OLAC Logo OLAC resources in and about the Siwai language

ISO 639-3: siw

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Baitsi, Motuna, Sigisigero

Use faceted search to explore resources for Siwai language.

Primary texts

  1. ONLINEReport on Arthur Capell Estate by Peter Newton. Peter Newton. 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-000
  2. ONLINESiwai, Roviana, Babatana, Kiriwina. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). 1960. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-032
  3. ONLINEPNG and Indonesian languages. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-233
  4. ONLINEBaitsi grammar, vocabulary and texts. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBBAIT101
  5. ONLINELanguages of the Bougainville District by Jerry Allen and Conrad Hurd. Jerry Allen; Conrad Hurd. 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBCVOC201
  6. ONLINELetter from A. H. Joyce about Siwai. A. H. Joyce. 1930. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW101
  7. ONLINESiwai correspondence. A. H. Joyce; Pamela Beaumont. 1932. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW102
  8. ONLINESiwai Foundation Vocabularies and texts. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Daniel Kakapasa (compiler); Elijah Kauma (compiler); Job Kompaka (compiler); Stephen Kumaka (compiler); Jecob Neewai (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW103
  9. ONLINERevised English-Siwai revised Melanesian Wordlist and texts. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); J. Kompaka (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW106
  10. ONLINESiwai text: The Lord's Payer and the Creed by Jecob Newani. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Jacob Newani (translator). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW108
  11. ONLINEBiblical texts in Siwai. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW109
  12. ONLINEText in Siwai by Stephen Koro. Stephen Koro. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW110
  13. ONLINEMotuna text. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW202
  14. ONLINEMission teaching aid for Siwai. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW203
  15. ONLINESiwai text. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW209
  16. ONLINEFile Cover of 'Nature and Nature Tales'. Douglas L. Oliver. 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-001
  17. ONLINEMemo on the contents of 'Nature and Nature Tales'. Douglas L. Oliver. 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-002
  18. ONLINELegend: Maawo the Snake. Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber); Peuru (speaker). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-003
  19. ONLINELegend: hingyoo (the moon). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (transcriber); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-004
  20. ONLINELegend: keewa (a lightning bug). . Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-005
  21. ONLINEtwo versions of Legend: keewa (a lightning bug). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-006
  22. ONLINEFile Cover of 'kupuna' (ancestor spirits). Stories about Tantanu and Paopiahe, two ancestor spirits.. Douglas L. Oliver. 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-007
  23. ONLINEFolktale: Miihiru and konopia (an evil spirit). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-008
  24. ONLINEFolktale: Songka and his mara (evil spirit) wife. Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-009
  25. ONLINELegend: the origin of lying. Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-010
  26. ONLINELegend: Tantanu and Paupiahe. Masayuki Onishi (compiler); Dora Leslie (transcriber); Losi? (translator); Losi (speaker). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-011
  27. ONLINELegend: Tantanu and Paupiahe. Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-012
  28. ONLINEMemo on Tantanu. Douglas L. Oliver. 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-013
  29. ONLINEFile Cover of 'Paanaangah'. Douglas L. Oliver. 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-014
  30. ONLINELegend: Paanaangah on the bank of Siro River. Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-015
  31. ONLINELegend: Paanaangah, meera' (goanna) and hiiikai (ant). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-016
  32. ONLINELegend: Paanaangah and Peerui (a female evil spirit). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-017
  33. ONLINELegend: Paanaangah and Iikuraka, a wicked man. Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-018
  34. ONLINELegend: Paanaangah and napa (possum). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (transcriber); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-019
  35. ONLINELegend: Paanaangah and moi (galyp nuts). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-020
  36. ONLINELegend: Paanaangah and atai (basket for keeping fish). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (transcriber); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-021
  37. ONLINELegend: Paanaangah's fishing. Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (transcriber); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-022
  38. ONLINELegend: Paanaangah and pia (sago). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-023
  39. ONLINEFile Cover of 'Folktales'. Douglas L. Oliver. 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-024
  40. ONLINEFolktale: the wicked father. Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber); Poruporu (speaker). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-025
  41. ONLINEFolktale: Nonung and mara (a female evil spirit). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (transcriber); Dora Leslie (transcriber); Peuru (speaker). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-026
  42. ONLINELegend 1: maru for hingyoonai; Legend 2: on hingyoo (the moon). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (transcriber); Dora Leslie (transcriber); Peuru (speaker); Maatuku (speaker). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-027
  43. ONLINEAccount: irima (chewing betelnuts after kori (tribal war)). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (transcriber); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-028
  44. ONLINEFolktale: mungruho (without mouth). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber); Peuru (speaker). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-029
  45. ONLINEEng translation of a folktale.. Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (transcriber); Kamo (translator). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-030
  46. ONLINEFile Cover of 'Honging'. Douglas L. Oliver. 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-031
  47. ONLINELegend: Honging and Namaru. Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber); Maatuku (speaker). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-032
  48. ONLINELegend: Honging and napa (possum). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber); Peuru (speaker). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-033
  49. ONLINEShort notes on Honging. Douglas L. Oliver. 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-034
  50. ONLINEFile Cover of 'Animal Stories'. Douglas L. Oliver. 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-035
  51. ONLINELegend: paramo (the eel). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber); Poruporu (speaker). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-036
  52. ONLINEFolktale: uniu (the big eel). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (transcriber); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-037
  53. ONLINEFolktale: pirituri (a bush hen). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-038
  54. ONLINEFolktale: the origin of the dog's tail. Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-039
  55. ONLINEFolktale: moroking (the flying fox) and mongko (the eagle). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (transcriber); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-040
  56. ONLINEFolktale: napa (the possum) and mahkata (the dog). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (transcriber); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-041
  57. ONLINEFolktale: a kowkow bird (crow). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-042
  58. ONLINEFolktale: Derang. Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-043
  59. ONLINELegend: A giant man-killing napa (possum). Masayuki Onishi (compiler); Douglas L. Oliver (translator); Dora Leslie (transcriber). 1938. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DO01-044
  60. ONLINELegend: Maawo (Maawo the Snake). Masayuki Onishi (compiler); Dora Leslie (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-001
  61. ONLINEPersonal History: ngong rumaru (My life). Masayuki Onishi (compiler); Dora Leslie (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-002
  62. ONLINELegend: Tantanu (Tantanu the Food-giver). Masayuki Onishi (compiler); Dora Leslie (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-003
  63. ONLINEShort conversational texts of Motuna. Masayuki Onishi (compiler); Dora Leslie (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-005
  64. ONLINEShort texts of Motuna. Dora Leslie. n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-006
  65. ONLINEShort elicited texts of Motuna. Dora Leslie. n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-007
  66. ONLINEFolktale: napanno mahkatanno (the possum and the dog). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-010
  67. ONLINEFolktale: kompaka (the heron). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-011
  68. ONLINEPersonal History: ngong rumaru (My life in Bougainville (1)). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-012
  69. ONLINELegend:Peerui. Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-013
  70. ONLINEFolktale: Koimeke (the Giggler). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-014
  71. ONLINEFolktale: rumanung (the dwarfs). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-015
  72. ONLINEFolktale: kuuruu (The owl). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-016
  73. ONLINEClan history: Kohkaa. Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-017
  74. ONLINEFolktale: moo (The coconut). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-018
  75. ONLINEFolktale: Emmai. Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-019
  76. ONLINELegend: tui (The slit gong). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-020
  77. ONLINEPersonal history: How I came to Australia. Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-021
  78. ONLINEPersonal History: ngong rumaru (My life in Bougainville (2)). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-022
  79. ONLINECultural account: ingisii (Fishing). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-023
  80. ONLINECultural account: mani (Hunting). Masayuki Onishi (compiler); Sirou Korikei (speaker). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-024
  81. ONLINECultural account: kuupii (Marriage). Masayuki Onishi (compiler); Puuwa Paurarai (speaker). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-025
  82. ONLINECultural account: kitori (Children). Masayuki Onishi (compiler); Puuwa Paurarai (speaker). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-026
  83. ONLINECultural account: raatu (Instructions). Masayuki Onishi (compiler); Sirou Korikei (speaker). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-027
  84. ONLINELegend: Hoiyo. Masayuki Onishi (compiler); Puuwa Paurarai (speaker). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-028
  85. ONLINELegend: tui (The slit gong). Masayuki Onishi (compiler); Puuwa Paurarai (speaker). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-029
  86. ONLINEVideo of Keehno Sacred Places. Masayuki Onishi (compiler); Matang Puriro (speaker); Paulo (speaker). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-031
  87. ONLINEClan history: Kohkaa. Masayuki Onishi (compiler); Sampson Salimana (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-032
  88. ONLINEClan history: Si'nomui. Masayuki Onishi (compiler); Elijah Parung (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-033
  89. ONLINEFolktale: kaanaa (The eagle). Masayuki Onishi (compiler); Maaria Goretti (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-034
  90. ONLINEFolktale: haarii pokong petu (Haarii-nut leaf). Masayuki Onishi (compiler); Maaria Goretti (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-036
  91. ONLINEFolktale: kuraako (breadfruit). Masayuki Onishi (compiler); Elijah Parung (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-037
  92. ONLINELegend: Hoiyo. Masayuki Onishi (compiler); Elijah Parung (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-038
  93. ONLINEFolktale: Mauiri the evil spirit. Masayuki Onishi (compiler); Elizabeth Puiri (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-039
  94. ONLINEFolktale: haarii pokong petu (Haarii-nut leaf). Masayuki Onishi (compiler); Elizabeth Puiri (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-040
  95. ONLINEFolktale: leaf-woman. Masayuki Onishi (compiler); Vicki Maayuu (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-041
  96. ONLINEAccount: tuware (customs of land settlement). Masayuki Onishi (compiler); Sampson Salimana (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-042
  97. ONLINEClan history: Keehno (1). Masayuki Onishi (compiler); Sampson Salimana (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-043
  98. ONLINEClan history: Keehno (2). Masayuki Onishi (compiler); Sampson Salimana (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-044
  99. ONLINELegend: Hoiko drinking water. Masayuki Onishi (compiler); Elijah Parung (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-045
  100. ONLINELegend: Hoiko's marriage. Masayuki Onishi (compiler); Elijah Parung (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-046
  101. ONLINELegend: Hoiko's bamboo-pipe. Masayuki Onishi (compiler); Elijah Parung (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-047
  102. ONLINELegend: Paanaangah (killing people in villages). Masayuki Onishi (compiler); Elijah Parung (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-048
  103. ONLINEFolktale: an orphan boy. Masayuki Onishi (compiler); Elijah Parung (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-049
  104. ONLINEFolktale: Totomoring (the origin of coconut trees). Masayuki Onishi (compiler); Maaria Goretti (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-050
  105. ONLINEFolktale: maatuku (the lizard). Masayuki Onishi (compiler); Maaria Goretti (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-051
  106. ONLINEFolktale: kuraako (breadfruit). Masayuki Onishi (compiler); Maaria Goretti (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-052
  107. ONLINEFolktale: rumanung (the dwarfs) 1. Masayuki Onishi (compiler); Elizabeth Puiri (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-053
  108. ONLINEFolktale: Koimeke (the Giggler). Masayuki Onishi (compiler); Elizabeth Puiri (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-054
  109. ONLINEFolktale: rumanung (the dwarfs) 2. Masayuki Onishi (compiler); Elizabeth Puiri (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-055
  110. ONLINEFolktale: The mother's bones. Masayuki Onishi (compiler); Elizabeth Puiri (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-056
  111. ONLINEFolktale: kompaka (the heron). Masayuki Onishi (compiler); Jared Yama (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-057
  112. ONLINEFolktale: napanno huurunno (the possum and the pig). Masayuki Onishi (compiler); Jetro Parung (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-058
  113. ONLINEFolktale: the hornbill and the wren. Masayuki Onishi (compiler); Ferdinand Maaria (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-059
  114. ONLINEClan history: our ancestors. Masayuki Onishi (compiler); Lydia Maniako (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO02-001
  115. ONLINEStory: Fishing in Uuhai River. Masayuki Onishi (compiler); Lydia Maniako (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO02-002
  116. ONLINEAccount: How white people changed our way of life; Clan history: Migration history of her clans from Siwai.. Masayuki Onishi (compiler); Keroo Maggie (speaker). 2008. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO02-003
  117. ONLINELegend: Baanaangasi (the Orphan); Folktale: the dog and the possum. Masayuki Onishi (compiler); Keroo Maggie (speaker). 2008. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO02-004
  118. ONLINEFolktale: Two sisters and the Giant. Masayuki Onishi (compiler); Keroo Maggie (speaker). 2008. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO02-005
  119. ONLINEFolktale: Three brothers and the Giant. Masayuki Onishi (compiler); Keroo Maggie (speaker). 2008. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO02-006
  120. ONLINEFolktale: Three women and a Giant spirit. Masayuki Onishi (compiler); Keroo Maggie (speaker). 2008. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO02-007
  121. ONLINEFolktale: Kumakiki and a Giant spirit. Masayuki Onishi (compiler); Keroo Maggie (speaker). 2008. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO02-008
  122. ONLINELegend: Biikuraka (Iikuraka) tied to the wood. Masayuki Onishi (compiler); Uiyee (speaker). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO02-009
  123. ONLINEClan history: how we spread. Masayuki Onishi (compiler); Uiyee (speaker). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO02-010
  124. ONLINEFolktale: A spirit who looked after a baby. Masayuki Onishi (compiler); Uiyee (speaker). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO02-011
  125. ONLINEAccount: Reflection on the migration history of his clan and the personal life of his relatives. Masayuki Onishi (compiler); Phillip Kaaheh (speaker). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO02-012

Lexical resources

  1. ONLINEBaitsi grammar, vocabulary and texts. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBBAIT101
  2. ONLINESiwai Foundation Vocabularies and texts. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Daniel Kakapasa (compiler); Elijah Kauma (compiler); Job Kompaka (compiler); Stephen Kumaka (compiler); Jecob Neewai (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW103
  3. ONLINESiwai Vocabulary. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW104
  4. ONLINECounting objects in Siwai. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW105
  5. ONLINERevised English-Siwai revised Melanesian Wordlist and texts. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); J. Kompaka (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW106
  6. ONLINESiwai (Motuna) - English vocabulary. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW107
  7. ONLINEEnglish-Motuna wordlist. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW201
  8. ONLINEBrief Siwai - English vocabulary. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW212
  9. ONLINEMotuna vocabulary. Arthur Capell. 1932. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC105
  10. ONLINEComparative vocabulary of languages from PNG and the Solomon Islands. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC245
  11. ONLINEBasic Vocabulary of Motuna. Masayuki Onishi (compiler); Dora Leslie (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-004
  12. ONLINEA table of the Motuna kinship system with a detailed account. Dora Leslie. n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-008
  13. ONLINEParadigms of proforms, kinship terms and basic vocabulary of Motuna. Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 2023. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-009
  14. ONLINESiwai Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_siw_swadesh-1
  15. Siuwai Primer 3. Maruna, Moses. 1989. Department of North Solomons Province, Department of Education, Arawa, NSP. oai:sil.org:82808
  16. Siuwai Primer 3. Maruna, Moses. 1989. Department of North Solomons Province, Division of Education. oai:sil.org:82809
  17. Siuwai Primer 4. Maruna, Moses. 1989. Department of North Solomons Province, Division of Education, Arawa, NSP. oai:sil.org:82810
  18. Siuwai Primer 4. Maruna, Moses. 1989. SIL International. oai:sil.org:84888

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 5.2 Resources for Siwai. n.a. 2025. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:siwa1245
  2. ONLINESiwai correspondence. A. H. Joyce; Pamela Beaumont. 1932. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW102
  3. ONLINECounting objects in Siwai. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW105
  4. ONLINESIwai research notes I. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW204
  5. ONLINESiwai research notes II. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW205
  6. ONLINETense and number markers for Siwai verb forms. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW206
  7. ONLINEResearch notes on Siwai verbs I. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW207
  8. ONLINEResearch notes on Siwai sentences. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW208
  9. ONLINEResearch notes on Siwai verbs II. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW210
  10. ONLINEVerb System and syntax in Siwai. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW211
  11. ONLINEWALS Online Resources for Motuna. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:mot

Other resources about the language

  1. ONLINEA Grammar of Motuna (Bougainville, Papua New Guinea). Onishi, Masayuki. 1994. WALS Online RefDB. oai:refdb.wals.info:1997
  2. ONLINETransitivity and Valency-Changing Derivations in Motuna. Onishi, Masayuki. 2000. Changing Valency. oai:refdb.wals.info:4898
  3. ONLINESiwai: a language of Papua New Guinea. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:siw
  4. ONLINELINGUIST List Resources for Siwai. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2022-05-31. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_siw
  5. aeiou 4. n.a. 1986. Department of North Solomons Province Division of Education. oai:sil.org:79751
  6. aeiou 3. n.a. 1986. Department of North Solomons Province Division of Education. oai:sil.org:79752
  7. aeiou 2. n.a. 1986. Department of North Solomons Province Division of Education. oai:sil.org:79754
  8. aeiou 1. n.a. 1986. Department of North Solomons Province Division of Education. oai:sil.org:79755
  9. Si'kai pokong sitori soono sitori nongu. Maruna, Moses; Pinoko, John W. 1986. SIL International. oai:sil.org:79797
  10. aeiou 6. n.a. 1989. Department of North Solomons Province, Division of Education. oai:sil.org:82777
  11. aeiou 5. n.a. 1989. Department of North Solomons Province - Division of Education. oai:sil.org:84890
  12. ONLINESong: kaanaa (The eagle). Masayuki Onishi (compiler); Maaria Goretti (singer). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-035
  13. ONLINETraditional song: Kooyaa. Masayuki Onishi (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MO01-030

Other resources in the language

  1. ONLINECounting systems of Papua New Guinea. Lean, Glendon A. 1991. Lae, Papua New Guinea : Department of Mathematics and Statistics, Papua New Guinea University of Technology. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1863773

Other known names and dialect names: Baitsi, Motuna, Sigisigero

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/siw
Up-to-date as of: Sun Jun 22 0:55:24 EDT 2025