OLAC Record
oai:soas.ac.uk:MPI1312023

Metadata
Title:Tageiri, Taromenani; Conflict // Tageiri, Taromenani; Conflict
WA29Jun1301_Reunion
The Documentation of the Language and Culture of the Waorani
Contributor (consultant):Moipa
Contributor (speaker):Moi
Pablo
Nanto
Felipe
Nelson
Gome
Yowe
Orengo
César
Coverage:Ecuador
Date:2013-06-29
Description:In this one hour video that is transcribed and translated into Spanish and English, a group of Waorani and their leaders gather to discuss serious issues concerning the two uncontacted indigenous groups, the Tageiri and Taromenani. This meeting concerns a recent tradgedy in which one of the uncontacted groups attacked and killed Waorani and a group of young Waorani men retaliated.
En este video de una hora que se transcribe y traduce al español y al inglés, un grupo de waorani y sus líderes se reúnen para discutir temas serios sobre los dos grupos indígenas no contactados, los tageiri y los taromenani. Esta reunión se refiere a una reciente evento en la que uno de los grupos no contactados atacó y mató a Waorani y un grupo de j[ovenes Waorani tomaron represalias.Tcs
En 2011, comenzó el proyecto de colaboración Waorani, que involucró al investigador Casey High, de Goldsmiths University of London, al investigador norteamericano Connie Dickinson, y los jóvenes Waorani, Ramón Uboye Gaba, Inés Nemo Nenquimo, Meri Nenquihui y Oswando Opi Nenquimo como documentalistas nativos. El objetivo principal del proyecto es registrar prácticas culturales que cubren una amplia gama de temas y contextos, desde rituales e historias tradicionales hasta conversaciones de la vida cotidiana. El proyecto también tiene como objetivo producir una base de datos que incluya un léxico. El proyecto recibió fondos del Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, Londres, durante tres años.
In 2011, the collaborative project Waorani started, involving the researcher Casey High, from Goldsmiths University of London, the north American researcher Connie Dickinson, and the young Waorani, Ramón Uboye Gaba, Inés Nemo Nenquimo, Meri Nenquihui y Oswando Opi Nenquimo as native documentalists. The main objective of the project is to register cultural practices that cover a broad range of topics and contexts, from rituals and traditional stories to daily life conversations. The project also aims at producing a database including a lexicon. The project received funding from the Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, London, for three years.
In this one hour video that is transcribed and translated into Spanish and English, a group of Waorani and their leaders gather to discuss serious issues concerning the two uncontacted indigenous groups, the Tageiri and Taromenani. This meeting concerns a recent tradgedy in which one of the uncontacted groups attacked and killed Waorani and a group of young Waorani men retaliated.
En este video de una hora que se transcribe y traduce al español y al inglés, un grupo de waorani y sus líderes se reúnen para discutir temas serios sobre los dos grupos indígenas no contactados, los tageiri y los taromenani. Esta reunión se refiere a una reciente evento en la que uno de los grupos no contactados atacó y mató a Waorani y un grupo de j[ovenes Waorani tomaron represalias.
Wao terero es un idioma sin clasificación hablado por algunos 2,800 Waorani en la area de Amazonia occidental en las provincias de Pastaza, Napo y Orellana de Ecuador.
Moi Enomenga is a well-known Wao leader. He has served in several leadership roles including president of NAWE (Nacionalidad Waorani de Ecuador) and has worked with many organizations, traveling abroad to the United States on several occasions to represent his people.
Format:video/x-mpeg2
audio/x-wav
text/x-eaf+xml
text/plain
Identifier:oai:soas.ac.uk:MPI1312023
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1312023%23
Publisher:Connie Dickinson
Subject:Discourse
Oratory
Uncontacted indigenous groups,Tageiri and Taromenani; Conflict // Grupos indígenas no contactado; conflicto
Spanish language
English language
Waorani language
Wao Terero
Subject (ISO639):spa
eng
auc
Type:Video
Audio

OLAC Info

Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1312023
DateStamp:  2019-06-27
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Moipa (consultant); Moi (speaker); Pablo (speaker); Nanto (speaker); Felipe (speaker); Nelson (speaker); Gome (speaker); Yowe (speaker); Orengo (speaker); César (speaker). 2013-06-29. Connie Dickinson.
Terms: area_Americas area_Europe country_EC country_ES country_GB iso639_auc iso639_eng iso639_spa

Inferred Metadata

Country: EcuadorSpainUnited Kingdom
Area: AmericasEurope


http://www.language-archives.org/item.php/oai:soas.ac.uk:MPI1312023
Up-to-date as of: Wed Aug 5 18:23:46 EDT 2020