OLAC Logo OLAC resources in and about the Kriol language

ISO 639-3: rop

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Bamyili Creole, Barkly Kriol, Daly River Kriol, Fitzroy Valley Kriol, Roper River Kriol, Roper River Pidgin, Roper-Bamyili Creole

Use faceted search to explore resources for Kriol language.

Primary texts

  1. ONLINEWambaya field notebook (1). Rachel Nordlinger (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RN1-N01
  2. ONLINEWambaya fieldnote book (2). Rachel Nordlinger (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RN1-N02
  3. ONLINEWambaya fieldnote book (3). Rachel Nordlinger (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RN1-N03
  4. ONLINEWambaya fieldnote book (4). Rachel Nordlinger (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RN1-N04
  5. ONLINEWambaya fieldnote book (5). Rachel Nordlinger (compiler). 1997. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RN1-N05
  6. ONLINEWambaya fieldnote book (6). Rachel Nordlinger (compiler). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RN1-N06
  7. ONLINEKriol_Ngukurr_DRKM. Greg Dickson (compiler); Greg Dickson (researcher); Dwayne Rogers (participant); Kamahl Murrungun (participant); John Joshua (recorder). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SocCog-rop01
  8. ONLINEJinasis (Kriol Genesis Translation). The Long Now Foundation. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_rop_gen-1
  9. ONLINEGrammatical and Semantic Aspects of Fitzroy Valley Kriol. Hudson, Joyce. 1983. Darwin: Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_rop_vertxt-1

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Kriol. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:rop
  2. Kriol dictionary. Pym, Noreen. 1986. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:28115

Language descriptions

  1. ONLINEAPiCS Online Resources for Kriol. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:apics-online.info:25
  2. Studies in Aboriginal grammars. McLellan, Marilyn; Summer Institute of Linguistics. Australian Aborigines and Islanders Branch. 1997. SIL-AAIB occasional papers ; no. 3. oai:gial.edu:28286
  3. ONLINEGlottolog 3.2 Resources for Kriol. n.a. 2018. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:glottolog.org:krio1252
  4. ONLINEGrammatical and Semantic Aspects of Fitzroy Valley Kriol. Hudson, Joyce. 1983. Darwin: Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_rop_morsyn-1
  5. ONLINEAn Australian Creole in the Northern Territory: A description of Ngukurr-Bamyili dialects (Part 1). Sandefur, John R. 1979. Darwin: Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_rop_ortho-1
  6. Aspects of developing a writing system, with particular reference to the revision of the Kriol orthography. Sandefur, John R. 1984. Work Papers of SIL - AAIB. Series B. oai:sil.org:17954
  7. Grammatical and semantic aspects of Fitzroy Valley Kriol. Hudson, Joyce. 1983. Work Papers of SIL - AAIB. Series A. oai:sil.org:17978
  8. A guide to the Kriol writing system. Sandefur, John R. 1984. Work Papers of SIL - AAIB. Series B. oai:sil.org:18012
  9. Papers on Kriol: The writing system and a resource guide. Sandefur, John R. (editor). 1984. Work Papers of SIL - AAIB. Series B. oai:sil.org:18022
  10. Grammatical and semantic aspects of Fitzroy Valley Kriol. Hudson, Joyce. 1981. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9848
  11. ONLINEWALS Online Resources for Kriol (Ngukurr). n.a. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:knq
  12. ONLINEWOLD Resources for Kriol. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wold.clld.org:190

Other resources about the language

  1. Kriol of North Australia : a language coming of age. Sandefur, John R. 1986. Work papers of SIL-AAB. Series A. ; v. 10. oai:gial.edu:16969
  2. Thematic participants in a Kriol story. Graber, Philip. 1987. Amsterdam : John Benjamins. oai:gial.edu:28442
  3. Kriol: An Aboriginal language. Sandefur, John R. 1981. Hemisphere. oai:sil.org:6401
  4. Kakatu bin album endi. James, Nita. 1984. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18703
  5. Shugabeg. James, Nita; Walker, Annette. 1984. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18505
  6. The Quileute approach to language revival programs. Sandefur, John R. 1983. The Aboriginal Child at School. oai:sil.org:6106
  7. Lil jukjuk. Walalgie, Eileen. 1983. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18406
  8. The factuality system of Kriol. Graber, Philip L. 1997. SIL-AAIB Occasional Papers. oai:sil.org:18007
  9. Raising the prestige of a Creole language: An Australian example. Sandefur, John R. 1990. Notes on Literacy. oai:sil.org:5609
  10. Thematic participants in a Kriol story. Graber, Philip L. 1987. Journal of Pidgin and Creole Languages. oai:sil.org:3810
  11. Wokabat la Ngukurr. Joshua, Janice. 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18712
  12. Bush taga. James, Nita; Walker, Annette. 1983. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18413
  13. Dinggo en tjuktjuk. James, Nita. 1985. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18514
  14. Kriol and multilingualism. Harris, John; Sandefur, John R. 1985. Pacific Linguistics C. oai:sil.org:6115
  15. A report on colour term research in five Aboriginal languages. Hargrave, Susanne. 1982. Work Papers of SIL - AAIB. Series B. oai:sil.org:18017
  16. A triglot dictionary for the Alawa people, Australia. Sharpe, Margaret C. 1994. Linguistic Society of the Philippines Special Monograph Issue. oai:sil.org:1718
  17. A brief description of Roper Creole. Sandefur, John R.; Sharpe, Margaret C. 1977. College of Advanced Education. oai:sil.org:6418
  18. A language coming of age: Kriol of North Australia. Sandefur, John R. 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9419
  19. Misgida drimin. Skewthorpe, Mordecai. 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18520
  20. When will Kriol die out?. Sandefur, John R. 1982. ALAA Occasional Papers. oai:sil.org:6124
  21. Kriol Kantri - the first of its kind. Sandefur, John R. 1985. Education News. oai:sil.org:6226
  22. Foks en jukjuk. Brennan, Queenie. 1982. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18726
  23. Kriol of North Australia: a language coming of age. Sandefur, John R. 1986. Work Papers of SIL - AAIB. Series A. oai:sil.org:18027
  24. Endi en kakatu. James, Nita. 1984. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18429
  25. ONLINEDeveloping a literature for Kriol. Sandefur, John R. 1981. Work Papers of SIL - AAIB. Series B. oai:sil.org:18030
  26. An Australian creole in the Northern Territory: a description of Ngukurr-Bamyili dialects (Part 1). Sandefur, John R. 1979. Work Papers of SIL - AAIB. Series B. oai:sil.org:18037
  27. Wandi. Brennan, Queenie (translator). 1982. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18737
  28. Transitivity and aspect in the Kriol verb. Hudson, Joyce. 1983. Pacific Linguistics A. oai:sil.org:1842
  29. Stilinbala sineik. n.a. 1981. Wycliffe Bible Translators. oai:sil.org:40442
  30. Ai gat no mani. Demi, Geraldine. 1994. Kimberley Language Resource Centre. oai:sil.org:18644
  31. Kriol - an Australian language resource. Sharpe, Margaret C. 1985. Pacific Linguistics A. oai:sil.org:6249
  32. Bigbala wol. Sandefur, John R.; Sandefur, Joy L. 1981. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18749
  33. Ketfish, barramandi en sneik. Sandefur, John R.; Sandefur, Joy L. 1980. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18450
  34. Pogupain, sineik en megpai. Jingle, Lizzie. 1987. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18452
  35. ONLINEAn introduction to conversational Kriol. Sandefur, John R.; Sandefur, Joy L. 1981. Work Papers of SIL - AAIB. Series B. oai:sil.org:17953
  36. The stepchild who became Cinderella: Pidgin English comes into its own. Sandefur, John R. 1981. On Being. oai:sil.org:6254
  37. The Kriol particle na. Graber, Philip L. 1987. Working papers in language & linguistics. oai:sil.org:2160
  38. Olmen en kenggurru. James, Nita. 1985. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18460
  39. A resource guide to Kriol. Sandefur, John R. 1984. Work Papers of SIL - AAIB. Series B. oai:sil.org:17961
  40. Kriol: Language with a history. Sandefur, John R. 1981. Northern Perspective. oai:sil.org:6362
  41. Baik buk. Walker, Annette. 1984. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18675
  42. Olgamen en olmen bin go wugubat. James, Nita. 1986. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18476
  43. The creole language of the Katherine and Roper River areas, Northern Territory. Sandefur, John R.; Sharpe, Margaret C. 1976. Pacific Linguistics D. oai:sil.org:6080
  44. Kriol kantri. Williams, Ian. 1984. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18384
  45. Thri biligut. Bennett, Lily. 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18684
  46. Kriol in the Barkly tableland. Graber, Philip L. 1988. Work Papers of SIL - AAIB. Series B. oai:sil.org:17986
  47. Alf en ketu. Brennan, Queenie. 1981. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18387
  48. Modern Australian Aboriginal languages: The present state of knowledge. Sandefur, John R. 1983. English World-Wide. oai:sil.org:6290
  49. Kresin ligun. Skewthorpe, Mordecai. 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18390
  50. Gungugundu en modiga la Ngukurr. Thompson, Winston. 1980. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18690
  51. Kriol and Torres Strait Creole: Where do they meet?. Sandefur, John R. 1990. Nungalinya Occasional Bulletin. oai:sil.org:4891
  52. Holding your reading theories lightly. Borneman, Barry. 1992. Notes on Literacy. oai:sil.org:5392
  53. You can read Kriol (Kimberley edition). Sandefur, John R. 1980. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:18492
  54. Creole languages and the use of Kriol in Northern Territory schools. Harris, John; Sandefur, John R. 1983. Unicorn. oai:sil.org:5095
  55. ONLINEGrammatical and Semantic Aspects of Fitzroy Valley Kriol. Hudson, Joyce. 1983. Darwin: Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_rop_detail-1
  56. ONLINEGrammatical and Semantic Aspects of Fitzroy Valley Kriol. Hudson, Joyce. 1983. Darwin: Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_rop_map-1
  57. ONLINELINGUIST List Resources for Kriol. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2018-07-21. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_rop

Other resources in the language

  1. ONLINEAibin album main mami. n.a. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36123
  2. ONLINEAibin faindim bigiswan woda. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36124
  3. ONLINEAibin go la hospil. Friday, Miriam. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36125
  4. ONLINEAi gin plei tu?. Brinjen, Melva. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36121
  5. ONLINEAi gona go la Bulmun. Jentian, Silas (illustrator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36122
  6. ONLINEAlf en Ketu. Brennan, Queenie (translator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39157
  7. ONLINEAnemlen Stori. Jentian, Danny Marmina. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:49656
  8. ONLINEAngriwan Dotdot. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36127
  9. ONLINEAngriwan lilgel. Tukumba, Ross (photographer); Gale, Kathy (photographer). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44907
  10. ONLINEBafulo. Pamkal, Patrick. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44908
  11. ONLINEBaleh yire?. Jumbiri, Mavis. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31248
  12. ONLINEBamyili Maih Maih Ngong. Nangan:golod, David. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36128
  13. ONLINEBibibark Stori. Gibbs, Michelle. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:43010
  14. ONLINEBifo Langa Drimtaim. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36129
  15. ONLINEBigibigi Ekting Ebriweya. Galmur, Judy; Andrews, Chiyo. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36130
  16. ONLINEBigwan bush enimul. n.a. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36131
  17. ONLINEBili Be:d. Bennett, Lily. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36132
  18. ONLINEBingga song. Brinjen, Melva; Curtis, Pat. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36133
  19. ONLINEBisid la reidiyo steishin. Bennett, Lily. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36134
  20. ONLINEBol geim. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44914
  21. ONLINEBrolga en Jebaru. Jentian, Danny Marmina. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36136
  22. ONLINEBrolga stori. Brumel, Joan. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36137
  23. ONLINEDangunj Rekan. Forbes, Brenda. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36138
  24. ONLINEDavid im meigimbat bambu. Tukumba, Ross (photographer); Gale, Kathy (photographer). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44918
  25. ONLINEDebuldebul gadim redwan ai. [Bennett, Lily]. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36140
  26. ONLINEDebul Debul Gadim Redwan Ai. Bennett, Lily. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36139
  27. ONLINEDeinja langa bush. Brennan, Queenie. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36141
  28. ONLINEDiga jat rabijwan donggidonggi. Brumel, Joan. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36142
  29. ONLINEdijan buk. Tukumba, Ross (photographer); Gale, Kathy (photographer). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36143
  30. ONLINEDijan buk. n.a. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:42952
  31. ONLINEDijan feis. Gale, Kathy (photographer). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44920
  32. ONLINEDijan im keinggurru. n.a. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:42958
  33. ONLINEDijan im keingurru. Tukumba, Ross (photographer); Gale, Kathy (photographer). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36144
  34. ONLINEDijan keinggurru im lukabat bla hom. [Robertson, George Jampijinpa]. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36145
  35. ONLINEdijan langa skul. Tukumba, Ross (photographer); Gale, Kathy (photographer). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36146
  36. ONLINEDijan langa skul. Tukumba, Ross (photographer); Gale, Kathy (photographer). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:42953
  37. ONLINEDijan ola dolidoli. Tukumba, Ross (photographer); Gale, Kathy (photographer). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36147
  38. ONLINEDijan ola dolidoli. Tukumba, Ross (photographer); Gale, Kathy (photographer). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:42954
  39. ONLINEDijan stori blanga Gorrbordok. Forbes, Brenda. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36148
  40. ONLINEDijan tubala yangboi en sneik. Klarenbeek, Mike (illustrator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44923
  41. ONLINEDrim blanga Gowena en Sineik. Oenpelli, David. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36151
  42. ONLINEDrim blanga lilboi. Brennan, Queenie. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44925
  43. ONLINEDrimtaim stori. Brennan, Queenie. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36152
  44. ONLINEDubala beligin. Forbes, Brenda. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36153
  45. ONLINEDubala gel en reinbol. Murray, Annette. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36154
  46. ONLINEFaniwan stori. Forbes, Brenda. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44928
  47. ONLINEFaniwan stori (colour). Forbes, Brenda. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44929
  48. ONLINEFish bin swimbat. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36157
  49. ONLINEFishing langa bilabong. Hood, Andrew. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44930
  50. ONLINEFishing la ol pamp. Curtis, Sandra. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36158
  51. ONLINEGedimbat temirin. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36159
  52. ONLINEGidap en laf. Brennan, Queenie. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44932
  53. ONLINEGidap en laf. Brennan, Queenie. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36160
  54. ONLINEGodji milarr-nayiman mbalga. Roberts, Barnabas (translator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:45410
  55. ONLINEGridiwan fish. Camfoo, Anita. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44933
  56. ONLINEGridiwan lil dog. Forbes, Brenda. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36161
  57. ONLINEGrin brog. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44935
  58. ONLINEGudwan densinggel. Brennan, Queenie. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36162
  59. ONLINEGugumbat daga. Bennett, Richard (illustrator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36163
  60. ONLINEGwena en lijid. Nangan:golod, David. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36165
  61. ONLINEHanting longwei. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36166
  62. ONLINEHanting wetsisin taim. Bennett, Lily. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44936
  63. ONLINEHit en ran. Fredericks, Elizabeth. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36167
  64. ONLINEHu bin meigim ola trek?. Pamkal, Manuel (illustrator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44937
  65. ONLINEHu dijan iya?. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36168
  66. ONLINEIba Beli Rodiyo. Jentian, Danny Marmina. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:49659
  67. ONLINEJati bin binijimap ola woda. Flora, Sara. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31260
  68. ONLINEJum-nayiman walbirru. White, Christine (illustrator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:45415
  69. ONLINEJum-nayiman walbirru. White, Christine (illustrator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:45414
  70. ONLINEKaman baba. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36172
  71. ONLINEKauboi troi. Willika, Ruby. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36173
  72. ONLINEKorobri la homsted. Jentian, Danny Marmina. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36175
  73. ONLINEKrismis Stori. Bennett, Lily (illustrator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:52964
  74. ONLINEKro en imuyu. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36176
  75. ONLINEKrogidail stori. Bennett, Lily. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36177
  76. ONLINEKukumbat dakdak la graun abin. Bennett, Lily. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:36178
  77. ONLINEKuwala en Mun bin bes fren. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39158
  78. ONLINELaif wen yu langa bush. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39159
  79. ONLINELanga bus. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39160
  80. ONLINELanga desit kantri. Koimarla, Gregory; Pamkal, Manuel. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39161
  81. ONLINELen bla meigimbat damba. Bennett, Lily. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39162
  82. ONLINELijid bin lusim bla im teil. Koimala, Eileen. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39163
  83. ONLINELilboi en im fren keinggurru. Oenpelli, David. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39167
  84. ONLINELilboi en lilgel. Brennan, Queenie. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44943
  85. ONLINELilboi en te:tul. Ranch, Sybil. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39168
  86. ONLINELilboi im gedimbat menggo. Tukumba, Ross (photographer); Gale, Kathy (photographer). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39169
  87. ONLINELilboi imin drim. Tukumba, Ross (photographer); Gale, Kathy (photographer). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39171
  88. ONLINELilboi imin drim bla monsta. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39172
  89. ONLINELilboi imin go langa bush. Wesan, Audrey. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39173
  90. ONLINELilboi im kolwan. Forbes, Brenda. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44944
  91. ONLINELilboi im los. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39170
  92. ONLINELilgel Bin Weitweit Bla Fishing Lain. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39174
  93. ONLINELilgel im gadim beibi. Tukumba, Ross (photographer); Gale, Kathy (photographer). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44945
  94. ONLINELilgel im gadim beibi. n.a. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:42955
  95. ONLINELilgel imin baiyim. Tukumba, Ross (photographer); Gale, Kathy (photographer). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39177
  96. ONLINELilgel imin baiyim. n.a. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:42956
  97. ONLINELilgel im jampjamp. [Gale, Kathy] (photographer); [Tukumba, Ross] (photographer). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44946
  98. ONLINELilgel im jampjamp. Tukumba, Ross (photographer); Gale, Kathy (photographer). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39176
  99. ONLINELil mukmuk. Bennett, Lily. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39165
  100. ONLINELil posum im lukabat bla hom. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39166
  101. ONLINELil semen. Jentian, David. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44942
  102. ONLINELilyseed damper. n.a. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:45416
  103. ONLINELongnek dakdak. Bennett, Lily. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39178
  104. ONLINELongtaim Langa Ol Teingteingul. Dalywater, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:49662
  105. ONLINELongtaim la somel. Jentian, Queenie. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39179
  106. ONLINEMain dadi bin go hanting. Pamkal, Manuel Cassidy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39180
  107. ONLINEMamiwan en beibiwan krogodail. n.a. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31182
  108. ONLINEMargie im kraikrai. McCartney, Delma. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39183
  109. ONLINEMedisin gras. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39184
  110. ONLINEMedisin tri bla so. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39185
  111. ONLINEMibala bin go langa Oenpelli. Rankin, Sheila. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44952
  112. ONLINEMibala laigim kemping langa bush. Allen, Margaret. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44954
  113. ONLINEMi fraitinwan. Bennett, Lily. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44950
  114. ONLINEMistriwan olmen. Brennan, Queenie. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31166
  115. ONLINEModjarn bla ola lilwan kid. Dalak, Nikipini; Long, Penny; Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39186
  116. ONLINEMujikul Tjea. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39187
  117. ONLINEMukmuk en badibadi. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31172
  118. ONLINEMululbirri-nda garr-arrmudinyunu. n.a. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:45418
  119. ONLINEMun en Maus. Murray, Annette. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31180
  120. ONLINENahni Djenj. Forbes, Brenda; Brennan, Queenie. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:42932
  121. ONLINENaitaim. Bennett, Richard (illustrator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31168
  122. ONLINENena yu gin album mi?. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31210
  123. ONLINENgarri-wam ngarri-yawani ngan-gung gu-gelk-ga. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31278
  124. ONLINENinda Naŋgaya Alawirryunu 1. Sharpe, Margaret (editor). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:45419
  125. ONLINENinda Naŋgaya Alawirryunu 2. Sharpe, Margaret (editor). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:45420
  126. ONLINENinda Naŋgaya Alawirryunu Naŋgaya Nyalaŋa 3. Sharpe, Margaret (editor). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:45421
  127. ONLINENinda Naŋgaya Alawirryunu Naŋgaya Nyalaŋa 4. n.a. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:45422
  128. ONLINENyirrang nyirring-ganay butjluk. Katherine, Margaret; Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31234
  129. ONLINENyirring-ganay nyirri-lehmay baji ni-gelk-luk. Katherine, Margaret; Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31238
  130. ONLINENyirring leyhmay wurruyung?. Galmur, Judy; Katherine, Margaret. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31236
  131. ONLINEOlabat bin go gadim Toiyoda. Brown, Ivor (illustrator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39192
  132. ONLINEOla big bed. Bennett, Richard (illustrator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39188
  133. ONLINEOla bush daga plent. Rankin, Marlene. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39189
  134. ONLINEOla dibrin kain tri. Tukumba, Ross. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31208
  135. ONLINEOla dipren kainoba eroplein. n.a. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31206
  136. ONLINEOla diprin haus la Barunga. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44959
  137. ONLINEOla enimul jad lib la Australia. Murray, Annette. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31204
  138. ONLINEOla fish brom Bamyili eriya. Forbes, Brenda; Brennan, Queenie. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39190
  139. ONLINEOla lilboi pleiplei soka. Tukumba, Ross (photographer); Gale, Kathy (photographer). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31202
  140. ONLINEOla lilboi pleiplei soka. Tukumba, Ross (photographer); Gale, Kathy (photographer). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:42959
  141. ONLINEOla thing bla draibumbat. Bennett, Richard (illustrator); Pamkal, Manuel (illustrator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31226
  142. ONLINEOlgamen en im dubala doda. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31200
  143. ONLINEOlmen bin go hanting. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39193
  144. ONLINEOlmen krokadail en yangboi kingfisha. Jumbiri, Mavis (illustrator); Jumbiri, Mavis (transcriber). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39194
  145. ONLINEOl pipul stori. Winjara, Phyllis; Chadum, Jack; Hood, Talbert. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44957
  146. ONLINEOlwan stori brom Barunga eriya. Bennett, Lily; Brinjen, Deirdre; Brumel, Joanne; Dalywater, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31198
  147. ONLINEPeipabak bot. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31196
  148. ONLINEPleiplei reintaim. Bennett, Lily. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31190
  149. ONLINEPom bla bed en enimul. Forbes, Brenda; Marragotjpreim, Irene; Brummel, Joan; Galmur, Judy; Bennett, Lily. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31222
  150. ONLINEPurdiwan dakdak. Bennett, Lily. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44966
  151. ONLINEReinbo Fish. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39195
  152. ONLINERingwem medisin tri. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39196
  153. ONLINESambala ting bla Krismis. Allen, Margaret. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:52965
  154. ONLINESamting speshul. Bennett, Lily (illustrator); Galmur, Judy (translator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31188
  155. ONLINESan im odwan. Bennett, Richard (illustrator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31214
  156. ONLINESan im odwan. Bennett, Richard (illustrator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:49668
  157. ONLINESeben lilwan spaida. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:49669
  158. ONLINESendim mesij longtaim. Camfoo, Anita. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44971
  159. ONLINESenpaipa en kro. Brumel, Joan. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31170
  160. ONLINEShak en weil. Brumel, Joan. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31174
  161. ONLINESiliwan sneik. Brinjen, Melva. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39197
  162. ONLINESneik en lilwan brogbrog. Brennan, Marie. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31228
  163. ONLINEStenap fait. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44974
  164. ONLINEStokmen Hickey. Brinjen, Melva. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44975
  165. ONLINEStori bla ajbin en waif. Jentian, Danny Marmina. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31184
  166. ONLINEStori bla bogon. Jentian, Queenie. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31216
  167. ONLINEStori bla bush faiya. Walla, Eileen. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31176
  168. ONLINEStori bla bush medisin. Brinjen, Melva. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39198
  169. ONLINEStori bla kempinat. Walla, Eileen. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39199
  170. ONLINEStori bla kol weja. Wesan, Audrey. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39200
  171. ONLINEStori bla lilboi imin git los. Bennett, Lily. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39201
  172. ONLINEStori blanga dolbin. n.a. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31218
  173. ONLINEStori blanga mi wan ai bin lilgel. Forbes, Brenda. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39203
  174. ONLINEStori blanga mukmuk. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39204
  175. ONLINEStori blanga tubala lilboi. Gulawanga, Edna. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39205
  176. ONLINEStori blanga wanbala olgamen. Jentian, David Nangan:Golod (illustrator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39207
  177. ONLINEStori bla thribala lilboi. Wesan, Audrey. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31178
  178. ONLINEStori bla wanbala modiga. n.a. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:42960
  179. ONLINEStori langa bush. n.a. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:42961
  180. ONLINEStori langa skul. n.a. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:42957
  181. ONLINEStory about Batchelor. Friday, Maureen. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44980
  182. ONLINEString debuldebul. Jentian, David Nangan:Golod. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44981
  183. ONLINEStrongbala smel. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44982
  184. ONLINEThesdi sen brog. Kelly, Ruth. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44983
  185. ONLINEThri Biligut. Bennett, Lily (illustrator); Bennett, Lily (translator). n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:49573
  186. ONLINETubala gel en reinbol. Murray, Annette. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39208
  187. ONLINETubala lil maus. Forbes, Brenda. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39209
  188. ONLINEWan lilgel en im dog. Galmur, Judy. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:39210
  189. ONLINEWarlindu nya-gurrungarran-yurr. Roberts, Freda; Thompson, Maureen; Roberts, Betty. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:45500
  190. ONLINEWokabat blanga woda. Bennett, Lily. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44990
  191. ONLINEWotfo keinggurru im garrem teil. Jentian, David. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:44991
  192. ONLINEWulagagurr wul-wayarr-wayarr. Roberts, Betty; Garadji, Dinah; Conway, Fred; Riley, Queenie; Thompson, Maureen. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:45501
  193. ONLINEWurdurt wanying gahyarl-wotnang-wah-gah. [Galmur, Judy]. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:31242
  194. ONLINEYarlbun dan-girri. n.a. n.d. Living Archive of Aboriginal Languages. oai:espace.cdu.edu.au:cdu:45427
  195. ONLINEPacific Pidgins and Creoles : origins, growth and development. Tryon, D. T. (Darrell T.). 2004. Trends in linguistics. Studies and monographs ; 132. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2374096
  196. ONLINEChecking and eliciting terms for "Food and Cooking" semantic domain in dictionary . Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); David Osgarby (researcher); Shannon Dixon (consultant); Wendy Hughes (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_001
  197. ONLINEChecking and eliciting terms for "Food and Cooking" semantic domain in dictionary. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); David Osgarby (researcher); Shannon Dixon (consultant); Wendy Hughes (consultant); Raymond Dixon (consultant); Janey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_002
  198. ONLINEStories: "Frog, where are you?" and "A Boy, a Dog, and a Frog". Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); David Osgarby (researcher); Raymond Dixon (consultant); Janey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_003
  199. ONLINEEliciting kinship terminiology. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); David Osgarby (researcher); Raymond Dixon (consultant); Janey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_004
  200. ONLINEEliciting kinship terminiology. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); David Osgarby (researcher); Raymond Dixon (consultant); Janey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_005
  201. ONLINEEliciting kinship terminiology. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); David Osgarby (researcher); Raymond Dixon (consultant); Janey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_006
  202. ONLINEKinship terminology checking and director-matching card game. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); David Osgarby (researcher); Raymond Dixon (consultant); Janey Dixon (consultant); Ethan Godfrey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_007
  203. ONLINEElicitation of terms for types of people. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); David Osgarby (researcher); Raymond Dixon (consultant); Janey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_008
  204. ONLINEDirector-matching card game and listening to archival tapes (McConvell, Green). Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); David Osgarby (researcher); Janey Dixon (consultant); Ethan Godfrey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_012
  205. ONLINEElicitation of terms for grandparent/child and a telling of "Frog, where are you?". Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); David Osgarby (researcher); Shannon Dixon (consultant); Raymond Dixon (consultant); Janey Dixon (consultant); Binbrook (Bernie) Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_014
  206. ONLINEEliciting sibling terms, plus terms for grandparents and grandchildren. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); David Osgarby (researcher); Shannon Dixon (consultant); Wendy Hughes (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_015
  207. ONLINECategorising a set of cards depicting food. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); David Osgarby (researcher); Shannon Dixon (consultant); Wendy Hughes (consultant); Raymond Dixon (consultant); Janey Dixon (consultant); Ethan Godfrey Dixon (consultant); Jeffrey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_016
  208. ONLINETopological Relations Picture Series. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); David Osgarby (researcher); Raymond Dixon (consultant); Janey Dixon (consultant); Binbrook (Bernie) Dixon (consultant); Jeffrey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_018
  209. ONLINEDirector-matching card game . Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); David Osgarby (researcher); Shannon Dixon (consultant); Wendy Hughes (consultant); Jeffrey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_019
  210. ONLINEOrdering and describing photos depicting the making of kurndalnga (clapsticks). Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); David Osgarby (researcher); Raymond Dixon (consultant); Janey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_020
  211. ONLINEChecking the "people" section of the dictionary. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Shannon Dixon (consultant); Wendy Hughes (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_022
  212. ONLINEPlaying the "Man and Tree" spatial relations game. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); David Osgarby (researcher); Raymond Dixon (consultant); Janey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_023
  213. ONLINEPlaying the "Man and Tree" spatial relations game. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Shannon Dixon (consultant); Jeffrey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_024
  214. ONLINESociolinguistic interview for Greg Dickson's Kriol variation project. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Janey Dixon (consultant); Janelle Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_025
  215. ONLINEChecking the "people" section of the dictionary. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Shannon Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_026
  216. ONLINEChecking the "people" section of the dictionary. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Shannon Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_027
  217. ONLINETelling of wordless monster story and "A Boy, a Dog, a Frog, and a Friend". Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Janey Dixon (consultant); Janelle Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_028
  218. ONLINESpatial relation expressions elicitation. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Janey Dixon (consultant); Janelle Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_029
  219. ONLINEMaking a fire, cooking hot dogs, playing with kids. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); David Osgarby (researcher); Janey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_030
  220. ONLINESentence elicitation for possible children's book. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Raymond Dixon (consultant); Jeffrey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_031
  221. ONLINEMultiple tasks: Clarification of kin term karlaja; ergative bingo; elicitation from photos; Max Planck Institute "story-builder" action cards. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Shannon Dixon (consultant); Wendy Hughes (consultant); Raymond Dixon (consultant); Ethan Godfrey Dixon (consultant); Binbrook (Bernie) Dixon (consultant); Jeffrey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_033
  222. ONLINEChecking Food and Cooking section of the dictionary. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Shannon Dixon (consultant); Wendy Hughes (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_034
  223. ONLINEChecking Food and Cooking and Language and Culture sections of the dictionary. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Shannon Dixon (consultant); Wendy Hughes (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_035
  224. ONLINEChecking lexemes from Language and Culture section of dictionary. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Shannon Dixon (consultant); Wendy Hughes (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_036
  225. ONLINEDirector-matching card game. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Raymond Dixon (consultant); Binbrook (Bernie) Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_037
  226. ONLINEMultiple tasks: telling of "Frog, Where are You?" Playing the "Man and Tree" spatial relations game, Discussion of some reflexive and reciprocal sentences, and the Family Problems picture task.. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Raymond Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_038
  227. ONLINEDiscussion of lexems in "Language and Culture" section of dictionary and elicitation of sentences for picture book. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Shannon Dixon (consultant); Wendy Hughes (consultant); Raymond Dixon (consultant); Binbrook (Bernie) Dixon (consultant); Jeffrey Dixon (consultant); Janelle Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_039
  228. ONLINEChecking lexemes from Language and Culture section of dictionary and director-matching card game. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Raymond Dixon (consultant); Binbrook (Bernie) Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_041
  229. ONLINEChecking lexemes from Language and Culture section of dictionary. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Shannon Dixon (consultant); Wendy Hughes (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_042
  230. ONLINEDiscussion of "kula yalbarrku" and some MPI Caused Postions and Cut and Break videos. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Raymond Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_043
  231. ONLINETelling "A Boy, a Dog, and a Frog" and "Frog, where are you?" and Sociolinguistic interview for Kriol variation project. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Raymond Dixon (consultant); Binbrook (Bernie) Dixon (consultant); Janelle Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_044
  232. ONLINESome of the MPI Caused Postions and Cut and Break videos. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Janelle Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_045
  233. ONLINEChecking lexemes from Language and Culture section of dictionary and director-matching card game. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Raymond Dixon (consultant); Ethan Godfrey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_046
  234. ONLINEChecking lexemes from Language and Culture section of dictionary. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Raymond Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_047
  235. ONLINEMultiple tasks: Playing director-matching card and "Man and Tree" spatial relations games and Family problems picture task, Some of the MPI Caused Postions and Cut and Break videos. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Janey Dixon (consultant); Robert Dixon (consultant); Todman Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_049
  236. ONLINEMultiple tasks: director-matching card game, continuation of Family Problems picture task, checking lexemes from Language and Culture section of dictionary, and a telling of "A Boy, a Dog, and a Frog.". Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Janey Dixon (consultant); Todman Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_050
  237. ONLINEChecking lexemes from Language and Culture section of dictionary. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Shannon Dixon (consultant); Wendy Hughes (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_051
  238. ONLINEChecking lexemes from Language and Culture section of dictionary. Amanda Hamilton-Hollaway (compiler); Shannon Dixon (consultant); Wendy Hughes (consultant); Jeffrey Dixon (consultant). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AHA1-2016_052
  239. ONLINEField tape 7.7. Rachel Nordlinger (compiler); Rachel Nordlinger (researcher); Molly Grueman (speaker); Mavis Hogan (speaker); Judy Holt (speaker). 1997. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RN1-007007

Other known names and dialect names: Bamyili Creole, Barkly Kriol, Daly River Kriol, Fitzroy Valley Kriol, Roper River Kriol, Roper River Pidgin, Roper-Bamyili Creole

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/rop
Up-to-date as of: Sun Jul 22 0:00:36 EDT 2018