Anna (speaker); Lifan (consultant). 2018-07-03. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264680
  696. ONLINEKastom ranking. Timo (researcher); Hedrick (speaker); Maxi (consultant); Jessica (consultant). 2017-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143284
  697. ONLINEFishing with net. Catriona (researcher); Kaltanu (speaker). 2018-09-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1259728
  698. ONLINEFafine Fagota Leva, Woman Always at the Reef. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (singer); Freddie (consultant). 2018-07-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264673
  699. ONLINEMaking a Windmill. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Jackline (speaker); Beslin (speaker); Marinet (speaker); Lottie; Alison (consultant). 2018-07-03. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264679
  700. ONLINEMaking tausuki for wedding. Catriona (researcher); Tairi (speaker). 2018-09-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1259743
  701. ONLINEElicitation: Word Meaning and Stress. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Jerry (speaker); Jerry (consultant). 2018-07-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264677
  702. ONLINEWork in Noumea. Timo (researcher); Grem (speaker); Edwin (speaker); Maxi (consultant); Jessica (consultant). 2017-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1138339
  703. ONLINEDescriptions of trees 2. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (speaker); Joe (speaker). 2018-09-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1259740
  704. ONLINEMonday of wedding: making laplap. Catriona (researcher); Toumararea (speaker). 2019-07-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317449
  705. ONLINEMonday of wedding: laplap ovens. Catriona (researcher); Anna (speaker). 2019-07-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317445
  706. ONLINEOverview of wedding celebrations. Catriona (researcher); Sale (speaker). 2019-07-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317453
  707. ONLINEReuben Daniel Consent. Reuben (speaker); Kevin (interviewer). 2016-08-19. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281683
  708. ONLINESethy Consent. Sethy (speaker); Kevin (interviewer). 2016-08-19. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281685
  709. ONLINEWork in garden. Catriona (researcher); Roro (speaker). 2018-10-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1259714
  710. ONLINEImere marriage tradition. Catriona (researcher); Samuel (speaker). 2018-10-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1259713
  711. ONLINERe Fakamatua re Maka, The Story of the Stone. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Jerry (speaker); Kalo (consultant). 2018-07-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264661
  712. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Gideon. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Lifan (consultant); Gideon (speaker). 2018-11-01. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265600
  713. ONLINENamanggi 2. Royce (annotator); Royce (researcher); Andrew (interviewer); Jimmyson (translator); Remy (speaker). 2017-08-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149136
  714. ONLINEBananas. Royce (researcher); Royce (annotator); Gilbert (speaker); Gilbert (translator). 2017-11-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1141738
  715. ONLINEMaking a Pandanus Bracelet. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Betina (speaker); Jackline (consultant). 2018-07-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264665
  716. ONLINEKelina Serao Consent. Kelina (speaker); Kevin (interviewer). 2016-08-18. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281690
  717. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Kiom. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Kiom (speaker); Lifan (consultant). 2018-11-01. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265603
  718. ONLINETime of Fighting. Royce (annotator); Royce (researcher); Andrew (interviewer); Jimmyson (translator); Remy (speaker). 2017-08-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149139
  719. ONLINEPinapple Garden and Sling Shot. Royce (researcher); Royce (annotator); Gilbert (speaker); Gilbert (translator). 2017-11-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1141746
  720. ONLINELife history in politics. Catriona (researcher); Jimmy (speaker). 2018-10-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1259707
  721. ONLINEVila. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (singer); Freddie (consultant). 2018-07-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264669
  722. ONLINEElicitation: Kin Terms 1. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Leipakoa (speaker); Leipakoa (consultant). 2018-10-29. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265608
  723. ONLINEElicitation: Kin Terms 2. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Kaltapu (consultant); Kaltapu (speaker). 2018-11-01. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265606
  724. ONLINETour of Mele village. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (speaker). 2018-10-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1259703
  725. ONLINEYam Garden. Royce (researcher); Royce (annotator); Gilbert (speaker); Gilbert (translator). 2017-11-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1141742
  726. ONLINEDescriptions of trees 1. Catriona (researcher); Joe (speaker). 2018-08-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1259726
  727. ONLINEMaking a Coconut Leaf Mat. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Lifan (speaker); Rosi (speaker); Leipakoa (consultant). 2018-07-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264651
  728. ONLINESiriana and Kalta marriage 3. Catriona (researcher); Siiraka (speaker). 2018-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1259723
  729. ONLINEHarvesting, Drying and Rolling Tobacco. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (speaker); Kalo (consultant). 2018-07-14. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264655
  730. ONLINECocoa. Royce (annotator); Royce (researcher); Royce (interviewer); Andrew (speaker); Moise (translator). 2017-08-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149124
  731. ONLINELife in the past. Timo (researcher); Morvel (speaker); Grem (speaker); Maxi (consultant); Jessica (consultant). 2017-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143299
  732. ONLINEElicitation: Grammatical Relations and TAM. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Lifan (speaker); Lifan (consultant). 2018-07-13. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264659
  733. ONLINEMonster with Long Ears. Royce (annotator); Royce (researcher); Jebeth (translator); Jebeth (speaker). 2017-08-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149128
  734. ONLINEPigs. Royce (researcher); Royce (annotator); Gilbert (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1141735
  735. ONLINENew house in village. Catriona (researcher); Roro (speaker). 2018-10-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1259717
  736. ONLINECat and Dog. Royce (annotator); Royce (researcher); Loit (speaker); Loit (translator). 2017-08-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149024
  737. ONLINEMaking Kava. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant); Chris. 2018-05-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264643
  738. ONLINEMoon and Sun Story. Royce (annotator); Royce (researcher); Loit (translator); Andrew (speaker). 2017-08-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1149021
  739. ONLINETree Names in Fanbyak. Saksak Joel (consultant); Lina Maalo (consultant); Byungkon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2015-06-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193575
  740. ONLINEThe Wunu pull a Stone. Saksak Tauleha (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2011-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193576
  741. ONLINECircumncision Arrangement Meeting. Saksak Joel (consultant); Willie Salong Tangou (consultant); Michael Franjieh (researcher); Willie Salong Tangou (translator). 2017-02-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193578
  742. ONLINESerbuan songs. Saksak Batōkon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2014-03-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193583
  743. ONLINEThe Seneang Dance. Saksak Batōkon (consultant); Isaiah Bong (translator); Michael Franjieh (researcher). 2011-07-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193586
  744. ONLINEThe Story of Korku. Saksak Batōkon (consultant); George Andrew (translator); Michael Franjieh (researcher). 2011-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193582
  745. ONLINERe Tau 1977, The Year 1977. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (singer); Freddie (consultant). 2018-07-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264647
  746. ONLINESpirit Tries to Eat Two Women. Royce (researcher); Royce (annotator); Jeannot (translator); Jeannot (speaker). 2017-11-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1141638
  747. ONLINEDevils that Steal Children. Royce (researcher); Royce (annotator); Jeannot (translator); Jeannot (speaker); Johnny (speaker). 2017-11-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1141636
  748. ONLINEThe Batō Dance. Saksak Batōkon (consultant); Isaiah Bong (translator); Michael Franjieh (researcher). 2011-07-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193568
  749. ONLINEMagic Performance. Saksak Batōkon (consultant); Isaiah Bong (translator); Michael Franjieh (researcher). 2011-07-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193566
  750. ONLINEValency Changing Operations. Willie Salong Tangou (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2015-06-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193571
  751. ONLINEThe History of Lonol 2. Wulukon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2011-06-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193572
  752. ONLINEWordlist_Fanbyak_2. Saksak Joel (consultant); Byungkon (consultant); Lina Maalo (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2015-06-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193573
  753. ONLINEPear Story 1 – Fanbyak. Saksak Joel (consultant); Michael Franjieh (researcher); Willie Salong Tangou (translator). 2015-12-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193574
  754. ONLINEThe Eels from Vyunu. Woyang Mata (consultant); Michael Franjieh (researcher); Elsie Taso (consultant). 2016-06-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193570
  755. ONLINEE manu, It's Good. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (singer); Freddie (consultant). 2018-07-06. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264620
  756. ONLINEVerb Paradigms: Fanbyak 1. Saksak Joel (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2015-06-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193555
  757. ONLINELasovsa. Timo (researcher); Jon (speaker); Jessica (consultant). 2017-11-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144148
  758. ONLINEMinimal Pairs: 1. Saksak Joel (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2015-06-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193556
  759. ONLINEWill you marry a virgin girl?. Timo (researcher); Kolen (speaker); Maxi (consultant). 2017-11-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144151
  760. ONLINEIf I was an MP. Royce (researcher); Ephraim (speaker); Royce (annotator); Ephraim (translator); Lui (translator). 2017-10-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144155
  761. ONLINESwordfish and Hermit Crab. Royce (researcher); Lui (speaker); Lui (translator); Royce (annotator). 2017-10-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144159
  762. ONLINEKinship Terminology - Fanbyak. Lina Maalo (consultant); Saksak Joel (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2015-06-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193547
  763. ONLINEHow to shell out copra. Timo (researcher); Yafet (speaker); Jessica (consultant); Maxi (consultant). 2017-07-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1135773
  764. ONLINEThe Wunu and the Stone Drum. Saksak Tauleha (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2011-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193548
  765. ONLINECounterfactal Conditional and Apprehensive. Willie Salong Tangou (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2015-06-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193543
  766. ONLINEThe Rat and the Buff-banded Rail 3. Wulukon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2011-06-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193544
  767. ONLINEPossessive Constructions. Saksak Joel (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2015-06-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193546
  768. ONLINEThe Story of Kitamol. Tieri Sakan (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-07-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193540
  769. ONLINEChildren’s Songs. Royce (researcher); Royce (annotator); Jeannot (translator); Jeannot (speaker). 2017-11-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1141644
  770. ONLINEThe Lord's Prayer. Royce (researcher); Royce (annotator); Jeannot (translator); Jeannot (speaker). 2017-11-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1141642
  771. ONLINEAisen Opet. Timo (researcher); Aisen (speaker); Maxi (consultant). 2017-11-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144141
  772. ONLINEBoy Hiding in the House. Royce (researcher); Royce (annotator); Jeannot (translator); Jeannot (speaker). 2017-11-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1141640
  773. ONLINEBarmar. Timo (researcher); Welken (speaker). 2017-11-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144145
  774. ONLINESchool in New Caledonia. Royce (researcher); Royce (annotator); Jeannot (translator); Jeannot (speaker); Royce (interviewer). 2017-11-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1141648
  775. ONLINETasi Afiafi Sumarie, One Good Afternoon. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (singer); Freddie (consultant). 2018-07-06. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264616
  776. ONLINECocoa. Timo (researcher); Grem (speaker); Jessica (consultant); GremY (consultant); Maxi (consultant). 2017-07-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1135769
  777. ONLINEWorking in Espiritu Santo. Royce (researcher); Royce (annotator); Jeannot (translator); Jeannot (speaker). 2017-11-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1141646
  778. ONLINEIf I went to Australia. Royce (researcher); Royce (annotator); Lui (speaker); Lui (translator). 2017-10-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144163
  779. ONLINEThe devil Varvlu. Timo (researcher); Maxi (consultant); Beniam (speaker); Juliet (speaker). 2017-12-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268551
  780. ONLINERenaur history and ancestors. Timo (researcher); Maxi (consultant); Jon Sailas (speaker). 2017-12-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1268547
  781. ONLINECyclone Pam 6. Tekon Masing (consultant); Michael Franjieh (researcher); Willie Salong Tangou (translator). 2016-06-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193587
  782. ONLINEThe Story of Wild Yam. Saksak Batōkon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-03-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193588
  783. ONLINEThe Wunu Shoot A Shotgun. Saksak Batōkon (consultant); George Andrew (translator); Michael Franjieh (researcher). 2011-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193597
  784. ONLINEPear Story 2 – Fanbyak. Willie Salong Tangou (consultant); Saksak Joel (translator); Michael Franjieh (researcher). 2015-12-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193598
  785. ONLINEBwerang Kolkol and Lisepsep. Wulukon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2011-06-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193590
  786. ONLINEThe Child and the Devils 2. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Milten (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-09-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1267569
  787. ONLINESamoana 2. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Daniel (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-06-15. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1267572
  788. ONLINESamoana 1. Amy (depositor); Kaltapu (speaker); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Lifan (consultant); Jerry (consultant); Anna (consultant). 2018-05-11. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1267574
  789. ONLINEThe Child and the Devils 1. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Daniel Matariki (speaker); Lifan (consultant). 2018-08-26. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1267570
  790. ONLINEWorking in Borkhus. Royce (researcher); Royce (annotator); Eka (speaker); Ephraim (translator); Lui (translator); Ephraim (speaker); Lui (speaker). 2017-07-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148507
  791. ONLINEB1. WT. 2005-09-16. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257708
  792. ONLINEShowreel for the deposit Documentation of Fakamae, a Polynesian Outlier of Vanuatu. Chris; Amy (researcher); Daniel Matariki (speaker); Isabel (speaker); Leimas (speaker); Leimoso; Kalo (speaker); Wilson; Malon; Rosi (speaker); Lifan (speaker); Freddie (singer). n.d. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1267565
  793. ONLINEDeposit page image for the deposit Documentation of Fakamae, a Polynesian Outlier of Vanuatu. Amy (depositor); Christopher Matariki; Leimas (speaker); Chris (photographer). n.d. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1267567
  794. ONLINEB1. SW. 2005-09-16. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257706
  795. ONLINEPlanting a Garden. Royce (researcher); Royce (annotator); Eka (speaker); Ephraim (translator); Lui (translator); Ephraim (speaker); Lui (speaker); Royce (interviewer). 2017-07-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148512
  796. ONLINEB2. BT. 2005-09-28. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257700
  797. ONLINEMarriage Last Year. Royce (researcher); Royce (annotator); Eka (speaker); Ephraim (translator); Lui (translator); Ephraim (speaker); Lui (speaker). 2017-07-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148502
  798. ONLINEB1. MT. 2005-09-16. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257712
  799. ONLINEB1. CJ. 2005-09-16. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257710
  800. ONLINELeaving Tautu. Royce (researcher); Royce (annotator); Eka (speaker); Ephraim (translator); Lui (translator). 2017-07-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148532
  801. ONLINELaplap. Royce (researcher); Royce (annotator); Eka (speaker); Ephraim (speaker); Lui (speaker); Ephraim (translator); Lui (translator). 2017-07-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148537
  802. ONLINESpring in Borkhus. Royce (researcher); Royce (annotator); Eka (speaker); Ephraim (translator); Lui (translator); Ephraim (speaker); Lui (speaker). 2017-07-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148517
  803. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: 2 -20/46J. M. Charpenter. Joe. n.d. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196508
  804. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: 3 – 36/59 | MOLI STEVEN | FND/26 – 2 | NA BUE LONE’. J. n.d. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196505
  805. ONLINECopra and Coconuts. Royce (researcher); Royce (annotator); Eka (speaker); Ephraim (translator); Lui (translator); Ephraim (speaker); Lui (speaker); Royce (interviewer). 2017-07-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148522
  806. ONLINEPresbyterian Church in Mae. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (speaker); Lui (speaker); Ephraim (translator); Lui (translator). 2017-07-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148527
  807. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Peter Crowe 1977. Levy. 1977-11-30. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196510
  808. ONLINEMarriage. Timo (researcher); Maxi (consultant); Kalmase (speaker). n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270069
  809. ONLINENasëvsëvin (gift giving ceremony). Timo (researcher); Maxi (consultant); Saki (speaker); Unknown (speaker); Noki (speaker); Hebet Obet (speaker); Morvel (speaker); Hedrick (speaker); Kaltau (speaker). 2017-07-07. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1270065
  810. ONLINEEka's Story. Royce (researcher); Royce (annotator); Eka (speaker); Ephraim (translator); Lui (translator). 2017-07-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148542
  811. ONLINEMan who Worked in Queensland. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Lui (translator); Ross (speaker). 2017-06-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148447
  812. ONLINEDealing with the Traders. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Lui (translator); Ross (speaker). 2017-06-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148442
  813. ONLINERoss's Life. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Lui (translator); Ross (speaker). 2017-06-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148437
  814. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Kastom Storian - North Pentecost. Richard; Joe; Dickson; Mark; George; John. 1984-08-01. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196425
  815. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: N. Pentecost, Jan. 1985, Richard Leona Rec, Hurricane 'Nigel' Stories. Richard; Pier; Desick; Sul; Ire. 1985-01-25. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196422
  816. ONLINEYam Harvesting 1. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Lui (speaker); Ephraim (speaker); Lui (translator). 2016-11-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148432
  817. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Maurice. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Maurice (speaker); Lifan (consultant). 2018-11-04. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265597
  818. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Prime Minister Lini Interviewed (in English). Walter. 1988-09-07. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196408
  819. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: N. Pentecost Leona's Bolololi (Pig Killing) Part 2. n.a. 1985-12-27. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196413
  820. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: 8/18 (A) HAPA LINI PAYS RAVE + GORE FLUTES : N. PENTECOST.. Hapa. n.d. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196411
  821. ONLINEPlanting Yams. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Lui (translator); Ross (speaker). 2017-06-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148462
  822. ONLINEEarthquake Laravat. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Lui (translator); Ross (speaker). 2017-06-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148467
  823. ONLINEElicitation:Prenasalisisation and Word Meaning. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Luis (consultant); Luis (speaker). 2018-11-07. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265586
  824. ONLINEMaki Consent. Maki (speaker); Kevin (interviewer). 2016-07-08. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1159232
  825. ONLINEVariation questionnaire 3. Catriona (researcher); David-Henri (speaker). 2018-10-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261626
  826. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Kalnatonga. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Kalnatonga (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-05-09. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265583
  827. ONLINEVariation questionnaire 2. Catriona (researcher); Kalos (speaker). 2018-10-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261629
  828. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Song. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Song (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-11-06. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265588
  829. ONLINENantumel Consent. Nandumel (speaker); Caroline (interviewer). 2016-08-02. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281708
  830. ONLINEVariation questionnaire 1. Catriona (researcher); Samuel (speaker). 2018-10-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261632
  831. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Wol Wo 2. Richard. 1988-10-20. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196402
  832. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Eva. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Eva Del (speaker); Lifan (consultant). 2018-11-04. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265594
  833. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Betina. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Betina (speaker); Lifan (consultant). 2018-11-04. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265591
  834. ONLINELife in the Bush Before. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Lui (translator); Ross (speaker). 2017-06-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148452
  835. ONLINENamanggi. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Lui (translator); Ross (speaker). 2017-06-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148457
  836. ONLINEMaking Fish Traps. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Lui (translator); Ephraim (speaker); Lui (speaker). 2017-08-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148482
  837. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Leipakoa. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Leipakoa (speaker). 2018-10-30. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265575
  838. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Daisy. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Daisy (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-26. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265572
  839. ONLINEVariation questionnaire 8. Catriona (researcher); Kalmansong (speaker). 2018-10-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261614
  840. ONLINEElicitation: Extended Word List. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Leipakoa (speaker); Leipakoa (consultant). 2018-10-30. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265578
  841. ONLINEVariation questionnaire 9. Catriona (researcher); Filo (speaker). 2018-10-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261617
  842. ONLINEVariation questionnaire 11. Catriona (researcher); Pamela (speaker). 2018-10-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261620
  843. ONLINEThe Ocean Ecosystem. Peter (speaker); Raobong (consultant); Letpen (consultant); David (consultant); Benuwa (consultant); Kela (consultant). 2016-07-27. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281717
  844. ONLINEVariation questionnaire 10. Catriona (researcher); Darren (speaker). 2018-10-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261623
  845. ONLINEElicitation: Basic Word List. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Leipakoa (speaker); Leipakoa (consultant). 2018-10-30. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265580
  846. ONLINETrading Yams. Royce (researcher); Royce (annotator); Eka (speaker); Ephraim (translator); Lui (translator); Ephraim (speaker); Lui (speaker). 2017-08-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148487
  847. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Freddie. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (speaker); Lifan (consultant). 2018-10-26. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265569
  848. ONLINELaplap with River Creatures. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Lui (translator); Ross (speaker). 2017-06-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148472
  849. ONLINEPutting stakes in yam garden. Catriona (researcher); Alick (speaker). 2018-10-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261601
  850. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Christopher. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Christopher Matariki (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-28. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265560
  851. ONLINEKastom Dance Song 1 Part 1. Edwel (singer). 2016-07-22. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281727
  852. ONLINEVariation questionnaire 4. Catriona (researcher); Jimmy Lulu (speaker). 2018-10-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261602
  853. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Vira. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Vira (speaker); Lifan (consultant). 2018-10-27. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265566
  854. ONLINEVariation questionnaire 6. Catriona (researcher); Siiraka (speaker). 2018-10-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261608
  855. ONLINEAndrew Consent. John (speaker); Kevin (interviewer). 2016-07-28. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281720
  856. ONLINEVariation questionnaire 7. Catriona (researcher); Louise (speaker). 2018-10-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261605
  857. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Matitonga. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Matitonga (speaker); Lifan (consultant). 2018-10-28. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265563
  858. ONLINEVariation questionnaire 5. Catriona (researcher); Rosana (speaker). 2018-10-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1261611
  859. ONLINEEdwel Kaiseng Consent. Edwel (speaker); Kevin (interviewer). 2016-07-22. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281728
  860. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Natava. Petro. 1983-09-21. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196468
  861. ONLINECollecting Food. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Lui (translator); Ross (speaker). 2017-06-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148477
  862. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Custom Singsing by Mathias Vira. James. 1978-12-02. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196465
  863. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: TAPE no. 6 + 7 (B) WALTER BEBE. Walter. n.d. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196462
  864. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Leimas. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Leimas (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-28. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265557
  865. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Isabel. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Isabel (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-28. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265554
  866. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Leimoso. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Leimoso (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-28. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265551
  867. ONLINEMerrylen Consent. Merrylen (speaker); Caroline (interviewer). 2016-07-13. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1159286
  868. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: WALTER BEBE 10. Walter. n.d. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196459
  869. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: James Gwero, West Ambae. n.a. 1980-04-24. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196456
  870. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: 8/1 REC BY RICHARD LEONA. 13.10.89. Richard. n.d. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196452
  871. ONLINEIndependence Day Celebrations. Royce (researcher); Royce (annotator); Eka (speaker); Ephraim (translator); Lui (translator); Ephraim (speaker); Lui (speaker). 2017-08-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148492
  872. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Jackline 2. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Jackline (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-20. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265545
  873. ONLINEChildren's Games. Royce (researcher); Royce (annotator); Eka (speaker); Ephraim (translator); Lui (translator); Ephraim (speaker); Lui (speaker); Royce (interviewer). 2017-07-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148497
  874. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Margaret. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Margaret (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-28. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265548
  875. ONLINERosiel Consent. Rosiel (speaker); Kevin (interviewer). 2016-07-05. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281749
  876. ONLINELetpen Consent. Letpen (speaker); Caroline (interviewer). 2016-07-06. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281748
  877. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Jacob. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Jacob (speaker); Lifan (consultant). 2018-10-20. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265542
  878. ONLINELetin Consent. Letin (speaker); Kevin (interviewer). 2016-07-06. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281747
  879. ONLINEWillie Samson Consent. Willie (speaker); Caroline (interviewer). 2016-07-04. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281746
  880. ONLINENerry Consent. Nerry (speaker); Kevin (interviewer). 2016-07-04. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1159274
  881. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Number 1 cassette blong. Martin; Nancy; Peter. 1983-09-01. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196443
  882. ONLINEThis text was recorded in audio and the archived file is in wav audio format. The eaf ELAN file contains only Bislama translation at this stage.. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Kaltapu (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-22. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265533
  883. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Ben. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Ben (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-22. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265539
  884. ONLINEAlben Reuben Consent. Alben (speaker); Kevin (interviewer). 2016-07-05. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281751
  885. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Rotha. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Taat Rotha (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-22. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265536
  886. ONLINEFrank Saaobaal Consent. Frank (speaker); Kevin (interviewer). 2016-07-05. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281750
  887. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Keli. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Keli Thomas (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-22. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265530
  888. ONLINEMonday of wedding: Thank you speeches groom's village. Catriona (researcher); Lapua (speaker); Jimmy (speaker). 2019-07-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317520
  889. ONLINEThe River: Ecosystem and Topography. Peter (speaker); Raobong (consultant); Letpen (consultant); David (consultant); Benuwa (consultant); Kela (consultant). 2016-07-27. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281765
  890. ONLINETion Consent. Tion (speaker); Caroline (interviewer). 2016-07-28. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281764
  891. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Maraki. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Maraki (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-26. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265521
  892. ONLINEPeter Isno Consent. Peter (speaker); Caroline (interviewer). 2016-07-27. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281767
  893. ONLINEThe Devil Who Wanted Red Hair. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Mary (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-09-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265520
  894. ONLINEThe Ocean Addendum. Peter (speaker); Raobong (consultant); Letpen (consultant); David (consultant); Benuwa (consultant); Kela (consultant). 2016-07-27. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281766
  895. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Leising. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Leising (speaker); Lifan (consultant). 2018-10-25. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265527
  896. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Sasamaki. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Sasamaki (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-25. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265524
  897. ONLINEPlas Karli Consent. Plas (speaker); Kevin (interviewer). 2016-07-29. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281769
  898. ONLINEWilson, Johnson, Jeanette, Ayang, and Lisiel Consent. Wilson (speaker); Johnsohn (speaker); Jeanette (speaker); Ayang (speaker); Lisiel (speaker); Caroline (interviewer). 2016-07-20. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281777
  899. ONLINEWilson, Johnson, Jeanette, Ayang, and Lisiel Consent. Wilson (speaker); Johnsohn (speaker); Jeanette (speaker); Ayang (speaker); Lisiel (speaker); Caroline (interviewer). 2016-07-20. Caroline Crouch. oai:soas.ac.uk:MPI1281776
  900. ONLINETuesday of wedding: Giving donation for Marina. Catriona (researcher); Juliet (speaker). 2019-07-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317508
  901. ONLINERaku Tama, My Son. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Philip (singer); Freddie; Jerry; Maurice; Rodney; Malon; Kaltonga. 2018-06-06. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264576
  902. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Milten. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Milten (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-28. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265515
  903. ONLINELife on Mele and story of heron. Catriona (researcher); Leitonga (speaker). 2019-07-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317505
  904. ONLINETirax Song: Turnabe. Remy (speaker); Royce (researcher). 2016-10-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142189
  905. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Rinnet. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Rinnet (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-20. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265512
  906. ONLINEWednesday of wedding: off to dig yams. Catriona (researcher); Doreen (speaker). 2019-07-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317502
  907. ONLINEO Ariki, O God. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (singer); Jerry; Philip; Rodney; Malon; Kaltonga; Maurice. 2018-06-06. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264572
  908. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Daniel R.. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Daniel (speaker); Lifan (consultant). 2018-10-18. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265519
  909. ONLINETirax Song: Hariken Man. Remy (speaker); Royce (researcher). 2016-10-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142198
  910. ONLINEHow to Make Coconut Oil: Christine. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Christine (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-10-20. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1265518
  911. ONLINETirax Song: Famine. Remy (speaker); Royce (researcher). 2016-10-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142195
  912. ONLINETirax Song: Ntav. Remy (speaker); Royce (researcher). 2016-10-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142192
  913. ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Philip Tepahae singsing songs from Aneityum. Philip. 1997-06-09. Nick Thieberger. oai:soas.ac.uk:MPI1196482
  914. ONLINEMonday of wedding: Thank you speech bride's village. Catriona (researcher); Jimmy (speaker). 2019-07-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317517
  915. ONLINETuesday of wedding: outing to Vila. Catriona (researcher); Leipeau (speaker). 2019-07-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317514
  916. ONLINETuesday of wedding: Recording donations for Marina. Catriona (researcher); Leirakomu (speaker). 2019-07-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317511
  917. ONLINEO Ariki, O God. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (singer); Daniel; Freddie (consultant); Jerry (consultant). 2018-06-12. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264552
  918. ONLINEFamily Respect. Saksak Batōkon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-03-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193535
  919. ONLINEThe Wunu Take Shelter. Saksak Batōkon (consultant); Albert Tobyul (consultant). 2011-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193536
  920. ONLINEFamily History of Willie Tangou. Willie Salong Tangou (consultant); Michael Franjieh (researcher); Saksak Joel (translator). 2015-12-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193537
  921. ONLINEThe Bata Dance. Saksak Batōkon (consultant); Isaiah Bong (translator); Michael Franjieh (researcher). 2011-07-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193538
  922. ONLINERaku Roto, My Heart. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (singer); Jerry; Rodney; Charles; Joseph; Patrick; Harry; Freddie (consultant); Jerry (consultant). 2018-06-19. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264556
  923. ONLINEThe Girl from Paama Song. Michael Franjieh (researcher). 2010-07-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193534
  924. ONLINENumbers: 1. Michael Franjieh (researcher); Saksak Joel (consultant). 2015-06-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193529
  925. ONLINEAnimal and Fish IDs. Saksak Joel (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2015-06-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193523
  926. ONLINETaron, Mureng and his wife from Wou. Sauan Taron (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193525
  927. ONLINEThe Story of the Auya Vine. Saksak Batōkon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2011-06-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193520
  928. ONLINETense, Mood and Aspect 2: Fanbyak. Michael Franjieh (researcher); Saksak Joel (consultant). 2016-06-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193521
  929. ONLINELisepsep marries a human 2. Woyang Mata (consultant); Elsie Taso (translator); Michael Franjieh (researcher). 2016-06-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193518
  930. ONLINEThe Wunu Dive for Dragon Plums 2. Saksak Batōkon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2011-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193511
  931. ONLINETense, Mood and Aspect 1: Fanbyak. Willie Salong Tangou (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2016-06-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193512
  932. ONLINEThe Bilbilan Dance. Saksak Batōkon (consultant); Isaiah Bong (translator); Michael Franjieh (researcher). 2011-07-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193513
  933. ONLINEThe Pig Song. Wingibal (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2014-02-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193514
  934. ONLINEThe Volcano Song. Michael Franjieh (researcher). 2010-07-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193504
  935. ONLINEA Bata Song - visit to the doctor. Saksak Batōkon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2014-03-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193505
  936. ONLINEThe Story of Naim Won - The Taboo Man. Willie Salong Tangou (consultant); Michael Franjieh (researcher); Saksak Joel (translator). 2016-07-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193506
  937. ONLINERe Isu Mataaki. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (singer); Jerry; Maurice; Philip (singer); Rodney; Malon; Kaltonga. 2018-06-06. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264520
  938. ONLINE06037. Elsie Fopua Kaman. 2006-08-30. Valerie Guerin. oai:soas.ac.uk:MPI514101
  939. ONLINESau Mai. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (singer); Jerry; Maurice; Philip (singer); Rodney; Malon; Kaltonga. 2018-06-06. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264524
  940. ONLINELisepsep from Fanbyak 3. Tekon Masing (consultant); Elsie Taso (translator); Albert Tobyul (consultant). 2016-06-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193508
  941. ONLINEKou ko NN, Me NN. Amy (depositor); Kalo (consultant); Freddie (singer); Freddie; Jerry; Morson; Philip; Rodney; Emilson; Kokoisa; Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Sophiane (consultant). 2018-05-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264529
  942. ONLINEPear Story 7 – Fanbyak. Williamson Salong (consultant); Michael Franjieh (researcher); Willie Salong Tangou (translator). 2015-12-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193509
  943. ONLINEC1. EO. 2005-08-15. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257689
  944. ONLINEC1. MR. 2005-08-15. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257687
  945. ONLINEC1. TM. 2005-08-15. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257685
  946. ONLINELonol History. Paul Kapen (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193446
  947. ONLINEC1. AW. 2005-08-15. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257683
  948. ONLINELisepsep from Fanbyak 4. Peter Bule (consultant); Michael Franjieh (researcher); Willie Salong Tangou (translator). 2016-06-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193448
  949. ONLINEPear Story 3 – Fanbyak. Peter Bong (consultant); Michael Franjieh (researcher); Elsie Taso (translator). 2015-12-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193449
  950. ONLINEC2. DS. 2005-09-16. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257681
  951. ONLINEChief Day Speech 3. Rose Jacob (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-03-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193443
  952. ONLINEA bit of history. Timo (researcher); Grem (speaker); Morvel (speaker); Maxi (consultant); Jessica (consultant); GremY (consultant). 2017-07-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1138107
  953. ONLINEPear Story 8 – Fanbyak. Rona Julie (consultant); Michael Franjieh (researcher); Saksak Joel (translator). 2015-12-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193444
  954. ONLINECut and Break Stimuli. George Andrew (consultant); Ephraim Hari (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2011-06-07. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193451
  955. ONLINECaused Positions. Michael Franjieh (researcher); Ephraim Hari (consultant); George Andrew (consultant). 2011-06-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193452
  956. ONLINEPear Story 11 – Fanbyak. Maasil Rachel (consultant); Willie Salong Tangou (translator); Michael Franjieh (researcher). 2016-06-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193453
  957. ONLINECutting Bamboo for Weaving Walls. Royce (annotator); Royce (researcher); Sairos (speaker); Andrew (interviewer); Loit (translator). 2017-08-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143903
  958. ONLINETooth Avulsion. Royce (researcher); Royce (annotator); Rachel (speaker); Jimmyson (translator). 2017-06-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142960
  959. ONLINEB2. PM. 2005-10-04. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257698
  960. ONLINEBR1. OM. 2005-07-21. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257697
  961. ONLINEWeving Mats. Royce (annotator); Royce (researcher); Jimmyson (translator). 2017-06-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142949
  962. ONLINEBR1. KM. 2005-07-21. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257694
  963. ONLINEHistory of the Volcano. Albert Tobyul (consultant); George Andrew (translator); Michael Franjieh (researcher). 2011-06-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193430
  964. ONLINEThe wild pig hunter. Timo (researcher); Grem (speaker); Jessica (consultant); Ivana (consultant). 2017-07-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1138118
  965. ONLINEC1. AT. 2005-08-15. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257691
  966. ONLINELisepsep and Bwerang Kolkol. Albert Tobyul (consultant); George Andrew (translator); Michael Franjieh (researcher). 2011-06-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193431
  967. ONLINEPear Story 4 – Fanbyak. Alice Maglin Toka (consultant); Saksak Joel (translator); Michael Franjieh (researcher). 2015-12-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193433
  968. ONLINEComing Down From the Bush. Kepue (speaker); Royce (annotator); Royce (researcher); Moise (translator). 2017-06-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142953
  969. ONLINEPear Story 9 – Fanbyak. Ruben Taso (consultant); Elsie Taso (translator); Michael Franjieh (researcher). 2016-06-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193440
  970. ONLINEThe Christianisation of Ahamb. Timo (researcher); Morvel (speaker); Grem (speaker); Mark Andri (speaker); Tomson (speaker); James (speaker); Maxi (consultant); Jessica (consultant); Ivana (consultant). 2017-07-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1138111
  971. ONLINECash Crops. Kepue (speaker); Moise (translator); Royce (researcher); Royce (annotator). 2017-06-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1142951
  972. ONLINEC2. JT. 2005-09-19. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257669
  973. ONLINEBotanical Database Page 72-88. Royce (researcher); Royce (annotator); Lui (speaker); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2017-09-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148818
  974. ONLINEC2. DS. 2005-09-19. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257667
  975. ONLINEC2. DS. 2005-09-19. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257666
  976. ONLINEBird Identification. Isaiah Bong (consultant); George Andrew (consultant); Albert Tobyul (consultant); Ephraim Hari (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2014-04-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193426
  977. ONLINECF. DJ. 2006-04-21. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257663
  978. ONLINEBreadfruit Survey. Alice Maglin Toka (consultant); Elsie Taso (consultant); Saksak Joel (consultant); Willie Salong Tangou (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2017-07-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193428
  979. ONLINEFamily History of Albert Tobyul. Michael Franjieh (researcher); Albert Tobyul (consultant). 2011-06-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193429
  980. ONLINELisepsep and Bwerang Mwel 1. Belang Rrurr (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193422
  981. ONLINEThe Sand Drawing of Tengweli. Belang Rrurr (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193423
  982. ONLINEGarden Story. Royce (researcher); Royce (annotator); Okis (speaker). 2017-10-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143917
  983. ONLINEThe childless woman. Timo (researcher); Ena (speaker); Maxi (consultant). 2017-11-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144016
  984. ONLINEBird Book. Royce (researcher); Royce (annotator); Lui (speaker); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2017-09-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148814
  985. ONLINEThe Yam Slit-Drum Beat. Bong Ranli (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193420
  986. ONLINEFish Book. Royce (researcher); Royce (annotator); Lui (speaker); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2017-09-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148812
  987. ONLINEThe Man in the Cave. Belang Rrurr (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193421
  988. ONLINEHariken Man. Royce (researcher); Royce (annotator); Okis (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143921
  989. ONLINEThe man and the rat. Timo (researcher); Glesiana (speaker); Maxi (consultant). 2017-11-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144020
  990. ONLINEDriving a Service Truck. Royce (researcher); Royce (annotator); Roy (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143923
  991. ONLINEMarraige. Royce (researcher); Roy (speaker). 2017-10-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143925
  992. ONLINEMarriage Proposals. Royce (researcher); Royce (annotator); Remy (speaker); Pierrot (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143926
  993. ONLINEHow to make simboro. Timo (researcher); Maryan (speaker); Jessica (consultant); Ivana (consultant). 2017-10-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1138122
  994. ONLINESad story about brother and sister. Timo (researcher); Gleta (speaker); Maxi (consultant). 2017-11-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144024
  995. ONLINEBamboo flute and the Strike-Bow. Bong Ranli (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193418
  996. ONLINEThe Origins of Haworr Village. Bong Ranli (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-06-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193419
  997. ONLINEC2. JT. 2005-09-16. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257679
  998. ONLINEBamboo. Royce (researcher); Royce (annotator); Moise (speaker); Moise (translator). 2016-10-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1105852
  999. ONLINEC2. MW. 2005-09-16. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257677
  1000. ONLINEC2. JT. 2005-09-19. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257675
  1001. ONLINEThe Sand Drawing of the Butterfly. Benjamin Teekon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-02-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193415
  1002. ONLINESand Drawing of the Rom. Benjamin Teekon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-02-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193416
  1003. ONLINEC2. JT. 2005-09-19. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257673
  1004. ONLINEThe Bird Trap. Baba Rachel (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2014-04-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193417
  1005. ONLINEThe Sand Drawing of the Murr Rock 1. Benjamin Teekon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-02-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193410
  1006. ONLINEKava Before. Royce (researcher); Royce (annotator); Moise (speaker); Moise (translator). 2016-10-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1105858
  1007. ONLINEC2. JT. 2005-09-19. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257671
  1008. ONLINEThe Sand Drawing of the Murr Rock 1. Benjamin Teekon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-02-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193411
  1009. ONLINESand Drawing of the Twins 1. Benjamin Teekon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-02-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193412
  1010. ONLINEKava Today. Royce (researcher); Royce (annotator); Moise (speaker); Moise (translator). 2016-10-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1105855
  1011. ONLINEStarting Fires. Royce (annotator); Royce (researcher); Sairos (speaker); Jeff (speaker); Andrew (interviewer); Kepson (speaker); Michael (translator). 2017-08-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143907
  1012. ONLINESand Drawing of the Dove and the Wild Cane. Benjamin Teekon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-02-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193413
  1013. ONLINEWorkplace injury. Timo (researcher); Grem (speaker); Morvel (speaker); James (speaker); Mark Andri (speaker); Maxi (consultant). 2017-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144012
  1014. ONLINECopra. Royce (researcher); Royce (annotator); Kaloris (speaker). 2017-10-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143915
  1015. ONLINEHunting turtles. Timo (researcher); Morvel (speaker); Mark Andri (speaker); Grem (speaker); Maxi (consultant); Jessica (consultant). 2017-07-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1135631
  1016. ONLINEExamples of bilabial trills. Timo (researcher). 2018-10-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1271824
  1017. ONLINECatching Freshwater Fish and Prawns. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Lui (translator); Ephraim (speaker); Lui (speaker); Royce (interviewer). 2017-08-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148839
  1018. ONLINEThe Boy and the Oranges. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leimas (speaker); Lifan (consultant). 2018-09-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264991
  1019. ONLINEPrawns. Royce (researcher); Royce (annotator); Eka (speaker); Ephraim (translator); Lui (translator); Ephraim (speaker); Lui (speaker). 2017-08-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148834
  1020. ONLINEAnimal Posters. Royce (researcher); Royce (annotator); Royce (interviewer); Ephraim (speaker); Ephraim (translator). 2017-09-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148830
  1021. ONLINEVerb Paradigms: Fanbyak 3. Saksak Joel (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2015-06-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193498
  1022. ONLINEStory 2. Royce (researcher); Noel (speaker). 2017-10-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143945
  1023. ONLINEDiscussion about Respect. Saksak Joel (consultant); Willie Salong Tangou (consultant); Michael Franjieh (researcher); Saksak Joel (translator). 2017-02-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193499
  1024. ONLINEStory of a Husband and Wife. Royce (researcher); Royce (annotator); Pascal (speaker). 2017-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143946
  1025. ONLINEHunting Story. Royce (researcher); Royce (annotator); Okis (speaker). 2017-10-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143948
  1026. ONLINEFaramsu Wedding. Michael Franjieh (researcher); Saksak Joel (consultant). 2016-06-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193494
  1027. ONLINEThe Lisepsep and the Tahitian Chestnuts. Saksak Joel (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2016-07-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193496
  1028. ONLINEFanbyak Pronouns. Saksak Joel (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2015-06-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193497
  1029. ONLINEThe 'Vehen Ru' Two Women Spirit. Saksak Batōkon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-03-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193491
  1030. ONLINEHarry's Nakamal. Royce (researcher); Royce (annotator); Harry (speaker); Gilbert (translator). 2016-10-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143941
  1031. ONLINEMae Migration. Royce (researcher); Royce (annotator); Remy (speaker); Pierrot (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143929
  1032. ONLINEThe giant gets married. Timo (researcher); Ena (speaker); Maxi (consultant). 2017-11-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144028
  1033. ONLINEBotanical Database Page 23 -71. Royce (researcher); Royce (annotator); Lui (speaker); Ephraim (speaker); Ephraim (translator); Lui (translator). 2017-09-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148822
  1034. ONLINEThe Wunu and the Tree Fern. Saksak Batōkon (consultant); George Andrew (translator); Michael Franjieh (researcher). 2011-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193479
  1035. ONLINEBotanical Database Page 1-22. Royce (researcher); Royce (annotator); Lui (speaker); Ephraim (speaker); Ephraim (translator); Lui (translator). 2017-09-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148826
  1036. ONLINEThe Hibiscus Flower Song. Saksak Batōkon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2014-03-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193486
  1037. ONLINEBird Book. Royce (researcher); Royce (annotator); Gilbert (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143933
  1038. ONLINEThe Relocation of Orkon to Fanbyak. Willie Salong Tangou (consultant); Michael Franjieh (researcher); Saksak Joel (translator). 2017-02-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193488
  1039. ONLINEShark attack 2. Timo (researcher); Morvel (speaker); Maxi (consultant). 2017-10-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1144032
  1040. ONLINEBaby 10 Days. Royce (researcher); Royce (annotator); Johnny (speaker); Gilbert (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143935
  1041. ONLINEHistory of the Slit-Drums. Saksak Batōkon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-03-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193483
  1042. ONLINEThe life of Morvel. Timo (researcher); Morvel (speaker); Maxi (consultant); Jessica (consultant). 2017-10-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1138157
  1043. ONLINETimes to Make Gardens. Royce (researcher); Royce (annotator); Johnny (speaker); Gilbert (translator). 2017-10-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143938
  1044. ONLINEThe Sorry Mama Song. Michael Franjieh (researcher). 2010-07-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193484
  1045. ONLINEThe Boy and the Snake. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leimas (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-09-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264987
  1046. ONLINEThe Naro Naro Ginger Palm Song. Michael Franjieh (researcher). 2010-07-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193481
  1047. ONLINEFamily Conversation. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Kalo (speaker); Sophiane (speaker); Freddie (speaker); Leiaka (speaker); Rosi (speaker); Rinnet (speaker); Lifan (consultant). 2018-09-16. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264984
  1048. ONLINERe Laelaeaga, Happiness. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leisumare (singer); Taat Rotha (singer); Leiaka (consultant); Jerry (consultant). 2018-06-27. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1268408
  1049. ONLINEBen I Traem Wokbaot. Royce (researcher); Ephraim (translator); Lui (translator). 2017-07-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148858
  1050. ONLINEIesu Tupu Maka Tu, Jesus is the Eternal. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leisumare (singer); Taat Rotha (singer); Leiaka (consultant); Jerry (consultant). 2018-06-27. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1268407
  1051. ONLINEFrom Wanem Ari I Haed Long Sanbij. Royce (researcher); Ephraim (translator); Lui (translator). 2017-07-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148856
  1052. ONLINERe Sau re Laelaeaga, The Dew of Happiness. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leisumare (singer); Ben (consultant). 2018-07-06. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1268409
  1053. ONLINE"The Night Riders" 2. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Jackline (speaker); Beslin (speaker); Marinet (speaker); Kalo (consultant). 2018-07-03. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1268404
  1054. ONLINEWeaving a Pandanus Mat and Coconut Leaf Baskets. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leimas (speaker); Leimoso (speaker); Isabel (speaker); Albert (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-09-19. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1268403
  1055. ONLINERe Tokoana re Laelaeaga, The Place of Happiness. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leisumare (singer); Leiaka (consultant); Jerry (consultant); Standard Actor. 2018-05-29. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1268406
  1056. ONLINE"The Night Riders" 1. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Anna (speaker); Evlin (speaker); Jennifer (speaker); Katlin (speaker); Sasa (speaker); Keti; Lottie. 2018-06-07. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1268405
  1057. ONLINEAelan Blong Dakdak. Royce (researcher); Ephraim (translator). 2017-07-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148860
  1058. ONLINERe Aso re Laelaeaga, The Day of Rejoicing. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Leisumare (singer); Ben (consultant); Freddie. 2018-07-06. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1268410
  1059. ONLINEA Bata song - The Storm at Sea. Saksak Batōkon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2014-03-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193475
  1060. ONLINEThe Women's Dance 1. Saksak Batōkon (consultant); Isaiah Bong (translator); Michael Franjieh (researcher). 2011-07-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193472
  1061. ONLINEVideo citation 2. Timo (researcher). 2017-11-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148862
  1062. ONLINEThe Stringband DVD. Michael Franjieh (researcher). 2011-09-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193473
  1063. ONLINEN1. LD; JJ. 2005-08-04. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257617
  1064. ONLINEHunting Story 2. Royce (researcher); Jean-Rene (speaker). 2017-10-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143961
  1065. ONLINEStory 1. Royce (researcher); Okis (speaker). 2017-10-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143962
  1066. ONLINEN1. JJ. 2005-08-16. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257615
  1067. ONLINEN1. JJ. 2005-08-16. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257613
  1068. ONLINESociolinguistic Background: Malikli Lucy. Malikli Lucy (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2011-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193458
  1069. ONLINEThe Sacred Kingfisher from Mureng. Malikli Lucy (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2011-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193459
  1070. ONLINEWan Gudfala Man Blong Wokem Haos. Royce (researcher); Ephraim (translator); Lui (translator). 2017-07-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148846
  1071. ONLINEWan Tri Insaed Long Botel. Royce (researcher); Ephraim (translator); Lui (translator). 2017-07-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148844
  1072. ONLINEThe Bald Man from Vyunu. Maasil Rachel (consultant); Michael Franjieh (researcher); Willie Salong Tangou (translator). 2016-06-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193454
  1073. ONLINECyclone Pam 5. Maasil Rachel (consultant); Michael Franjieh (researcher); Willie Salong Tangou (translator). 2016-06-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193455
  1074. ONLINEMaasil of Konkon's migration history. Maasil Rachel (consultant); Michael Franjieh (researcher); Willie Salong Tangou (translator). 2016-06-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193456
  1075. ONLINEFuneral Song 1. Mariavani Mankon (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2010-07-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193457
  1076. ONLINESol Totel Blong Leitau. Royce (researcher); Ephraim (translator); Lui (translator). 2017-07-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148848
  1077. ONLINEMi Save Singsing. Royce (researcher); Ephraim (translator); Lui (translator). 2017-07-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148852
  1078. ONLINEKon. Royce (researcher); Ephraim (translator); Lui (translator). 2017-07-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148854
  1079. ONLINEFamily History of Malikli Lucy. Malikli Lucy (consultant); Michael Franjieh (researcher). 2011-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1193460
  1080. ONLINEPapa I Go Huk. Royce (researcher); Ephraim (translator); Lui (translator). 2017-07-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148850
  1081. ONLINETree Parts. Royce (researcher); Noel (speaker). 2017-11-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143950
  1082. ONLINELighter Holders. Royce (annotator); Royce (researcher); Jean-Yves (translator); Jean-Yves (speaker). 2017-11-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143953
  1083. ONLINEM1. FT. 2005-09-30. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257621
  1084. ONLINEThe Flooding of Old Makatea. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Albert (speaker); Milten (speaker); Leimas (speaker); Isabel (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-09-19. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264964
  1085. ONLINEHuman Activities Book (pic 16-42). Royce (researcher); Royce (interviewer); Lui (speaker); Ephraim (speaker). 2017-10-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143980
  1086. ONLINEHuman Activities Book (pic 97- 112). Royce (researcher); Royce (interviewer); Lui (speaker); Ephraim (speaker). 2017-10-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143982
  1087. ONLINEMother and Child Conversation. Amy (depositor); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Lifan (speaker); Katlin (speaker); Kalo (consultant); Melodie (consultant). 2018-09-20. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264956
  1088. ONLINEA trip to Wellington. Timo (researcher); Bognie (speaker); Jessica (consultant); Ivana (consultant). 2017-10-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148886
  1089. ONLINEHuman Activities Book (pic 72-96). Royce (researcher); Royce (interviewer); Lui (speaker); Ephraim (speaker). 2017-10-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143984
  1090. ONLINELaplap pumpkin. Timo (researcher); Ronda (speaker); Jessica (consultant). 2017-10-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143988
  1091. ONLINEElicitation: Pronouns and TAM. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Daniel Matariki (consultant); Daniel Matariki (speaker). 2018-10-19. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264954
  1092. ONLINEHuman Activities Book (pic 1-2). Royce (researcher); Royce (interviewer); Lui (speaker); Ephraim (speaker). 2017-10-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143971
  1093. ONLINEY1. OK. 2005-10-02. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257607
  1094. ONLINEY1. LT. 2005-10-02. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257605
  1095. ONLINEY1. KY. 2005-10-03. Peter Budd. oai:soas.ac.uk:MPI1257603
  1096. ONLINEHuman Activities Book (pic 43-71). Royce (researcher); Royce (interviewer); Lui (speaker); Ephraim (speaker). 2017-10-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143975
  1097. ONLINEHuman Activities Book (pic 3-15). Royce (researcher); Royce (interviewer); Lui (speaker); Ephraim (speaker). 2017-10-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143977
  1098. ONLINEKenneth Mansale interview. Catriona (researcher); Kenneth (speaker). 2019-07-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1317186
  1099. ONLINERatu Fenua, Our Island. Amy (depositor); Freddie (singer); Freddie; Kalo (consultant); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (consultant). 2018-05-11. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1261596
  1100. ONLINERe Fenua re Laelaeaga ma re Tagiaga, Island of Sorrow and Happiness. Amy (depositor); Freddie (singer); Freddie; Kalo (consultant); Chris; Amy (researcher); Amy (recorder); Freddie (consultant). 2018-05-11. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1261597
  1101. ONLINEHow to build a canoe. Timo (researcher); James (speaker); Kalwin (speaker); Edward (speaker); Maxi (consultant). 2017-10-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1143992
  1102. ONLINEThe story of the five fingers. Timo (researcher); Grem (speaker); Morvel (speaker); Maxi (consultant); Jessica (consultant). 2017-07-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1135213
  1103. ONLINEElicitation: Reflexives, Reciprocals, Comparatives, Conjunctions, Subordinate Clauses and Non-Verbal Constructions. Amy (depositor); Amy (researcher); Amy (recorder); Leiaka (speaker); Leiaka (consultant). 2018-09-14. Amy Dewar. oai:soas.ac.uk:MPI1264915
  1104. ONLINETwo Chiefs Make Peace. Royce (researcher); Royce (annotator); Lui (translator); Lui (speaker). 2017-09-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148403
  1105. ONLINEPaying the Briceprice. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Ross (speaker). 2016-11-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148419
  1106. ONLINEElder Lui's Garden. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Lui (speaker). 2016-11-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148423
  1107. ONLINEYam Harvesting 2. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Lui (speaker); Ephraim (speaker); Lui (translator). 2016-11-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148427
  1108. ONLINERoss' Father. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Ross (speaker). 2016-11-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148407
  1109. ONLINEClearing a Garden Site. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Ross (speaker). 2016-11-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148411
  1110. ONLINEHusband and Wife. Royce (researcher); Royce (annotator); Ephraim (translator); Ross (speaker). 2016-11-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1148415
  1111. ONLINEHandbook of Bichelamar. Guy, J.B.M. 1974. Canberra: Pacific Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bis_detail-1
  1112. ONLINEDeklereisen Blong Raet Blong Evri Man Mo Woman Raon Wol: FESTOK. Amnesty International. 1998. Amnesty International, UK. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bis_undec-1
  1113. ONLINETangoa Beach. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder); Jimmy Stevens (speaker). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-001
  1114. ONLINEPortions of the Book of Common Prayer in Bislama. Anglican History (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:External-Bislama
  1115. ONLINENafsana wi nig Iesu Krist nag Yoan ki mtir i [The gospel of John]. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (researcher); Dina Thieberger (data_inputter). 1871. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-Ioane
  1116. ONLINENafakoron ni aliat, 1923. Nick Thieberger (compiler). 1923. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-nafakoron
  1117. ONLINEEmae 1980 3. Ross Clark (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RC1-003
  1118. ONLINEEfate 1980 6. Ross Clark (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RC1-006
  1119. ONLINESong - tamtams, pigs. Aviva MPI Shimelman (compiler); David Meltelili (singer). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Alawo010
  1120. ONLINESongs and stories - World War II. Aviva MPI Shimelman (compiler); Matilde Virvir (singer); Marie-Dolores Betsesai (singer); Eliette Melterongrong (singer). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Vao004
  1121. ONLINEErromango Songs. VKS (compiler); Sempet Naritantop (recorder); Kirk Huffman (participant). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-1222
  1122. ONLINENatus Nalag, hymn book in Nafsan. Nick Thieberger (compiler). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-NatusNalag
  1123. ONLINEArts Festival. Richard Shing (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-005
  1124. ONLINESunday before Independence. Richard Shing (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-006
  1125. ONLINESanto Aniverseri blong Indipendens long Wesdnesday 24 July 1981. Richard Shing (compiler); James Gwero (recorder). 1981. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-009
  1126. ONLINEKastom Stori. Richard Shing (compiler); George Boe (speaker). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-FND_244
  1127. ONLINEKastom Stori. Richard Shing (compiler); George Boe (speaker). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-FND_223
  1128. ONLINEKastom Stori. Richard Shing (compiler); James Gwero (speaker); Matthias Tarimundu (speaker); Willie Garae (speaker). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-3_51_59
  1129. ONLINEStory of Land at Baie Homo, S.W. Pentecost. Richard Shing (compiler); Walter Bebe (recorder); Wilson Bule (recorder). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-4_4_15
  1130. ONLINEBislama Translations. Richard Shing (compiler); James Gwero (recorder); James Gwero (translator). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-5_22_32
  1131. ONLINEArts Festival. Richard Shing (compiler); Walter Bebe (recorder). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-4_6_15
  1132. ONLINEArts Festival, Port Vila. Richard Shing (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-4_8_15
  1133. ONLINESunday after Independence . Richard Shing (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-122_8
  1134. ONLINENafisan Nafousien. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (data_inputter). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-NafisanNafousien
  1135. ONLINE Nawisien nig Nagmer Apostol. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (data_inputter). 1880. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-Apostols
  1136. ONLINEWordlists and Language Reference Data. Sandrine Bessis (compiler). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SB01-Wordlists
  1137. ONLINE Nafsanwi nig Iesu Krist nag Mark i mtir i. Nick Thieberger (compiler). 1866. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-MarkNafsan
  1138. ONLINEEpisode 5: Tom Johnny Obed with TC1 Collection. Jodie Kell (compiler); Terry Crowley (researcher); Jodie Kell (compiler); Jodie Kell (interviewer); Steven Gagau (interviewer); Prash Krishnan (recorder); Johnny Obed (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TCT1-05
  1139. ONLINEEpisode 9: Johnny Obed with Kirk Huffman on SD1 Collection. . Jodie Kell (compiler). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TCT1-09
  1140. Review of: Bislama: an introduction to the national language of Vanuatu, by Darrell T. Tryon. Stahl, James L. 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:4780
  1141. ONLINEReview of: Beach-la-Mar to Bislama: The emergence of a national language in Vanuatu, by Terry Crowley. Franklin, Karl J. 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:17484
  1142. Tok tok long saed blong HIV/AIDS. Markton, Serah (editor); SIL AIDS Task Force; Toy, Ruth (illustrator); Nehbass, Mendy (translator). 2007. s.n. oai:sil.org:17530
  1143. Playgroup Resource Book. Batcock, Sue. 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61523
  1144. ONLINEIntro aux enregistrements. François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); John Young (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 1969. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-f5dcb192-fa71-4f16-9cb1-92fa71ff163b
  1145. ONLINEQat et ses frères contre l'Ogre (version bislama). François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); John Young (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 1969. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-32da5a66-b353-40e2-9a5a-66b35320e26b
  1146. ONLINEDiscussion sur versions mythes de Qat (version bislama). François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); John Young (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 1969. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-6f61b4ea-2b8c-473d-a1b4-ea2b8c873d63
  1147. ONLINEQat sculpte sa femme (version bislama). François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); John Young (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 1969. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-78482614-c528-44c2-8826-14c52844c2b4
  1148. ONLINELe dignitaire et l’orphelin (version bislama). François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); John Young (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 1969. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-22c239a1-43b9-4f4a-8239-a143b97f4a55
  1149. ONLINEDiscussion sur règles d'héritage (version bislama). François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); John Young (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 1969. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-81603386-5b38-4860-a033-865b381860cb
  1150. ONLINEChanson d'amour . François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); homme (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 1969. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-60cead25-3753-4f28-8ead-253753df28dd
  1151. ONLINEChant choral . François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); écoliers (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 1969. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-c3dda25e-97c0-402c-9da2-5e97c0202c47
  1152. ONLINEYu kam yumitu go (bislama, mwerlap) . François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); écoliers (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 1969. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-a41d627e-203b-4430-9d62-7e203b443006
  1153. ONLINEChant choral . François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); écoliers (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 1969. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-59968261-8425-442b-9682-618425042b3a
  1154. ONLINELa prise de grades à Motalava 1 (bislama) . François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); John Young (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 1969. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-6923f190-c122-42f1-a3f1-90c12262f1ca
  1155. ONLINELa prise de grades à Motalava 2 (bislama) . François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); Goden (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 1969. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-3712d503-95ca-496d-92d5-0395ca196dce
  1156. ONLINELa prise de grades à Motalava 3 (bislama) . François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); Goden (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 1969. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-d2dab260-00dd-4600-9ab2-6000ddb60052
  1157. ONLINEDiscussion sur la coutume: propriété foncière – droits – héritage – adoption – mariage – naissance – mort (bislama). François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); Goden (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 1969. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-ee32ee2b-2075-42b6-b2ee-2b207502b63e
  1158. ONLINELINGUIST List Resources for Bislama. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2021-12-05. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_bis

Other resources in the language

  1. ONLINETirax Field Tape 001. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-001
  2. ONLINETirax Field Tape 002. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-002
  3. ONLINETirax Field Tape 005. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-005
  4. ONLINETirax Field Tape 006. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-006
  5. ONLINETirax Field Tape 009. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-009
  6. ONLINETirax Field Tape 010. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-010
  7. ONLINETirax Field Tape 013. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-013
  8. ONLINETirax Field Tape 018. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-018
  9. ONLINETirax Field Tape 019. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-019
  10. ONLINETirax Field Tape 020. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-020
  11. ONLINETirax Field Tape 021. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-021
  12. ONLINERadio Vila '67 (CB3-ES001). David Luders (compiler); Ben Alfred (speaker); M. Paul Gardissart (recorder). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-001
  13. ONLINESimbolo 1 (CB3-ES002). David Luders (compiler); Pastor Simbolo (speaker); Pastor Simbolo (singer). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-002
  14. ONLINESimbolo 2 (CB3-ES003). David Luders (compiler); Pastor Simbolo (speaker); Pastor Simbolo (singer); Obed Mera (speaker). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-003
  15. ONLINESimbolo 3. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-004
  16. ONLINESimbolo 4. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-005
  17. ONLINESimbolo 5. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (speaker). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-006
  18. ONLINESimbolo 6. David Luders (compiler); David Luders (interviewer); Pastor Simbolo (speaker). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-007
  19. ONLINESimbolo 7. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (speaker); Pastor Simbolo (singer); Fred Ti Makata (speaker). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-008
  20. ONLINESimbolo 8. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-009
  21. ONLINESimbolo 9. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-010
  22. ONLINESimbolo 10. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-011
  23. ONLINESimbolo 11. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-012
  24. ONLINESimbolo 12. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-013
  25. ONLINESimbolo 13. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-014
  26. ONLINEMatanauretong 1, Commencement of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-015
  27. ONLINEMatanauretong 2, Continuation of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-016
  28. ONLINEMatanauretong 3, Continuation of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-017
  29. ONLINEMatanauretong 4, Addendum to the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-018
  30. ONLINEBongabonga 1, Commencement of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-022
  31. ONLINEBongabonga 2, Continuation of the history in Namakura language, Commencement of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-023
  32. ONLINEBongabonga 3, Continuation of of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-024
  33. ONLINEBongabonga 6, Commencement of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-025
  34. ONLINEBongabonga 7, Continuation of the history in Namakura language, Commencement of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-026
  35. ONLINEBongabonga 8, Continuation of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-027
  36. ONLINEBongabonga 9, Continuation of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-028
  37. ONLINEBongabonga 4, Commencement of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker); David Ti Matasso Tonoriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-029
  38. ONLINEBongabonga 5, Continuation of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso Tonoriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-030
  39. ONLINEBongabonga 10, Commencement of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso Tonoriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-031
  40. ONLINEBongabonga 11, Continuation of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso Tonoriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-032
  41. ONLINEBongabonga 12, Continuation of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso Tonoriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-033
  42. ONLINEBongabonga 13. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-034
  43. ONLINEBongabonga 14. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-035
  44. ONLINEBongabonga 15. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-036
  45. ONLINEBongabonga 16. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-037
  46. ONLINEBongabonga 17. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-038
  47. ONLINEBongabonga 18. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-039
  48. ONLINETi Tongoa Roto at Bongabonga, Tongoa 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-040
  49. ONLINETi Tongoa Roto at Bongabonga, Tongoa 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-041
  50. ONLINEChiefs at Bongabonga village, Tongoa 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-042
  51. ONLINEBongabonga 21(a). David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-042_A
  52. ONLINEChiefs at Bongabonga village, Tongoa 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-043
  53. ONLINEChiefs at Bongabonga village, Tongoa 3. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-044
  54. ONLINEShepherd Island custom law 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-045
  55. ONLINEShepherd Island custom law 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-046
  56. ONLINECeremonial pig killing, Shepherd Island. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-047
  57. ONLINEHistory of Talipo 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-048
  58. ONLINEHistory of Talipo 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-049
  59. ONLINEAspects of life in the Shepherd Islands 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-050
  60. ONLINEAspects of life in the Shepherd Islands 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-051
  61. ONLINEAspects of life in the Shepherd Islands 3. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-052
  62. ONLINETwo Namakura stories. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-053
  63. ONLINEaccounts of various Naruk. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-054
  64. ONLINEChiefs of Bongabonga, Tongoa and Emae 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-055
  65. ONLINEChiefs of Bongabonga, Tongoa and Emae 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-056
  66. ONLINEelicitation: minidisc 1, track 1. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kalmar Jacobus (speaker); Aisul Manwei (speaker); Tohdal Bellam (speaker); Lesley Salei (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0101
  67. ONLINEelicitation: minidisc 1, track 2. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kalmar Jacobus (speaker); Aisul Manwei (speaker); Tohdal Bellam (speaker); Lesley Salei (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0102
  68. ONLINEelicitation: minidisc 1, track 4. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Aisul Manwei (speaker); Tohdal Bellam (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0104
  69. ONLINEelicitation: minidisc 1, track 6. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Tom Alick (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0106
  70. ONLINEelicitation: minidisc 2, track 1. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kalmar Jacobus (speaker); Lesley Salei (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0201
  71. ONLINEelicitation: minidisc 2, track 4. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kalmar Jacobus (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0204
  72. ONLINEelicitation: minidisc 2, track 5. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Jolly Simeon (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0205
  73. ONLINEelicitation: minidisc 2, track 6. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0206
  74. ONLINEelicitation: minidisc 2, track 7. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0207
  75. ONLINEelicitation: minidisc 2, track 8. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Jolly Simeon (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0208
  76. ONLINEelicitation: minidisc 2, track 9. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kelina Namah (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0209
  77. ONLINEelicitation: minidisc 2, track 10. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Tohdal Bellam (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0210
  78. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 1. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kalmar Jacobus (speaker); Aisul Manwei (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0401
  79. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 2. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kalmar Jacobus (speaker); Aisul Manwei (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0402
  80. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 3. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Jolly Simeon (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0403
  81. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 4. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Ronald Fredson (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0404
  82. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 5. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Tom Alick (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0405
  83. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 6. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0406
  84. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 7a. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0407a
  85. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 7b. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Ronald Fredson (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0407b
  86. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 8a. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Marianne Fred (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0408a
  87. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 8b. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0408b
  88. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 9. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Jolly Simeon (speaker); Kelina Namah (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0409
  89. ONLINEelicitation: minidisc 6, track 1b. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Jolly Simeon (speaker); Kelina Namah (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0601b
  90. ONLINEelicitation: minidisc 6, track 2. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Jolly Simeon (speaker); Kelina Namah (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0602
  91. ONLINEelicitation: minidisc 6, track 3. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Tom Alick (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0603
  92. ONLINEelicitation: minidisc 8 track 1. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Appal Maxime (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0801
  93. ONLINEelicitation: minidisc 8 track 2. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Alison Gidion Aimbel (speaker); Gidion Aimbel (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0802
  94. ONLINEelicitation: minidisc 8 track 3a. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0803a
  95. ONLINEelicitation: minidisc 8 track 3b. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Jolly Simeon (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0803b
  96. ONLINEelicitation: minidisc 8, track 4. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kelina Namah (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0804
  97. ONLINEelicitation: minidisc 8, track 5. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kelina Namah (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0805
  98. ONLINEelicitation: minidisc 8, track 6. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kelina Namah (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0806
  99. ONLINEElicitation with Silas Alban. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Sailas Alban (speaker). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-001
  100. ONLINEWords read by Sailas Alban. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Sailas Alban (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-002
  101. ONLINEWords and Sentences read by Sailas Alban. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Sailas Alban (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-003
  102. ONLINESilas Alban telling stories. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Sailas Alban (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-004
  103. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Kalsarap Namaf (speaker). 1997. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-005
  104. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Kalsarap Namaf (speaker); Iokopeth (speaker). 1997. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-006
  105. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Kalsarap Namaf (speaker); Endis Kalsarap (speaker); Kalsarur Nawen (speaker); Harris Takau (speaker); Toukolau Takau (speaker). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-20001
  106. ONLINEAudio recordings in Erakor village. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Dick Lauto (speaker); John Maklen (speaker); Tokelau Takau (speaker); William Wayane (speaker). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-20002
  107. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Dick Lauto (speaker); Metu Josef (speaker); Kalskar Wayane (speaker). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-20003
  108. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Kalsarap Namaf (speaker); Iokopeth (speaker); Limas (speaker); Linuk (speaker); Manuel Wayane (translator). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98001
  109. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Petro Kalman (speaker); Kali Kalopog (speaker); Waia Tenene (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98002
  110. ONLINEStories in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Harris Takau (speaker); Toukolau Takau (speaker); Kaloros (speaker); Kaloros Kaltaf (speaker); kindy kids (speaker); Kalfap̃un Mailei (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98003
  111. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); William Wayane (speaker); Limas (speaker); Tim Kalmet (speaker); George Zachri (speaker); Peter Zachri (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98004
  112. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Elsie Simeon (speaker); William Wayane (speaker); Linuk (speaker); Albert Kar (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98005
  113. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Nmak Kalmet (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98006
  114. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Kalsarap Namaf (speaker); Iokopeth (speaker); John Maklen (speaker); Waia Tenene (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98007
  115. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Kalskar Wayane (speaker); Kali Kalopog (speaker); Frank Alfos (speaker); Kalagis (speaker); Kalsei (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98008
  116. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Endis Kalsarap (speaker); Harris Takau (speaker); Toukolau Takau (speaker); Nmak Kalmet (speaker); Kalfap$un Mailei (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98009
  117. ONLINERecordings in South Efate, Daisy Waiane, Jinane.. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Gilou Carlot (speaker); Apet Kalokis (speaker); Harry Lauto (speaker); Daisy Wayane (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98010
  118. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Russell Andre (speaker); Arnold (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98011
  119. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); John Carlot (speaker); Malau Kalkot (speaker); Winnie Taurua (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98012
  120. ONLINEEndis reading words . Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Endis Kalsarap (speaker); Jinane (speaker); Tautual (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98013
  121. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Dick Lauto (speaker); Binawes (speaker); Patrick Waoute (speaker); Roger Waoute (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98014
  122. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Endis Kalsarap (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98015
  123. ONLINEErakor village court hearing. . Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); multiple participants Court hearing (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98016
  124. ONLINERecordings in South Efate, Dick Lauto, Endis Kalsarap.. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Endis Kalsarap (speaker); Dick Lauto (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98017
  125. ONLINERecordings in South Efate: Court hearing. . Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); multiple participants Court hearing (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98018
  126. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Kalsarap Namaf (speaker); Toukolau Takau (speaker); John Maklen (speaker); Linuk Kalmer (speaker); John Kaltap̃au (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98019
  127. ONLINERecordings in Lelepa. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Kalsaf Malesu (speaker); Douglas Meto (speaker); Ruben Taftuel (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98020
  128. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Limok (speaker); Toufaakal (speaker); Kalokis Wisau (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98021
  129. ONLINEKenesis, 1874. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (data_inputter); Nick Thieberger (depositor); Dina Thieberger (data_inputter); James Cosh (translator). 1881. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-kenesis
  130. ONLINEStorian Blong Pastor Sope long lanwis blong Saot Efate we oli bin kamaot samples long yia 1950. Pastor Sope. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-storian
  131. ONLINEBislama version of 200513. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Marago Lagas Meto (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT6-200514
  132. ONLINESmall boy and Pau mil. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); George Kaltau Munalepa (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT6-200515
  133. ONLINEBislama version of 200515. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); George Kaltau Munalepa (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT6-200516
  134. ONLINEPaama. Terry Crowley (compiler); Terry Crowley (recorder). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TC1-007
  135. ONLINEVinmavis Dec 2001. Terry Crowley (compiler); Terry Crowley (recorder); Kensy Ata (speaker). 2001. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TC10-002
  136. ONLINETampi Sogku ogi Nofuwak. Terry Crowley (compiler); James Atnelo (speaker). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TC8-005
  137. ONLINEWhitesands police. Jeremy Hammond (compiler); Jeremy Hammond (researcher); Edwin Kalanu (speaker); Edwin Kalanu (translator); Henry Iako (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ISJHWS3-20100329JVC
  138. ONLINETupunis meeting part 1. Jeremy Hammond (compiler); Jeremy Hammond (researcher); Nako Iawkelpi (speaker); John Nalawas (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ISJHWS3-20100329
  139. ONLINETupunis meeting part 2. Jeremy Hammond (compiler); Jeremy Hammond (researcher); Nako Iawkelpi (speaker); John Nalawas (speaker); Job Nase (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ISJHWS3-20100406JVC
  140. ONLINEFood exchange meeting. Jeremy Hammond (compiler); Jeremy Hammond (researcher); Nelson Napat (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ISJHWS3-20100423JVC
  141. ONLINEWala I. N. E. Malakula. VKS (compiler); Vianney Atpatoun (recorder); Gabriel Lingtamat (speaker). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS-69_21
  142. ONLINEDemonstration/explanation: Drum announcements. Aviva MPI Shimelman (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Naati002
  143. ONLINEStory: People who climb a bamboo to reach the moon. Aviva MPI Shimelman (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Naman001
  144. ONLINECustoms/daily life: Yams. Aviva MPI Shimelman (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Fifti001
  145. ONLINEStory: Turtle and Monkey. Aviva MPI Shimelman (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Nombot001
  146. ONLINEStory: Woman and grandchild. Aviva MPI Shimelman (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Nombot003
  147. ONLINECustom: Pigs. Aviva MPI Shimelman (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Nombot007
  148. ONLINEStory: Five brothers who make a garden and look for meat. Aviva MPI Shimelman (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Nombot016
  149. ONLINEHistory: Fighting. Aviva MPI Shimelman (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Nombot017
  150. ONLINESong - An old woman, a devil and yams. Aviva MPI Shimelman (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Netmb003
  151. ONLINERichard Leona Vanua History Tape 6. VKS (compiler); Richard Leona (recorder). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL837
  152. ONLINEAgriculture Show, Loltong, N. Pentecost, 15.9.83. VKS (compiler); Mark Gamali (speaker); Nancy Hinge (speaker); Peter Sangai (speaker); Richard Leona (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL89
  153. ONLINENumber 2 cassette blong. VKS (compiler); Martin Tamala (speaker). 1984. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL810
  154. ONLINELocal names and Latin names of plants. VKS (compiler); Sebastian Bachim (participant); Richard Leona (recorder); Philly Monella (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL849
  155. ONLINERichard Leona Vanua History Tape 13. VKS (compiler); Richard Leona (recorder). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL844
  156. ONLINERichard Leona Vanua History Tape 11. VKS (compiler); Richard Leona (recorder). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL842
  157. ONLINEErromango Language (Crowley). VKS (compiler); Terry Crowley (recorder). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-TC1303
  158. ONLINEErromango by Crowley. VKS (compiler); Terry Crowley (recorder); Henry Numpunavung (speaker); Daniel Ibanyabai (speaker). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-1302
  159. ONLINERichard Leon Vanua History Tape 8. VKS (compiler); Richard Leona (recorder). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL825
  160. ONLINERichard Leona Vanua History Tape 5. VKS (compiler); Richard Leona (recorder). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL836
  161. ONLINERichard Leona Vanua History Tape 9. VKS (compiler); Richard Leona (recorder). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL840
  162. ONLINEPhilip Tepahae singing songs from Aneityum Tape 4. VKS (compiler); Philip Tepahae (speaker); L. Bolton (recorder). 1997. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-42715
  163. ONLINE'Kastom mo kaltja' Creation 2. VKS (compiler); Richard Leona (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL823_2
  164. ONLINERichard Leona Vanua History tape 7. VKS (compiler); Richard Leona (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL0838
  165. ONLINE42/6 Stories from Elder Balau recorded by Philip Tepahae. VKS (compiler); Philip Tepahae (speaker); Elder Balau (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-426
  166. ONLINE42/6 | 29 May 1983 Philip Tepahae . VKS (compiler); Philip Tepahae (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-428
  167. ONLINE42/5 | Aneityum: Tepahaë 1980. VKS (compiler); Philip Tepahae (speaker); Soren Lund (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-425
  168. ONLINENa-makir lg. stories No. 4. VKS (compiler); Ross Clark (recorder); W. Timakuna (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-1321
  169. ONLINEAneityum Tepahai Philip. VKS (compiler); Philip Tepahae (speaker). 1981. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-42122
  170. ONLINEStorian Blong Nagarien Long Lanuis Blong Ametyum. VKS (compiler); Philip Tepahae (speaker). 1981. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-422
  171. ONLINEKastom Storian: Aneityum 1980, Tape 2. VKS (compiler); Philip Tepahae (speaker). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-424
  172. ONLINEPhilip Tepahae singsing songs from Aneityum. VKS (compiler); Philip Tepahae (speaker); L. Bolton (recorder). 1997. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-42745
  173. ONLINEKastom Storian: Aneityum, Tape 1. VKS (compiler); Philip Tepahae (speaker). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-423
  174. ONLINERicoting by Philip Tepahae. VKS (compiler); Philip Tepahae (speaker). 1981. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-4210
  175. ONLINERikating blong Philip Tepahae long 11.12 Oktomba 1985. VKS (compiler); Philip Tepahae (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-42922
  176. ONLINEWW2 - ANEJOM. VKS (compiler); Philip Tephahae (recorder); Janniy Tamathui (speaker). 1988. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-42912
  177. ONLINEPhilip Tepahae singing songs from Aneityum Tape 5. VKS (compiler); Philip Tepahae (singer); L. Bolton (recorder). 1997. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-42755
  178. ONLINEPhilip Tepahae singing songs from Aneityum Tape 2. VKS (compiler); Philip Tepahae (singer); L. Bolton (recorder). 1997. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-42725
  179. ONLINEPhilip Tepahae singing songs from Aneityum Tape 3. VKS (compiler); Philip Tepahae (singer); L. Bolton (recorder). 1997. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-42735
  180. ONLINE223\1 | IBOI ATA RAGA – SONGS FROM RAGA (NORTH PENTECOST) (1) 27.12.80. VKS (compiler); David Walsh (recorder); Joe Lan̄ai (speaker); Richard Leona (speaker). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-2231
  181. ONLINE8/18 (A) HAPA LINI PAYS RAVE + GORE FLUTES : N. PENTECOST.. VKS (compiler); Hapa Lini (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL0818
  182. ONLINE8/1 REC BY RICHARD LEONA. 13.10.89. VKS (compiler); Luke Bule (speaker); Richard Leona (interviewer). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL081
  183. ONLINE8/24 07/01/2002. VKS (compiler); David Baker (researcher); Lolowia Leona (speaker); Richard Leona (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL0824
  184. ONLINE8/7 30th July 1983. VKS (compiler); Richard Leona (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL802
  185. ONLINEVowel wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Toukoune George (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-001
  186. ONLINEVowel wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Toukoune George (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-002
  187. ONLINEVowel wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Gray Kaltapau (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-003
  188. ONLINEVowel wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Gray Kaltapau (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-004
  189. ONLINEVowel wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Gray Kaltapau (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-005
  190. ONLINEVowel wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Gray Kaltapau (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-006
  191. ONLINEVowel wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Gray Kaltapau (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-007
  192. ONLINEVowel wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Yvanna Ataurua (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-008
  193. ONLINEVowel wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lionel Emil (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-012
  194. ONLINEVowel wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lionel Emil (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-013
  195. ONLINEVowel wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Marinette Kalpram (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-014
  196. ONLINEVowel wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Michael Joseph (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-015
  197. ONLINEVowel wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Yvanna Ataurua (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-016
  198. ONLINEVowel wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Yvanna Ataurua (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-017
  199. ONLINEConsonant wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Gray Kaltapau (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-036
  200. ONLINEIntonation 3. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Jeffrey Taun (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-042
  201. ONLINEPronunciation of various words. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Gray Kaltapau (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-056
  202. ONLINEPronunciation of nominalised forms. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lionel Emil (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-057
  203. ONLINEPronunciation of nominalised forms. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lionel Emil (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-058
  204. ONLINEPronunciation of nominalised forms. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lionel Emil (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-059
  205. ONLINEDiphthongs. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Gray Kaltapau (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-060
  206. ONLINEVowel wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Michael Joseph (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-061
  207. ONLINEVowel wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Jelona Kaltapau (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-062
  208. ONLINEStress wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Gray Kaltapau (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-063
  209. ONLINEStress wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lionel Emil (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-064
  210. ONLINEConsonant wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Marinette Kalpram (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-065
  211. ONLINEConsonant wordlist and diphthongs. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Marinette Kalpram (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-066
  212. ONLINEDiphthongs. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Marinette Kalpram (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-067
  213. ONLINEStress wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Marinette Kalpram (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-068
  214. ONLINEStress wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Michael Joseph (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-069
  215. ONLINEPronunciation of various words. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Gray Kaltapau (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-070
  216. ONLINEPronunciation of various words. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lionel Emil (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-071
  217. ONLINEN. Pentecost, Jan. 1985, Richard Leona Rec, Hurricane 'Nigel' Stories. VKS (compiler); Rechel Mulago (speaker); Joe Langai (speaker); Dickson (speaker); Mark Digo (speaker); George Wilkin (speaker); John Kokoris (speaker); Derek Leona (speaker); Martha Tabelini (speaker); Richard Leona (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL814
  218. ONLINEKastom stori mo singsing blong Tanna. VKS (compiler); Tom Nanal (speaker); Semu Kaukare (speaker); Jean Michel Charpentier (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-41215
  219. ONLINESarian. VKS (compiler); Jean Michel Charpentier (recorder); Francis (speaker); Petro (speaker). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-6219
  220. ONLINEKastom stori Avaeteiana. VKS (compiler); Jean Michel Charpentier (recorder); Senmo Nesep (speaker); Kalit Morau (speaker). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-6319
  221. ONLINENatava. VKS (compiler). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-61719
  222. ONLINEWALTER BEBE 10. VKS (compiler); Walter Bebe (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-BEBE2
  223. ONLINETAPE no. 6 + 7 (B) WALTER BEBE. VKS (compiler); Walter Bebe (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-BEBE1
  224. ONLINE 3 – 36/59 | MOLI STEVEN | FND/26 – 2 | NA BUE LONE’ . VKS (compiler); J. Gwero (speaker); Jimmy Steven (speaker); Elder Tomas Darinbutu (speaker); Michael Hala (speaker). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-33659
  225. ONLINEPotkoté I. VKS (compiler); Limas (speaker); Jean Michel Charpentier (recorder); Leyap (speaker); Akamansup (speaker); Likembuk (speaker); Aserie Joel (speaker); Asar (speaker); Lirupatoan (speaker). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-6419
  226. ONLINENatangan. VKS (compiler); Jean Michel Charpentier (recorder); Vinembur (speaker); Haitif (speaker). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-14934
  227. ONLINENinde. VKS (compiler); Jean Michel Charpentier (recorder); Samson (speaker); Tomsen (speaker). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-61619
  228. ONLINEPotkóte II. VKS (compiler); Jean Michel Charpentier (recorder). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-Potkote
  229. ONLINEPeter Crowe 1977. VKS (compiler); Levy Laka (speaker); Agnes Kaltonga (speaker); James Tambe (speaker); Peter Crowe (recorder). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-19294
  230. ONLINETraditional stories from South Erromango. VKS (compiler); Sempet Naritantop (recorder). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-12211
  231. ONLINESempet Naritantop 6. VKS (compiler); Sempet Naritantop (recorder). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-Sempet6
  232. ONLINEDillon's Bay Erromango. VKS (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-1226
  233. ONLINESpecial singsing Telkom. VKS (compiler); Telkom (performer). 1981. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-1215
  234. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-017
  235. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-018
  236. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-019
  237. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-020
  238. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-021
  239. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-022
  240. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-038
  241. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-039
  242. ONLINEElicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-040
  243. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-041
  244. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-042
  245. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-043
  246. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-044
  247. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-047
  248. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-048
  249. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-049
  250. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-050
  251. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-051
  252. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-052
  253. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-059
  254. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-060
  255. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-061
  256. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-062
  257. ONLINEPersonal story. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-063
  258. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-088
  259. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-089
  260. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-090
  261. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-091
  262. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-092
  263. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-093
  264. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-094
  265. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-095
  266. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-096
  267. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-097
  268. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-098
  269. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-099
  270. ONLINEElicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-100
  271. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-101
  272. ONLINEStoryboard elicitation. Ana Krajinovic. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-102
  273. ONLINEStoryboards. Kilu von Prince. 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AK1-142
  274. ONLINEWURO, WEST AMBRYM. VKS (compiler); Richard Shing (researcher); George Tommy (speaker); Langwis Willy (translator); Shem Yalfang (speaker); K.W.Huffman (researcher). 1981. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-WURO
  275. ONLINESempet Naritantap. VKS (compiler); Sempet Naritantop (participant). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-SEMPET1
  276. ONLINECustom Singsing by Mathias Vira. VKS (compiler); James Gwero (compiler). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-AW7810
  277. ONLINEJames Gwero, West Ambae. VKS (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-GWERO
  278. ONLINEBolololi & Funerary Wailing, Loltong, North Pentecost. VKS (compiler); Richard Leona (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL8612
  279. ONLINERichard Leona vanua History, Tape 2. VKS (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL0833
  280. ONLINEIndependence Day 1983. VKS (compiler); Richard Leona (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-RL807
  281. ONLINENafsan nfapuswen. Gray Kaltapau (compiler); Gray Kaltapau (researcher); Micheal Joseph (consultant); Anna Krajinovic (consultant). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GKLE-003
  282. ONLINENfauwen ni naal pool. Gray Kaltapau (compiler); Lionel Emil (researcher); Marian Kalmary (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GKLE-013
  283. ONLINEPlosives wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lionel Emil (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-072
  284. ONLINEPlosives wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Gray Kaltapau (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-078
  285. ONLINEPlosives wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Michael Joseph (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-081
  286. ONLINEPlosives wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Jelona Kaltapau (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-086
  287. ONLINEPlosives wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Rose Kalfabun (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-087
  288. ONLINEPlosives wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Carol Lingkary (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-090
  289. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Irene Filemanu (speaker); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180810_01
  290. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Irene Mallory Filemanu (Notari) Filemanu (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180811_01
  291. ONLINESongs. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Macron (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180811_02
  292. ONLINESongs. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Macron (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180811_03
  293. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Irene Filemanu (speaker); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180813_01
  294. ONLINECulture List (1/2). Thomas Ennever (compiler); Irene Filemanu (speaker); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180813_02
  295. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Jeffrey Uli (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180814_01
  296. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Jeffrey Uli (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180814_02
  297. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Jeffrey Uli (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180814_03
  298. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Colridge Tari (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180816_01
  299. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Colridge Tari (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180816_02
  300. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Daisy Rolin (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180817_01
  301. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Daisy Rolin (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180817_02
  302. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); John (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180818_01
  303. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); John (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180818_02
  304. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Ennie Sale (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180820_01
  305. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Ennie Sale (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180820_02
  306. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Kilpat Kiliox (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180821_01
  307. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Kilpat Kiliox (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180822_01
  308. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Kilpat Kiliox (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180822_02
  309. ONLINENarrative + Song. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Kilpat Kiliox (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180822_03
  310. ONLINENarrative + Song. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Kilpat Kiliox (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180822_04
  311. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Elizabeth Mweta (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180822_05
  312. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Elizabeth Mweta (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180822_06
  313. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Joseph Fainavere (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180823_01
  314. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Joseph Fainavere (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180823_02
  315. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Joseph Fainavere (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180823_03
  316. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Elizabeth Mweta (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180824_01
  317. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Valentine Nelson (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180825_01
  318. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Valentine Nelson (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180825_02
  319. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Valentine Nelson (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180826_01
  320. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Valentine Nelson (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180826_02
  321. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Fred Markson (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180827_01
  322. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Fred Markson (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180827_02
  323. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Kenda Mwera Lotai (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180827_03
  324. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Kenda Mwera Lotai (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180827_04
  325. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Florence Stevens (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180827_05
  326. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Victor Ala (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180827_06
  327. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Victor Ala (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180827_07
  328. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Fred Markson (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180828_01
  329. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Fred Markson (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180828_02
  330. ONLINEStory and song. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Fred Markson (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180828_03
  331. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Merelyn Tesau (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180828_04
  332. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Merelyn Tesau (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180828_05
  333. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Melia Sakias Garai (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180829_03
  334. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Melia Sakias Garai (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180829_04
  335. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Frederick Wetei (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180831_01
  336. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Frederick Wetei (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180831_02
  337. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Frederick Wetei (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180901_01
  338. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Julia Rosam (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180901_02
  339. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Julia Rosam (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180901_03
  340. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Julia Rosam (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180903_01
  341. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Julia Rosam (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180903_02
  342. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Matthew Ngwele (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180905_01
  343. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Matthew Ngwele (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180905_02
  344. ONLINEOral History/Interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Matthew Ngwele (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180906_01
  345. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Matthew Ngwele (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180906_02
  346. ONLINECulture List (2/2). Thomas Ennever (compiler); Irene Filemanu (speaker); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180907_01
  347. ONLINEOral History/Interview. Thomas Ennever (compiler); Irene Filemanu (speaker); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180907_02
  348. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Kathryn Roturmalo (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180910_01
  349. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Gabriel Ursat (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180910_02
  350. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Gabriel Ursat (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180910_03
  351. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Gabriel Ursat (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180911_01
  352. ONLINECulture List (1/2). Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Gabriel Ursat (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180911_02
  353. ONLINECulture List (2/2). Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Gabriel Ursat (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180912_01
  354. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Ini Lingi Koro (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180912_02
  355. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Ini Lingi Koro (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180912_03
  356. ONLINEStory. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Bretin Sale (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180912_04
  357. ONLINEStory. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Gabriel Ursat (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180913_01
  358. ONLINEGenealogical summary. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Morris Sale (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180918_01
  359. ONLINEGenealogical summary. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Rayman Lingi (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180918_02
  360. ONLINEGenealogical summary. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Rachel Ngote Boi (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180918_03
  361. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Rachel Ngote Boi (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180918_04
  362. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Rachel Ngote Boi (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180918_05
  363. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Gideon Baniala (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180920_01
  364. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Gideon Baniala (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180920_02
  365. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Diana (speaker); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180920_03
  366. ONLINECulture list (lengwasa 1/2). Thomas Ennever (compiler); Diana (speaker); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180920_04
  367. ONLINESongs. Thomas Ennever (compiler); Diana (speaker); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180920_05
  368. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Elton Boe (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180921_01
  369. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Elton Boe (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180921_02
  370. ONLINEDiscussion of clan names. Thomas Ennever (compiler); Diana (speaker); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180921_03
  371. ONLINECulture list (lengwasa 2/2). Thomas Ennever (compiler); Diana (speaker); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180921_04
  372. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Ella Roule (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180922_01
  373. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Ella Roule (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180922_02
  374. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Jackson Garai (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180922_03
  375. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Jackson Garai (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180922_04
  376. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Japhet Garae (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180923_01
  377. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Joseph Tari (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180923_02
  378. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Joseph Tari (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180923_03
  379. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Dora Adin (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180924_01
  380. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Dora Adin (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180924_02
  381. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Robinson Slaganloko (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180925_01
  382. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Robinson Slaganloko (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180925_02
  383. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Robinson Slaganloko (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180925_03
  384. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Dora Adin (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180925_04
  385. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Elsie Mala (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180925_05
  386. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Elsie Mala (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180925_06
  387. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Madelin Ngweta Toa (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180925_07
  388. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Madelin Ngweta Toa (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180925_08
  389. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Michael Tahi (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180926_01
  390. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Michael Tahi (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180926_02
  391. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Jackson Garai (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181009_01
  392. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Charlie Birght Boe (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181010_01
  393. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Charlie Birght Boe (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181010_02
  394. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Maxon Bani Lalau (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181010_03
  395. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Iveth Rodriguez (interviewer); Maxon Bani Lalau (speaker); William Wai (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181010_04
  396. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); William Wai (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181010_05
  397. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Susan Aru (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181010_06
  398. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Susan Aru (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181010_07
  399. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Emma Fira (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181011_01
  400. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Emma Fira (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181011_02
  401. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Woholi Tari (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181012_01
  402. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Woholi Tari (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181012_02
  403. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Woholi Tari (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181012_03
  404. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Susan Aru (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181012_04
  405. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Simeone Tari (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181016_01
  406. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Simeone Tari (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181016_02
  407. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Erichson Tete (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181018_01
  408. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Erichson Tete (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181018_02
  409. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Peter Ismael Boe Galana (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181019_01
  410. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Peter Ismael Boe Galana (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181019_02
  411. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Reynold James (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181019_03
  412. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Reynold James (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181019_04
  413. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Barnabas Tugo (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181019_05
  414. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Barnabas Tugo (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181019_06
  415. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Fred Leo (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181020_01
  416. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Fred Leo (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181020_02
  417. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); George Vwari (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181020_03
  418. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); George Vwari (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181020_04
  419. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); George Vwari (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181021_01
  420. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); George Vwari (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181021_02
  421. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Fred Leo (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181021_03
  422. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Barnabas Tugo (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181022_01
  423. ONLINEParticipant interview. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Mark Toa Siru Manu (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181024_01
  424. ONLINEABVD Wordlist. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Mark Toa Siru Manu (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181024_02
  425. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Mark Toa Siru Manu (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181025_01
  426. ONLINECulture List. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Mark Toa Siru Manu (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181025_02
  427. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Simeone Tari (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181026_01
  428. ONLINECHECKING: ABVD and kinship. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Jonah Toakanase (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181029_01
  429. ONLINEKinship paradigm. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Matthew Ngwele (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20181031_01
  430. ONLINESong. Thomas Ennever (compiler); Tom Ennever (interviewer); Tom Ennever (researcher); Iveth Rodriguez (interviewer); Iveth Rodriguez (researcher); Bretin Sale (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IRTE1-20180912_05
  431. ONLINETanna Custom Story. Richard Shing (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-149_33
  432. ONLINEArts Festival, Port Vila. Richard Shing (compiler); John Banga (compiler); Walter Bepe (compiler); Maevo Ala (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS2-4_1_15
  433. ONLINEVowel wordlist part 1. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Joe Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-001
  434. ONLINEVowel wordlist part 2. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Joe Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-002
  435. ONLINEVowel wordlist part 3. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Joe Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-003
  436. ONLINEVowel wordlist part 4. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Joe Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-004
  437. ONLINEVowel wordlist part 5. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Joe Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-005
  438. ONLINEIntonation 1. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Serei Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-006
  439. ONLINEIntonation 2. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Serei Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-007
  440. ONLINEIntonation 3. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Serei Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-008
  441. ONLINEVowel length wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Serei Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-009
  442. ONLINEVowel length wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lerina Kalsong (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-010
  443. ONLINEIntonation 1. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lerina Kalsong (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-011
  444. ONLINEIntonation 2. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lerina Kalsong (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-012
  445. ONLINEIntonation 3. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lerina Kalsong (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-013
  446. ONLINEIntonation 1. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Leitamate Kalsong (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-014
  447. ONLINEIntonation 2. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Leitamate Kalsong (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-015
  448. ONLINEIntonation 3. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Leitamate Kalsong (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-016
  449. ONLINEVowel length wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Leitamate Kalsong (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-017
  450. ONLINEIntonation 1. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Julie Kalsong (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-018
  451. ONLINEIntonation 2. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Julie Kalsong (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-019
  452. ONLINEIntonation 3. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Julie Kalsong (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-020
  453. ONLINEVowel length wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Julie Kalsong (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-021
  454. ONLINEIntonation 1. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lilly Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-022
  455. ONLINEIntonation 2. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lilly Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-023
  456. ONLINEIntonation 3. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lilly Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-024
  457. ONLINEVowel length wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lilly Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-025
  458. ONLINEIntonation 1. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Stephen Kalsong (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-026
  459. ONLINEIntonation 2. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Stephen Kalsong (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-027
  460. ONLINEIntonation 3. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Stephen Kalsong (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-028
  461. ONLINEIntonation 1. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Joe Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-029
  462. ONLINEIntonation 2. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Joe Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-030
  463. ONLINEIntonation 3. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Joe Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-031
  464. ONLINEVowel length wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Joe Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-032
  465. ONLINEIntonation 1. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Leisara Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-033
  466. ONLINEIntonation 3. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Leisara Kalotiti (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-035
  467. ONLINEIntonation 1. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Kathleen Taiwia (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-036
  468. ONLINEIntonation 2. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Kathleen Taiwia (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-037
  469. ONLINEIntonation 3. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Kathleen Taiwia (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-038
  470. ONLINEVowel length wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Kathleen Taiwia (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR3-039
  471. ONLINEWordlist part 1. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-008
  472. ONLINEWordlist part 2. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-009
  473. ONLINEWordlist part 3. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-010
  474. ONLINEWordlist part 1 (video). Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-011
  475. ONLINEWordlist part 2 (video). Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-012
  476. ONLINEWordlist part 3 (video). Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-013
  477. ONLINEWordlist part 4 (video). Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-014
  478. ONLINEWordlist part 5 (video). Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-015
  479. ONLINEStory about grasshopper (video). Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-016
  480. ONLINEStory about Ririel and Ririal (video). Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-017
  481. ONLINEWordlist part 6 (video). Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-019
  482. ONLINEWordlist part 4. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-020
  483. ONLINEWordlist part 5. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-021
  484. ONLINEStory about grasshopper. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-022
  485. ONLINEStory about Ririel and Ririal. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-023
  486. ONLINEWordlist part 6. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-025
  487. ONLINEWordlist part 7 (video). Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-026
  488. ONLINEWordlist part 8 (video). Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-027
  489. ONLINENarrative about respect. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-028
  490. ONLINENarrative about marriage. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-029
  491. ONLINEInterview. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-030
  492. ONLINEPhrases. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-031
  493. ONLINEWordlist part 7. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-032
  494. ONLINEWordlist part 8. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-033
  495. ONLINEStory about a snake. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Linmas Kalsilik (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-034
  496. ONLINEPhrases. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Linmas Kalsilik (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-036
  497. ONLINEPhrases. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Linmas Kalsilik (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-037
  498. ONLINEPlants and animals. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Linmas Kalsilik (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-038
  499. ONLINEHow to tell the weather. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-039
  500. ONLINEDescription of 'p̃ul' game. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-040
  501. ONLINEAnimals of the reef. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-041
  502. ONLINEStory about laak. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-043
  503. ONLINEDescription of birds of prey. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-044
  504. ONLINEStory about owl and swamp harrier. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Eddie Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-045
  505. ONLINEDescription of area near beach. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Jeremiah Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-046
  506. ONLINEDescription of faatwo (an area at start of reef). Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Jeremiah Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-047
  507. ONLINEDescription of white heron. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Jeremiah Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-048
  508. ONLINEDescription of different edible plants grown in the garden. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Jeremiah Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-049
  509. ONLINEChecking some words for vowel length. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Jeremiah Karris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR2-050
  510. ONLINEDiphthong wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Gray Kaltapau (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-091
  511. ONLINEDiphthong wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Lionel Emil (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-092
  512. ONLINEDiphthong wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Michael Joseph (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-095
  513. ONLINEPhonological contrasts. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Carol Lingkary (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-098
  514. ONLINEDiphthong wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Carol Lingkary (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-099
  515. ONLINEDiphthong wordlist. Rosey Billington (compiler); Rosey Billington (researcher); Marinette Kalpram (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BR1-100
  516. ONLINELaman's bay Lewo. Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Sandrine Bessis (translator); Nama Ben (participant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SB01-20190802_LamansBay_Lewo
  517. ONLINENiku's Lewo. Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Sandrine Bessis (translator); Nimaki Foukoumali (participant); Nouwo Foukoumali (participant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SB01-20190803_Niku_Lewo
  518. ONLINEMarapahu's Lewo. Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Sandrine Bessis (translator); Alik Samuel (participant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SB01-20190806_Marapahu_Lewo
  519. ONLINEMoriu's Lewo. Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Sandrine Bessis (translator); Chief Paromasu (participant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SB01-20190812_Moriu_Lewo
  520. ONLINENivenuhe's Lewo. Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Sandrine Bessis (translator); John Setty (participant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SB01-20190812_Nivenuhe_Lewo
  521. ONLINENgevin's Lewo. Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Sandrine Bessis (translator); Mael Omo (participant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SB01-20190814_Ngevin_Lewo
  522. ONLINENouvi's Lewo. Sandrine Bessis (compiler); Simon (participant); Sandrine Bessis (interviewer); Sandrine Bessis (translator); Makin (participant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SB01-20190815_Nouvi_Lewo
  523. ONLINENiu ples. Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Reid Lauwak (participant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SB01-20190920_Niu_ples
  524. ONLINEMiapika. Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Joel Zio (interviewer); David Willie (participant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SB01-20190921_Miapika
  525. ONLINEExplanation recorded at Sanlan̄. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Thomas Seule Noris (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-HW20191107THO
  526. ONLINEKastom song recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Doran (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-LK20191027DOR
  527. ONLINEExplanation recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Prim Teger (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-LK20191105PRI
  528. ONLINEDescriptions, Kastom stories and personal story, recorded at Vetrat. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Isso Vorēs (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-LM20180821ISS
  529. ONLINEKastom song recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Doran (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-LM20191027DOR
  530. ONLINEExplanation recorded at Sisiol. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Roy Smith (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-MT20180905ROY
  531. ONLINEKastom songs recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Charles (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-MT20191027CHA
  532. ONLINEDescriptions recorded at Vetrat. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Markson Vorēs (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VE20180821MAK
  533. ONLINEDescription recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VE20191105ELI
  534. ONLINETranslation and descriptions recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180803ELI
  535. ONLINEKastom story recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180804ELI
  536. ONLINEKastom story recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Joana Rōsōrōr Söm Leo (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180804JOA
  537. ONLINEConversation recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); various children children (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180804VAR
  538. ONLINEKastom stories recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Aliek Manlivōs (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180805ALI
  539. ONLINEKastom story recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Kali Rēgōrlē Malau (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180805KAL
  540. ONLINEKastom story recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Taysen Kenny Malvavan (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180805TAY
  541. ONLINEElicitations recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180806ELI
  542. ONLINESpeeches recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Antoni Liesnot (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180807ANT
  543. ONLINEKastom stories recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Beveridge Sian̄ilvana (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180807BEV
  544. ONLINEKastom story recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Kafick Iltriyanō Malau (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180807KAF
  545. ONLINEKastom stories recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Kalistō Amiti Malau (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180807KAO
  546. ONLINESpeech recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Mason Albet (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180807MAS
  547. ONLINESpeech recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Roy Wutōt Lōmegev Kipe Kipe (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180807ROY
  548. ONLINEKastom story recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Sandy Mumeg (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180807SAN
  549. ONLINESpeech recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Zebeti Tevun (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180807ZEB
  550. ONLINEElicitation (01), Translations (02-04) and Personal story (05) recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180808ELI
  551. ONLINEKastom stories recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Joe Atkin (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180808JOE
  552. ONLINEKastom story recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Lesta Manlivōs (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180808LES
  553. ONLINESong recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Plaky Söm (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180808PLA
  554. ONLINEKastom stories (01, 02 & 04-06), and True story (03) recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Seprian Manlivōs (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180808SEP
  555. ONLINEPersonal story recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Atchalea Benjamin Mêlêlês Mêlêlês (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180809ATC
  556. ONLINEPersonal stories (01 & 03), and Kastom sotry (02) recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Kalistō Amiti Malau (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180809KAO
  557. ONLINEKastom story recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Mōven Ōwen Qalgēslē Qalgēslē (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180809MOV
  558. ONLINEPersonal story recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Sandy Mumeg (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180809SAN
  559. ONLINEPersonal story recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Sano Jonesley Wasarak Wasarak (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180809SAO
  560. ONLINESpeech recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Graham & others? others? (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180810GRA
  561. ONLINEKastom story recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Lilian Weten̄ Weten̄ (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180810LIL
  562. ONLINEDescriptions recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Mōven Ōwen Qalgēslē Qalgēslē (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180811MOV
  563. ONLINEDescriptions recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Sandy Mumeg (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180811SAN
  564. ONLINESongs (01-02) and Kastom story (03) recorded at Vatrat. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Plaky Söm (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180812PLA
  565. ONLINEPrayers and prayer songs recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180814ELI
  566. ONLINEPrayer song recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Joana Rōsōrōr Söm Leo (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180814JOA
  567. ONLINEDescriptions recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180815ELI
  568. ONLINEDescription recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180817ELI
  569. ONLINEDescriptions recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Seprian Manlivōs (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180817SEP
  570. ONLINEDescriptions recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180818ELI
  571. ONLINESpeech recorded at Merē. Daniel Krausse (compiler); Jerry Gilbert (consultant); Daniel Krausse (annotator); Basil Roslin Roslin (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180819BAS
  572. ONLINESpeech recorded at Merē. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Douglas Pama Pama (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180819DOU
  573. ONLINESpeech recorded at Merē. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Klemen Anis Anis (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180819KLE
  574. ONLINEExplanation recorded at Qötudeel. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Brenden Asli Malau (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180820BRE
  575. ONLINEExplanation recorded at Qötudeel. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180820ELI
  576. ONLINEKastom story recorded at Metekēt, Darasidig. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Abraham Vetren̄ Malvanvan? Malvanvan? (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180821ABR
  577. ONLINEElicitations recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Jyndel Malau (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180824JYN
  578. ONLINEKastom song recorded at Metekēt, Darasidig. Daniel Krausse (compiler); Freda Lona Malau (consultant); Daniel Krausse (annotator). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180828FRE
  579. ONLINEKastom songs recorded at Metekēt, Darasidig. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Kelly Noman Noman (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180828KEL
  580. ONLINEElicitation (01) and Description (02) recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Jyndel Malau (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180830JYN
  581. ONLINEElicitation recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Kali Rēgōrlē Malau (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180830KAL
  582. ONLINEDescription recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Kali Rēgōrlē Malau (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20180903KAL
  583. ONLINEListenings and Elicitations recorded at Newcastle. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Armstrong M̄ëglemete Malau (consultant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20181107ARM
  584. ONLINEElicitations (01, 02, 04) and Bible Reading (03) recorded at Newcastle. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Armstrong M̄ëglemete Malau (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20190202ARM
  585. ONLINEElicitation recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20191019ELI
  586. ONLINEElicitations recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20191021ELI
  587. ONLINEInterviews (01, 02, 04) and Kastom story (03) recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Gregory Manlivōs (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20191022GRE
  588. ONLINEElicitations recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20191024ELI
  589. ONLINEKastom songs recorded at Meteket. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Emilie Rilin̄vegqiat (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20191024EME
  590. ONLINEKastom songs recorded at Röwöt. Daniel Krausse (compiler); Hosea Waras (consultant); Daniel Krausse (annotator). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20191025HOS
  591. ONLINEElicitations (01-06) and Descriptions (07-09) recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20191026ELI
  592. ONLINEKastom story recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20191027CHA
  593. ONLINEKastom songs recorded at Vētuboso. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20191027DOR
  594. ONLINETranslation (01) and Elicitations (02-07) recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20191028ELI
  595. ONLINEDescriptions (01-11) and Elicitations (12-14) recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20191029ELI
  596. ONLINEElicitations recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20191030ELI
  597. ONLINEKastom songs recorded at Röwöt. Daniel Krausse (compiler); Hosea Waras (consultant); Daniel Krausse (annotator). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20191104HOS
  598. ONLINEElicitations (01-03) and descriptions (04-08) recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20191105ELI
  599. ONLINEElicitations recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20191106ELI
  600. ONLINEElicitations recorded at Laln̄evut. Daniel Krausse (compiler); Daniel Krausse (annotator); Eli Field Malau Vutvut (consultant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KD1-VU20191107ELI
  601. ONLINEPlaintext Wikipedia dump 2018. Rosa, Rudolf. 2018. Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL). oai:lindat.mff.cuni.cz:11234/1-2735
  602. ONLINELeta blong pol long ol kristin man long rom mo fas leta blong pita. British and Foreign Bible Society. South Pacific. 1980. Suva, Fiji. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497945
  603. ONLINENyutesteman long Bislama : nyufala promes blong Jisas Kraes, masta blong yumi. British and Foreign Bible Society. South Pacific. 1980. Suva, Fiji : Baebol Sosaete Blong Saot Pasifik. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497955
  604. ONLINERut. British and Foreign Bible Society. South Pacific. 1976. Suva, Fiji : Bible Society in the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:498988
  605. ONLINERipot blong rijinal konfrens long lan manejmen : oli holem Konfrens long Port Vila long manba wan i go kasem faef Jun, 1980. University of the South Pacific. Institute of Pacific Studies. 1980. Port Vila : Institu blong Pasifik Stadi, Universeti blong Saot Pasifik. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:499038
  606. ONLINEFasin blong wokem oven long dram. Sangwine, D; Nasonal Komuniti Developmen Trust (Vanuatu). 1981. Port Vila, Vanuatu : Nasonal Komuniti Developmen Trust (NKDT. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:499188
  607. ONLINEKition na Jona. British and Foreign Bible Society. South Pacific. 1976. Suva, Fiji : Bible Society in the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:499332
  608. ONLINETrak : hao nao blong lukaotem Trak mo kontrollem mane mo winim profit. Vanuatu. Koaperatif Edukesen Mo Developmen Seksen. 1985. Port Vila, Vanuatu : Koaperatif Edukesen Mo Developmen Seksen. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:499365
  609. ONLINEKipim faol long Vanuatu. Vanuatu. Department Of Agriculture. Livestock Section; Vanuatu. Ministry and Department of Health. Nutritition Section. 1980. Port Vila, Vanuatu : Livestock Section, Dept. of Agriculture. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:499380
  610. ONLINELaet Blong Givhan, book 1. n.a. 1985. Port Vila, Vanuatu : Scripture Union. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:499691
  611. ONLINEVejetabol garen. Vanuatu. Department of Agriculture. 1985. Vanuatu : Training and Information Division, Dept. of Agriculture. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:499824
  612. ONLINEGud nyus blong yumi. British and Foreign Bible Society. South Pacific. 1976. Fiji : Bible Society in the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:500300
  613. ONLINEOlsem wanem blong planem lukaotem mo usum pinat. n.a. 1900. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:500456
  614. ONLINEHandikraf blong Vanuatu = Artisanat de Vanuatu = Handicrafts of Vanuatu : catalogue. Saint-Pierre, Marcelle. 1985. Port Vila : Handikraf Blong Vanuatu : USP Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:533238
  615. ONLINEGudfala kakae blong bebi : blong helpem hem blong gru gud mo stap long gud helt. n.a. 1980. Vila : Nutrition Section, Dipatmen blong Helt. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:533500
  616. ONLINEKakae blong bebi we i stap titi. n.a. 1980. Vanuatu : Nutrition Section, Ministri Blong Helt. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:533503
  617. ONLINEVanuatu kaljoral senta woksop, 1984 : samfala kastom storian blong Vanuatu long langwis mo Bislama. Vanuatu Cultural Centre (Port-Vila, Vanuatu). 1984. Vanuatu : Vanuatu Cultural Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:534171
  618. ONLINERol blong ol Jyps insaed long Komyunity developmen wetem ol yang pipol long Vanuatu. n.a. 1980. Port Vila : PCRC. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:534217
  619. ONLINELaefstok : nius blong ol fama blong laefstok long Vanuatu. Vanuatu. Department of Agriculture, Livestock and Forestry. Information Office. 1986. [Port Vila, Vanuatu] : Infomesen Ofis, Dipatment Blong Agrikulja. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:534219
  620. ONLINETrifala kastom stori from narafala kandre. Southgate, Vera; Tope, John T; Solomon Islands Christian Association. Pijin Literacy Project. 1982. [Solomon Islands] : Pijin Literacy Project of the Solomon Island Christian Assoc. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:542454
  621. ONLINEOl wok blong ol aposol : paoa blong Jisas. British and Foreign Bible Society. South Pacific. 1976. [Suva, Fiji?] : Bible Society in the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:542998
  622. ONLINEAkrikaja So 1981 = Foire agricole de Port-Vila 1981. Vila Show Association (Vanuatu). 1981. Vanuatu : The Association. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:545005
  623. ONLINEJisas i stap tijim yumi i yusum ol tok bilong em, mo ol wok bilong em tu. n.a. 1970. [Wellington] : Bible Society in New Zealand. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:553543
  624. ONLINEMan we i sevem yumi. n.a. 1972. Suva : Bible Society. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:553553
  625. ONLINEVanuatu nasonal preschool workshop, from 17th - 29 January, 1983. Vanuatu Nasonal Pre-School Workshop (1983 : Vanuatu); Vanuatu Pre-Skul Association. 1983. [Port Vila : Vanuatu Pre-Skul Association. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:556460
  626. ONLINEIntrodaksen long stadi blong Bislama. Crowley, Terry. 1987. [Suva, Fiji] : Ekstensen Sevis blong Yunivesiti blong Saot Pasifik. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:556784
  627. ONLINEGrama blong Bislama. Crowley, Terry. 1987. [Suva, Fiji] : Ekstensen Sevis blong Yunivesiti blong Saot Pasifik. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:556786
  628. ONLINEOl fas man blong God : Jenesis mo Eksodas long Bislama. n.a. 1988. Suva, Fiji : Baebol Sosaete blong Saot Pasifik. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:556882
  629. ONLINELet's talk Bislama. Tryon, D. T. (Darrell T.). [between 1980 and 1987]. [Place of publication not identified] : Media Master (South Pacific) Pidgin Post. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:557278
  630. ONLINEIn search of Beach-la-Mar: towards a history of Pacific Pidgin English. Clark, Ross (D. Ross). 1979. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:561313
  631. ONLINESouth Efate physical plan. McIlhenny, James. 1988. [Port Vila : Ministry of Home Affairs, Dept. of Local Government, Physical Planning Unit. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:566622
  632. ONLINEWokbaot blong yumi, 1980-1990. Union Moderet Pati. 1990. [Vanuatu] : Union Moderet Pati. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:588374
  633. ONLINEVanuatu tri independens selebresen. n.a. 1983. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:591201
  634. ONLINEAn illustrated Bislama-English and English-Bislama dictionary. Crowley, Terry. 1990. Vila, Vanuatu : Pacific Languages Unit and Vanuatu Extension Centre, University of the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:592114
  635. ONLINEThe national drink and the national language in Vanuatu : presented at the Power of Kava Symposium, Pacific Sciences Congress, Honolulu, May 27-June 2, 1991. Crowley, Terry. 1991. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:593491
  636. ONLINEKindabuk. Brown, Claudia; Crowley, Terry. 1990. Vila, Vanuatu : University of the South Pacific, Vanuatu Complex. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:600953
  637. ONLINELe soleil brille pour tous : halan salean. n.a. 1991. [Port Vila, Vanuatu] : Tan-Union. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:600972
  638. ONLINEWoman ikat raet long human raet o no?. Molisa, Grace Mera. 1992. Port Vila, Vanuatu : Australian High Commission. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:601426
  639. ONLINERejistri blong ol woman lida blong VNKW. Saul, Henlyn. 1990. Port Vila, Vanuatu : Festivol Infomesen mo Pablikesen Komiti mo VNKW Eksekutiv Komiti. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:601438
  640. ONLINE1991 nasonal jenerol elekson campein toktok, blong mekem Vanuatu emi kam wan golden stet. Nasonal Unaeted Pati. 1991. Port Vila, Vanuatu : Infomesen Section, Nasonal Unaeted Pati. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:601816
  641. ONLINEWho will carry the bag? : samfala poem we i kamaot long Nasonal Festivol blong ol Woman long 1990. Nasonal Festivol blong ol Woman (1990 : Port-Vila, Vanuatu). 1991. Port Vila, Vanuatu : Vanuatu Nasonal Kaonsel blong ol Woman, Festivol Infomeson mo Pablikeson Komiti. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:602023
  642. ONLINERaet blong pipol wea rod? : 30 Julae 1991. Molisa, Grace Mera. 1991. Port Vila, Vanuatu : Blackstone Publications. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:602024
  643. ONLINEFamili Loa Bill : submission blong VNKW long Famili Loa Bill, 15th-16th Aprel 1985, 1st-7th Mei 1985. Vanuatu Nasonal Kaonsel blong ol Woman. 1986. Port Vila, Vanuatu : Vanuatu Nasonal Kansel [sic] blong ol Woman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:602129
  644. ONLINEWokabaot blong olgeta blong V.C.H.S.S. n.a. 1992. Port Vila : Rejista Blong Olgeta Olfala Ples (VCHSS). oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:616820
  645. ONLINEKalja buklet : woman i bildimap Vanuatu. Nasonal Festivol blong ol Woman (1990 : Port-Vila, Vanuatu); Vanuatu Nasonal Kaonsel blong ol Woman. 1990. Port Vila, Vanuatu : Vanuatu Nasonal Kaonsel Blong Ol Woman, Festivol Infomeson mo Pablikeson Komiti. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:628718
  646. ONLINEPublic report on the improper appointment of Mr. Luc Siba as the Commissioner of Police and his misconduct in office. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1998. [Port Vila, Vanuatu] : Republic of Vanuatu, Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659438
  647. ONLINEPablik ripot long apoenman blong Mr. Yves Niowenmal olsem Darekta blong Helt Dipatmen we ino folem stret fasin blong apoenman. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1998. [Port Vila, Vanuatu] : Ripablik blong Vanuatu, Ofis blong Ombujman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659441
  648. ONLINERapport public : nomination incorrecte de Mme Coulon dans la fonction publique et paiement illégal d'indemnités par son frère l'ancien premier ministre Maxime Carlot Korman. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1999. [Port Vila, Vanuatu] : République de Vanuatu, Bureau du médiateur. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659443
  649. ONLINEPublic report on the mismanagement of the tender sale of ten (10) deportees' properties by the former Minister of Lands, Mr Paul Telukluk. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1999. [Port Vila, Vanuatu] : Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659447
  650. ONLINEPablik ripot long fasin blong brekem lidasip kod we Rt. Hon. Serge Vohor, Hon. Barak Sope mo Hon. Vincent Boulekone : i mekem blong traem transferem graon mi citisensip igo long Volani International (Limited wan aotsaed kampane). Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1998. [Vila, Vanuatu : Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659449
  651. ONLINEPublic report on the alleged bribery of voters and alleged breach of the Leadership Code by Mr. Barak Tame Sope. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1998. [Port Vila, Vanuatu] : Republic of Vanuatu, Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659466
  652. ONLINEPublic report on the granting of leases by the former Minister of Lands Mr. Paul Barthelemy Telukluk to himself, family members and wantoks. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1999. [Port Vila, Vanuatu] : Republic of Vanuatu, Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659468
  653. ONLINEPublic report on the improper granting of land lease title 11/0E22/016 by the former minister Paul Telukluk and former Director of Lands Roger Tary. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1998. [Port Vila, Vanuatu] : Republic of Vanuatu, Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659469
  654. ONLINEPablik ripot abaot foma Praem Minista Maxime Carlot Korman we i bin yusum ol ofisol paoa blong hem long kruket fasin blong benefitim sista blong hem Misis Antoinette Coulon. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1999. [Port Vila, Vanuatu] : Ripablik blong Vanuatu, Ofis blong Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659471
  655. ONLINEPublic report (pursuant to art. 63(3) of the constitution) on the misconduct of Minister Demis Lango. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1998. [Port Vila, Vanuatu : Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659477
  656. ONLINERapport public sur la conduite de la Commission de la fonction publique quant : 1. au manque d'audience disciplinaire appropriée de l'ancien directeur du Service des affaires étrangères : 2. à la nomination de M. Jean Sésé au poste de directeur général du Bureau du premier ministre sans au préalable prendre des mesures disciplinaires. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1998. [Port Vila, Vanuatu] : République de Vanuatu, Bureau du médiateur. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659492
  657. ONLINEBe I no gat : constraints on null subjects in Bislama. Meyerhoff, Miriam. 1997. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:663097
  658. ONLINEMan, langwis mo kastom long Niu Hebridis. Brunton, R. (Ron); Lynch, John (John Dominic); Tryon, D. T. (Darrell T.); Australian National University. Development Studies Centre. 1978. Canberra : Development Studies Centre, The Australian National University. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:852832
  659. ONLINELe pidgin bislama(n) et le multilinguisme aux Nouvelles-Hébrides. Charpentier, Jean-Michel. 1979. Langues et civilisations à tradition orale ; 35. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:855182
  660. ONLINEDictionary, English to Bislama. Camden, William Greenwood. 197-?]. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:865996
  661. ONLINENiu Hebridis Nasonal Art Festivol = New Hebrides National Arts Festival = Festival National des Arts des Nouvelles Hebrides, 1-8 December 1979. New Hebrides National Arts Festival 1979 : Port-Vila, Vanuatu). 1979. [Port Vila, New Hebrides] : Imprimerie de Port Vila. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:866195
  662. ONLINESome modern poetry from the New Hebrides. Wendt, Albert, 1939-. 1975. Suva [Fiji] : Mana Publications : [available from South Pacific Creative Arts Society]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880205
  663. ONLINEPrapa independen. n.a. 1976. Summer Hill, Australia : Scripture Gift Mission. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894684
  664. ONLINEGud Nyus bilong Jisas Krais, Matyu i raitem. Camden, William Greenwood. 1968. [Tonga : s.l. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894688
  665. ONLINELait bilong rod bilong yumi. n.a. 1970. [Place of publication not identified] : Stanmore Missionary Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902389
  666. ONLINELait bilong rod bilong yumi. n.a. 1960. [Place of publication not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902390
  667. ONLINEGud nyus bilong Jisas Krais : We Matyu, mo Mak, mo Luk, mo Jon oli raitem. n.a. 1971. [N.Z.] : Bible Society in New Zealand. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902486
  668. ONLINEGud Nius bulong Jisas Krais, Mak hem i raetem. British and Foreign Bible Society. South Pacific. 1976. Suva, Fiji : Bible Society in the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:915519
  669. ONLINEFasin blong helpem yu nomo. n.a. 197-?]. [New Hebrides? : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:917063
  670. ONLINEOceanic art = Art océanien : retrospective de cing années d'expositions (1978-1982). N. Michoutouchkine--A. Pilioko Foundation. 1982. Port-Vila : Foundation N. Michoutouchkine-A. Pilioko. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:919774
  671. ONLINEIn search of Beach-la-mar : historical relations among Pacific Pidgins and Creoles. Clark, Ross (D. Ross). 1977. Working papers in anthropology, archaeology, linguistics, Maori studies ; no. 48. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1007505
  672. ONLINERipot blong miting we oli tokbaot ol plan blong yusum ol lanwis we oli stap long Vanuatu. Vanuatu Language Planning Conference (1981 : Port-Vila, Vanuatu); Pacific Churches Research Centre; University of the South Pacific. Vanuatu Centre. 1981. [Port Vila] : Pasifik Risej Senta blong Olgeta Jyos, U.S.P. Senta U.P.S. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1043514
  673. ONLINEN. Michoutouchkine : Nicolaï Michoutouchkine-N. Mishutushkin. N. Michoutouchkine--A. Pilioko Foundation. 1983. [Port Vila, Vanuatu : Michoutouchkine Pilioko Foundation. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1049250
  674. ONLINEBislama : an introduction to the national language of Vanuatu. Tryon, D. T. (Darrell T.). 1987. Pacific Linguistics, 0078-7566. Series D ; no. 72. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1069181
  675. ONLINESofis weten Nakato. Gibson, Jill. 1988. Port Vila : USP Centre UPS. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1125547
  676. ONLINEA descriptive dictionary, Bislama to English. Camden, William Greenwood. 1977. Vila, New Hebrides : Maropa Bookshop. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1305822
  677. ONLINEAtlas linguistique du Sud-Malakula = Linguistic atlas of South Malakula (Vanatu). Charpentier, Jean-Michel. 1983. Langues et cultures du Pacifique ; 2. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1383982
  678. ONLINEThe Social context of Creolization. Woolford, Ellen B; Washabaugh, William. 1983. Ann Arbor, Mich. : Karoma Publishers. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1464387
  679. ONLINEOl Sam long Bislama. Baebol Sosaete Blong Saot Pasifik. 1983. Suva, Fiji : Baebol Sosaete Blong Saot Pasifik. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1471178
  680. ONLINEThe people of Vila: report on a census of a Pacific Island town. Brookfield, H. C. 1970. Publication ; HG/1 (1969). oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1518181
  681. ONLINEMedical dictionary in Bislama, English and French. Bowden, Donald K. 1986. Clayton, Vic. : D.K. Bowden. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1547160
  682. ONLINEMelanesian pidgin and Tok Pisin : proceedings of the First International Conference of Pidgins and Creoles in Melanesia. International Conference of Pidgins and Creoles in Melanesia 1987 : Madang, Papua New Guinea); Verhaar, John W. M. 1990. Studies in language companion series ; v. 20. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1583831
  683. ONLINECurrents in Pacific linguistics : papers on Austronesian languages and ethnolinguistics in honour of George W. Grace. Blust, R. A; Grace, George William, 1921-; Australian National University. Research School of Pacific Studies. Department of Linguistics; Linguistic Circle of Canberra. 1991. Pacific linguistics. Series C, 0078-7558 ; 117. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1610693
  684. ONLINEWan sapraes blong Mama. Tualasea, Aukusitino. 1996. [Suva, Fiji] : Institute of Education, the University of the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1756462
  685. ONLINEBig wok : storian blong Wol Wo Tu long Vanuatu. Lindstrom, Lamont, 1953-; Gwero, James; Macmillan Brown Centre for Pacific Studies; University of the South Pacific. Institute of Pacific Studies. 1998. Christchurch, N.Z. : Macmillan Brown Centre for Pacific Studies, University of Canterbury ; Suva, Fiji : Institute of Pacific Studies, University of the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1786839
  686. ONLINEA new Bislama dictionary. Crowley, Terry. 1995. Suva, Fiji : Institute of Pacific Studies ; Vila, Vanuatu : Pacific Languages Unit. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1855894
  687. ONLINEVanuatu : twenti wan tingting long team blong independens. University of the South Pacific. Institute of Pacific Studies. 1980. [Suva, Fiji] : Institute of Pacific Studies. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1930484
  688. ONLINEVanuatu : 10 yia blong independens = 10 years of independence = dix ans d'indépendance. Vanuatu. 1990. Rozelle, NSW : Other People Publications for the Government of the Republic of Vanuatu. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1937275
  689. ONLINENasiko = Kingfisher = Le martin-pêcheur. n.a. [1980]-. Vila : H. Lini. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1939687
  690. ONLINEVoice of Vanuatu. n.a. 1980-. Port Vila : [Publisher not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1941073
  691. ONLINENew Hebridean viewpoints. Vanuaaku Pati. 1971-1977. Vila, New Hebrides : New Hebridean Viewpoints. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1945758
  692. ONLINEWomen's clubs news. New Hebrides. British Service. Education Department. 1971-1980. P.M.B. document ; 426. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1952949
  693. ONLINENaika. Vanuatu Natural Science Society. 1981-1993. P.M.B. document ; 428. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1967149
  694. ONLINEIsland news. n.a. n.d. [Vila] Presbyterian Church of the New Hebrides. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1972158
  695. ONLINENasonal Pati nius. Vanuaaku Pati. 1993. [Vila]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1972303
  696. ONLINENitutu. Vanuatu. Department of Agriculture, Forestry, and Fishery; Vanuatu. Department of Lands and Agricultural Resources. 1981-. [Port Vila, Vanuatu : Ministri blong Agrikalja, Forestri wetem Fiseri]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1973542
  697. ONLINEVanua pres nius. Presbiterian Jyos Blong Vanuatu. [1985?-. [Port Vila] : Presbyterian Church of Vanuatu. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1975465
  698. ONLINEOn the move. Presbiterian Jyos Blong Vanuatu. 1981-. Vila, Vanuatu : The Church. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1975466
  699. ONLINENiu Hebridis art festivol nius leta. New Hebrides National Arts Festival. n.d. [Port-Vila, New Hebrides] : G. Ligo, I. McIntyre and C. Coombe. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1976161
  700. ONLINEVanuatu Industrial Products Fair. Vanuatu Industrial Products Fair; Vanuatu. Department of Industry; Chamber of Commerce of Vanuatu. 1985-. [Port Vila, Vanuatu : Dept. of Industry : Chamber of Commerce]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977794
  701. ONLINEBaebol stadi : rod blong halpem yumi blong yumi ridim Baebol blong yumi evri dei. n.a. 1980. [Port] Vila, [Vanuatu] : Scripture Union. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977796
  702. ONLINE[News bulletin]. Vanuatu Waterside, Maritime, and Allied Workers Union. 1985-. Port Vila, Vanuatu : Vanuatu Waterside Maritime Allied Workers Union. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977797
  703. ONLINEBulletin d'information de la Résidence de France aux Nouvelle- Hébrides. New Hebrides; New Hebrides. Service d'information. n.d. Port-Vila, Nouvelles-Hébrides : [Publisher not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1982951
  704. ONLINEPacific island profile. n.a. 1990-1991. [Port Vila, Vanuatu : Pacific Island Profile--Vanuatu]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1989345
  705. ONLINEGolden express. Nasenal Unaeted Party. 1992-. Port Vila, Vanuatu : Imfomesen Unit, NUP Office. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1999150
  706. ONLINENews in the New Hebrides. New Hebrides. British Residency. n.d. [Vila, New Hebrides : British Residency Information Dept.]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2007582
  707. ONLINEOl mat blong Ambae : Ambae mats : May 1992. Molisa, Grace Mera; Tarisesei, Jean; Vanuatu Cultural Centre (Port-Vila, Vanuatu). Womens Unit. 1995. [Vanuatu] : Blackstone Pub. : Womens Unit, Vanuatu Cultural Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2034570
  708. ONLINEKasem save blong sevem laef. Save the Children Fund; Australian International Development Assistance Bureau. 1992. [Port Vila, Vanuatu] : Save the Children Fund Australia. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2034669
  709. ONLINENimangki : Wokshop Blong ol Filwoka Blong Vanuatu Kaljorol Senta, 1994. Wokshop Blong ol Filwoka Blong Vanuatu Kaljorol Senta (1994 : Port-Vila, Vanuatu); Tryon, D. T. (Darrell T.); Vanuatu Cultural Centre (Port-Vila, Vanuatu). 1996. Port Vila : Vanuatu Kaljorol Senta. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2034700
  710. ONLINERipablik blong Vanuatu. Kalontas, Malon; Aïssav, François. 1994. [Port Vila : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2034701
  711. ONLINEHarem voes blong yangfala long vila taon : riport blong Vanuatu yang pipol's projek. Vanuatu Young People's Project. 1999. Port Vila, Vanuatu : Vanuatu Yang Pipol's Project. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2091151
  712. ONLINEConstraints on null subjects in Bislama (Vanuatu) : social and linguistic factors. Meyerhoff, Miriam. 2000. Pacific linguistics ; 506. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2098829
  713. ONLINEAnejom̃ dictionary : diksonari blong Anejom̃ : nitasviitai a nijitas antas Anejom̃. Lynch, John (John Dominic). 2001. Pacific linguistics ; 510. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2106622
  714. ONLINESourcebook on Tomini-Tolitoli languages : general information and word lists. Himmelmann, Nikolaus, 1959-. 2001. Pacific linguistics ; 511. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2131430
  715. ONLINEFasin blong luklukgud wantaem long saed blong invaeronmen, laef blong man mo ikonomi blong mekem se Vanuatu hemi save kam antap long wan rod we hemi sastenbol : sastenbol divlopmen : sam toktok we oli stret long Vanuatu. Nalial, Edward I. N. 1997. Apia, Western Samoa : South Pacific Regional Environment Programme. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2143552
  716. ONLINELanguages of Vanuatu : a new survey and bibliography. Lynch, John (John Dominic). 2001. Pacific linguistics ; 517. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2177636
  717. ONLINELidasip buk blong Vanuatu Nasonal Kaonsel blong Ol Woman. Vanuatu Nasonal Kaonsel blong ol Woman. 199?. Port Vila, Vanuatu : Vanuatu National Council of Women. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2213769
  718. ONLINEVila sheperd (UMP) nius. Union of Moderate Party (Vanuatu). n.d. Vila [Vanuatu] : UMP. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2231030
  719. ONLINEAwareness raising on court rules relating to domestic violence in Vanuatu. Randell, Shirley K. 2003. Port Vila, Vanuatu : Blackstone. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2252059
  720. ONLINEAwareness raising on court rules relating to domestic violence in Vanuatu. Randell, Shirley K. 2003. Port Vila, Vanuatu : Blackstone. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2286202
  721. ONLINEA new Bislama dictionary. Crowley, Terry. 2003. Suva, Fiji : Institute of Pacific Studies ; Vila, Vanuatu : Pacific Languages Unit. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2316368
  722. ONLINEThe report of the Juvenile Justice Project : a resource on juvenile justice and kastom law in Vanuatu. Juvenile Justice Project (Vanuatu Cultural Centre (Port-Vila, Vanuatu)); Rousseau, Benedicta; Vanuatu National Cultural Council; Vanuatu Cultural Centre (Port-Vila, Vanuatu). 2003. Port Vila, Vanuatu : Vanuatu Cultural Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2328237
  723. ONLINEBorrowing : a Pacific perspective. Tent, Jan; Geraghty, Paul A; Australian National University. Research School of Pacific and Asian Studies. 2004. Pacific linguistics ; 548. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2369681
  724. ONLINEPacific Pidgins and Creoles : origins, growth and development. Tryon, D. T. (Darrell T.). 2004. Trends in linguistics. Studies and monographs ; 132. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2374096
  725. ONLINEVICAL 2, Western Austronesian and contact languages papers from the fifth International Conference on Austronesian Linguistics, Auckland, New Zealand 1991. Parts I & II. International Conference on Austronesian Linguistics 1991 : Auckland, N.Z.); Harlow, Ray; Linguistic Society of New Zealand. 1991. Te Reo special publication. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2421872
  726. ONLINE1995 nasonal jenerol elekson campein toktok, blong mekem Vanuatu hemi kam wan golden stet. Nasonal Unaeted Pati. 1995. Port Vila, Vanuatu : Information Section, Nasonal Unaeted Pati. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2462018
  727. ONLINEMashishiki et la femme ailée : une légende de l'île de Futuna au sud de l'archipel de Vanuatu. Saimo, Misikose. 2005. Livre/Buk/Book ; 1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2506733
  728. ONLINENabanga : an illustrated anthology of the oral traditions of Vanuatu. Gardissat, Paul; Mezzalire, Nicolas; Vanuatu Cultural Centre (Port-Vila, Vanuatu). Oral Arts Project; Vanuatu National Cultural Council. 2005. [Port-Vila, Vanuatu] : Vanuatu National Cultural Council. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2507412
  729. ONLINEPopulesen mo resoses Vanuatu. n.a. 1996. [Vila, Vanuatu] : [Government of Vanuatu], Ministry of Agriculture, Livestock, Forestry, Fisheries and Livestock, Vanuatu Environment Unit. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2846662
  730. ONLINENangoret mo Heron : une légende de Santo, Vanuatu. William, Jean. 2012. [Port Vila] : Conseil National Culturel du Vanuatu. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2880747
  731. ONLINEReport of the National Review of the Customary Land Tribunal Program in Vanuatu. Simo, Joel. 2005. Port Vila, Vanuatu : Vanuatu National Cultural Council. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2880760
  732. ONLINEEvolution of village-based marine resource management in Vanuatu between 1991 and 2001. Johannes, R. E. (Robert Earle), 1936-2002. 2004. Coastal region and small island papers ; 15. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2894088
  733. ONLINEKastom kalenda. Vanuatu Cultural Centre (Port-Vila, Vanuatu); Vanuatu Nasonal Kaonsel blong ol Woman. National Conference 2000 : Port-Vila, Vanuatu). 2005. Port Vila : Vanuatu Kaljoral Senta. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2972640
  734. ONLINEJohn Layard long Malakula 1914-1915. Geismar, Haidy. 2007. [Cambridge, England] : University of Cambridge Museum of Archaeology and Anthropology ; [Port-Vila, Vanuatu] : Vanuatu Kaljoral Senta. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2982709
  735. ONLINEPublic report on the unlawful arrest, assault and detention of Mrs. Aspin Jack. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 2002. Port Vila, Vanuatu : Republic of Vanuatu, Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3231191
  736. ONLINEPublic report on the failure of the Port Vila Municipal Council to enforce its by-laws. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 2003. [Port Vila] : Republic of Vanuatu, Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3231558
  737. ONLINEBikman Edipusu : wanfala plei. Sophocles. 1987. Pukerua Bay, N.Z. : Mi-Les Desktop Vanity Publishing. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3379226
  738. ONLINENational biodiversity conservation strategy : Vanuatu National Biodiversity Strategy and Action Plan Project. Vanuatu National Biodiversity Strategy and Action Plan Project. 1999. Port Vila : Environment Unit. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3381174
  739. ONLINELapita peoples : Oceanic ancestors = Lapita pipol : bubu blong ol man long Pasifik = Lapita peuples : ancêtres océaniens. Bedford, Stuart. 2010. [Vanuatu] : Vanuatu Cultural Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3490026
  740. ONLINEDed seremoni long Malekula, Vanuatu : buk blong exibisien wetem ol foto mo ol koment Georges Liotard (1974) = Funérailles à Malekula, Vanuatu : catalogue augmenté et documenté de l'exposition photographique Georges Liotard (1974) = Funerals in Malekula, Vanuatu : augmented and documented catalogue of the photographic exhibition Georges Liotard (1974). Servy, Alice. 2012. Marseille, France : CREDO ; Port Vila, Vanuatu : Vanuatu Kaljoral Senta. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3490030
  741. ONLINEVanuatu : raet mo diuti blong mi hemi laef blong mi. Bryard, Françis. 2012. [Port Vila] [Vanuatu Government]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3589086
  742. ONLINEToktok Franis savaevol kit : kit de survie en français à l'useage des bichelamarophones. Cumbo, Georges. 2011. [Port Vila] : Alliance Française du Vanuatu. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3589118
  743. ONLINEThe poet's salary. Wittersheim, Eric. 2008. France : [Eric Wittersheim]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3920554
  744. Fasin blong rid long Saot Wes Tanna lanwis: buk ia i soem olsem wanem ol leta blong Saot Wes Tanna lanwis oli defren long ol leta blong Bislama. n.a. 2005. Saot West Tanna Baebol Translesen Projek. oai:sil.org:17524
  745. Nkep - English - Bislama Dictionary. n.a. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52839
  746. Alfabet Buk blong Lanwis Tangoa. Batcock, Sue. 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61358
  747. Basic Grammar 5 Languages. Batcock, Jeff (compiler). 2007. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61497
  748. Alfabet Paro. Batcock, Jeff. 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61498
  749. Malotau Readiness Book. Batcock, Sue. 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61525
  750. Vimele Readiness Book. Batcock, Sue. 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61529
  751. Readiness Maths Book. Batcock, Sue. 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61571
  752. Tangoa Song Lyrics. Batcock, Jeff (compiler). 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61611
  753. Tangoa Venakula Literasi. Rongo, Rutha. 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61807
  754. Jaraelen Readiness Book. Batcock, Sue. 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61809
  755. Tangoa-English-Bislama Dictionary. Batcock, Jeff (compiler). 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:62099
  756. ONLINEFasin blong rid long not Tana lanwis. Ioan, Joshua (translator). 2008. Not Tana Baebol Translesen Projek. oai:sil.org:63706
  757. ONLINESongs. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Woyep (performer); Dan (performer); Henry (performer); Sandra (performer); Karin (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-575d2ccb-1f99-3539-9186-0d4a66346412
  758. ONLINEChants et guitare. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Gens de Yaqane (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-1f03fa5c-48e9-33c3-90e6-58510167ac11
  759. ONLINEPhonetic study of the Hiw language. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Jacob Elison (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e95c4fb9-44b9-3217-873f-5f50067ded12
  760. ONLINETwo birds: a story and a lullaby. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Jaklin Romanwok (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-94f99345-1fc3-3930-bd24-94bf0853ce8b
  761. ONLINEHiw translation of questionnaire text D1. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Sipo Ngwoypitvën (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4c781e82-dd6f-38e5-885f-347f8a261a4e
  762. ONLINEDesigning the alphabet of Hiw. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Sipo Ngwoypitvën (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9b8ca633-f1d0-3d1d-a332-98956551b5b5
  763. ONLINEIntro to “The orphan in the creek”. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Wilson Siltelsōm (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fce043e7-25d8-3b04-9fb6-acad09092c2f
  764. ONLINEPresentation of songs. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Fredrik Qarngi (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-d17b9f05-c573-3711-88db-3172a32918f2
  765. ONLINERovawele. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Fredrik Qarngi (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-b9592d86-ed1d-39e3-970e-fba1289fa412
  766. ONLINEComments on a dance. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Fredrik Qarngi (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fd93c34e-40e6-39ae-a3ee-3ca088fa0d2e
  767. ONLINEChant Titi – i es we metig e. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Harold Tomson (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-92f7221d-64c0-3950-8e9f-114fad8a94f9
  768. ONLINEEl wor e mesise. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Harold Tomson (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-83b56c2d-c87b-3d43-95b5-8510d5a21805
  769. ONLINELer le nas dederoe. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Harold Tomson (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-58d2d832-4be0-3f34-96d4-34dfae4d391f
  770. ONLINELer le nas dederoe - 2. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Harold Tomson (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-19aa60ae-3f15-3e6f-ab11-c1b5f6e83e5b
  771. ONLINEOn the people of Gaua. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Rokatson (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-bb1fb159-39c8-3f5c-8d53-1cb432dbe623
  772. ONLINEIntroduction au Serpent de mer. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Banabas Womal (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-61659725-9def-3cc9-9319-e534fb274fce
  773. ONLINELast Wednesday. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Saklin (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-99e440b6-769c-38cb-8f55-6d0431e4b327
  774. ONLINEOne night I came to see you. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Malony (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4accf2a2-8c3f-3e41-aa10-1e773b9660ed
  775. ONLINEJolap chorus “Tok blong God”. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Sera et al (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-05b09874-1999-3dd0-8b8c-8ffdd2f0d130
  776. ONLINEThe boy who defied the Ogress (Bislama version). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Maten Womal (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-219a098d-ea04-3601-bd90-14f38132f027
  777. ONLINEIntroduction to a set of Mota stories. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Labex-EFL (Empirical Foundations of Linguistics) (sponsor); François, Alexandre (speaker). 2014. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e371ebf1-3b52-39db-9c9c-19a8a4fa3943
  778. ONLINEComments on "Merawehih frees his mother". François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Peretin Wokmagene (speaker). 2015. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-87f06806-4425-3d93-aa2f-8ed08be0bce6
  779. ONLINEAbout the secrecy of male societies. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Eli Field (speaker). 2021. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e4cfeaf8-d41a-41d8-8fea-f8d41a11d828
  780. ONLINEAbout the secrecy of male societies - 2. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Eli Field (speaker). 2021. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-1d6693a4-8dd5-4718-a693-a48dd51718e4
  781. ONLINERat and Hermit-crab. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); David Mesigteltōk (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-1648f011-231a-4d76-88f0-11231a1d7627
  782. ONLINEHow to handle food shortages on Araki. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Lele Moli (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-2be5c1c6-bae8-4203-a5c1-c6bae8b203a2
  783. ONLINEThe demon R̄almeap̈e. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Lele Moli (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-08add112-8bea-48d0-add1-128bea48d0a0
  784. ONLINEHow the island of Araki left east Santo. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Ropo (1921–) (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-95f3bc00-e3b4-4bb7-b3bc-00e3b4ebb769
  785. ONLINEAn evil spirit. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Ropo (1921–) (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-001ff6c9-8cdc-4a37-9ff6-c98cdc4a3776
  786. ONLINEThe arrival of Gospel to Araki. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Sohe Moli (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-24dc9ac4-ea77-4a88-9c9a-c4ea775a88f7
  787. ONLINEListe de mots en mwotlap. François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); Mama Charley (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 1969. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-db24fd55-80e0-46a0-a4fd-5580e016a080
  788. ONLINE19 septemba - Chanson d'amour . François, Alexandre (depositor); Vienne, Bernard (researcher); homme (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor). 1969. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-12ee83bf-285a-4fd5-ae83-bf285a2fd594

Other known names and dialect names: Bichelamar

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/bis
Up-to-date as of: Mon Dec 6 6:24:42 EST 2021