OLAC Record
oai:soas.ac.uk:MPI1312075

Metadata
Title:Tradicional Stories // Historias Tradicionales
WA20Abr1102_Toka
The Documentation of the Language and Culture of the Waorani
Contributor:Uboye
Contributor (speaker):Toka
Coverage:Ecuador
Date:2011-04-20
Description:In this one hour video that is transcribed and translated into Spanish, Toka Caiga interweaves traditional stories about the legendary Wao. Ika, and a story about the devil, with information about rituals and traditions of the Waorani. //
En este video de una hora que se transcribe en español, Toka Caiga entrelaza historias tradicionales sobre el legendario Wao, Ika, y una historia sobre el diablo, con información sobre los rituales y tradiciones de los waorani. //
En 2011, comenzó el proyecto de colaboración Waorani, que involucró al investigador Casey High, de Goldsmiths University of London, al investigador norteamericano Connie Dickinson, y los jóvenes Waorani, Ramón Uboye Gaba, Inés Nemo Nenquimo, Meri Nenquihui y Oswando Opi Nenquimo como documentalistas nativos. El objetivo principal del proyecto es registrar prácticas culturales que cubren una amplia gama de temas y contextos, desde rituales e historias tradicionales hasta conversaciones de la vida cotidiana. El proyecto también tiene como objetivo producir una base de datos que incluya un léxico. El proyecto recibió fondos del Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, Londres, durante tres años.
In 2011, the collaborative project Waorani started, involving the researcher Casey High, from Goldsmiths University of London, the north American researcher Connie Dickinson, and the young Waorani, Ramón Uboye Gaba, Inés Nemo Nenquimo, Meri Nenquihui y Oswando Opi Nenquimo as native documentalists. The main objective of the project is to register cultural practices that cover a broad range of topics and contexts, from rituals and traditional stories to daily life conversations. The project also aims at producing a database including a lexicon. The project received funding from the Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, London, for three years.
In this one hour video that is transcribed and translated into Spanish, Toka Caiga interweaves traditional stories about the legendary Wao. Ika, and a story about the devil, with information about rituals and traditions of the Waorani. //
Wao terero es un idioma sin clasificación hablado por algunos 2,800 Waorani en la area de Amazonia occidental en las provincias de Pastaza, Napo y Orellana de Ecuador.
Toka Gustavo Caiga Omaka is a resident of Toñampare. He is married to Sarita Aviles and has several children and grandchildren. He has an elementary school education and can read and write in both Spanish and his maternal language, Wao Terero. He is a considered an expert on Wao traditions and rituals.
Toka Gustavo Caiga Omaka es residente de Toñampare. Está casado con Sarita Avilés y tiene varios hijos y nietos. Tiene educación primaria y puede leer y escribir tanto en español como en su lengua materna, Wao Terero. Es un experto en tradiciones y rituales wao.
Uboye Gaba nació en la comunidad Wao Toñampari. Sus padres son Amo Gaba y Ñai Caiga. Tiene su bachillerato en contabilidad. Su pareja es Marci y tiene dos hijas. Él es fotógrafo y sabe grabar videos, hacer documentales y otros, además experto en transcripción y traducción y sabe manejar varios programas lingüísticos necesarios para un proyecto de documentación. Wao terero es su idioma materno pero también habla español y es alfabetizado en ambos idiomas.
Uboye Gaba was born in the Wao community of Toñampari. His parents are Amo Gaba and Ñai Caiga. His partner is Marci and they have two daughters. He has a high school degree with a specialization in accounting. He is a photagrapher and is also knowledgeable in video recording, documentation and is an expert in transcription and translation as well as in the various linguistic programs necessary for documentation. Wao Terero is his maternal language but he also speaks Spanish and is literate in both languages.
Format:video/x-mpeg2
audio/x-wav
text/x-eaf+xml
text/plain
Identifier:oai:soas.ac.uk:MPI1312075
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1312075%23
Publisher:Connie Dickinson
Subject:Discourse
Narrative
Traditional Stories // Historias Tradicionales
Waorani language
Wao Terero
Spanish language
Subject (ISO639):auc
spa
Type:Video
Audio

OLAC Info

Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1312075
DateStamp:  2019-07-01
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Toka (speaker); Uboye. 2011-04-20. Connie Dickinson.
Terms: area_Americas area_Europe country_EC country_ES iso639_auc iso639_spa

Inferred Metadata

Country: EcuadorSpain
Area: AmericasEurope


http://www.language-archives.org/item.php/oai:soas.ac.uk:MPI1312075
Up-to-date as of: Fri Dec 20 18:40:59 EST 2019