OLAC Record
oai:soas.ac.uk:MPI1312007

Metadata
Title:Wao history; Conflict // Historia de los Waorani; Conflicto
WA10Dec1204_Nene
The Documentation of the Language and Culture of the Waorani
Contributor:Oswando
Uboye
Contributor (author):Nene
Coverage:Ecuador
Date:2012-12-10
Description:In this hour long video recording that is transcribed and translated into Spanish, the recognized story-teller and Wao historian, Nenkemo, relates several incidents concerning conflicts between various Wao groups and individuals. He discusses in some detail the causes and resolutions of these disputes. //
En esta grabación de video de una hora de duración que se transcribe y traduce al español, el reconocido narrador e historiador wao, Nenkemo, relata varios incidentes relacionados con conflictos entre varios grupos e individuos wao. Discute con cierto detalle las causas y resoluciones de estas disputas.
En 2011, comenzó el proyecto de colaboración Waorani, que involucró al investigador Casey High, de Goldsmiths University of London, al investigador norteamericano Connie Dickinson, y los jóvenes Waorani, Ramón Uboye Gaba, Inés Nemo Nenquimo, Meri Nenquihui y Oswando Opi Nenquimo como documentalistas nativos. El objetivo principal del proyecto es registrar prácticas culturales que cubren una amplia gama de temas y contextos, desde rituales e historias tradicionales hasta conversaciones de la vida cotidiana. El proyecto también tiene como objetivo producir una base de datos que incluya un léxico. El proyecto recibió fondos del Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, Londres, durante tres años.
In 2011, the collaborative project Waorani started, involving the researcher Casey High, from Goldsmiths University of London, the north American researcher Connie Dickinson, and the young Waorani, Ramón Uboye Gaba, Inés Nemo Nenquimo, Meri Nenquihui y Oswando Opi Nenquimo as native documentalists. The main objective of the project is to register cultural practices that cover a broad range of topics and contexts, from rituals and traditional stories to daily life conversations. The project also aims at producing a database including a lexicon. The project received funding from the Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, London, for three years.
En esta grabación de video de una hora de duración que se transcribe y traduce al español, el reconocido narrador e historiador wao, Nenkemo, relata varios incidentes relacionados con conflictos entre varios grupos e individuos wao. Discute con cierto detalle las causas y resoluciones de estas disputas. //
Wao terero es un idioma sin clasificación hablado por algunos 2,800 Waorani en la area de Amazonia occidental en las provincias de Pastaza, Napo y Orellana de Ecuador.
Nenkemo was born and grew up in the area of Deyentankagonti and presently lives in Keweriono. He is the son of Toka and Akawo. He is a recognized expert on Waorani history and culture. He was permanently disabled in the polio epedemic that decimated the Waorani in the middle of the 20th century.
Nenkemo nació y creció en el área de Deyentankagonti y actualmente vive en Keweriono. Él es el hijo de Toka y Akawo. Es un experto reconocido en historia y cultura waorani. Estaba permanentemente discapacitado en la enfermedad de la poliomielitis que diezmó a los waorani a mediados del siglo XX.
Oswando Nequimo nació en la comunidad Wao Toñampare. Sus padres son Tiri Nenquimo y Manuela Pauchi. Él es casado con Ima Bogenei y tiene un hijo. Tiene bachillerato con una especialidad en contabilidad y assistó a la Universidad San Francisco de Quito.. Es un experto en transcripción y traducción y también sabe grabar video y manejar los varios programas de computadora necesarios para un proyecto de documentación. Wao terero es su idioma materno pero también habla español y es alfabetizado en ambos idiomas.
Oswando Nequimo was born in the Wao community of Toñampare. His parents are Tiri Nenquimo and Manuela Pauchi. He is married to Ima Bogenei and has one son. He has a high school degree with a focus on accounting and also attended the Universidad San Francisco de Quito. He is an expert in transcription and translation and also has training in video recording and the various computer programs necessary for carrying out a documentation project. Wao Terero is his maternal language but he also speaks Spanish and is literate in both languages.
Uboye Gaba nació en la comunidad Wao Toñampari. Sus padres son Amo Gaba y Ñai Caiga. Tiene su bachillerato en contabilidad. Su pareja es Marci y tiene dos hijas. Él es fotógrafo y sabe grabar videos, hacer documentales y otros, además experto en transcripción y traducción y sabe manejar varios programas lingüísticos necesarios para un proyecto de documentación. Wao terero es su idioma materno pero también habla español y es alfabetizado en ambos idiomas.
Uboye Gaba was born in the Wao community of Toñampari. His parents are Amo Gaba and Ñai Caiga. His partner is Marci and they have two daughters. He has a high school degree with a specialization in accounting. He is a photagrapher and is also knowledgeable in video recording, documentation and is an expert in transcription and translation as well as in the various linguistic programs necessary for documentation. Wao Terero is his maternal language but he also speaks Spanish and is literate in both languages.
Format:audio/x-wav
video/x-mpeg1
text/x-eaf+xml
text/plain
Identifier:oai:soas.ac.uk:MPI1312007
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1312007%23
Publisher:Connie Dickinson
Subject:Discourse
Conversation
Wao History; Conflict // Historia de los Waorani; Conflicto
Spanish language
Waorani language
Wao Terero
Subject (ISO639):spa
auc
Type:Audio
Video

OLAC Info

Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1312007
DateStamp:  2019-06-27
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Nene. 2012-12-10. Connie Dickinson.
Terms: area_Americas area_Europe country_EC country_ES iso639_auc iso639_spa

Inferred Metadata

Country: EcuadorSpain
Area: AmericasEurope


http://www.language-archives.org/item.php/oai:soas.ac.uk:MPI1312007
Up-to-date as of: Mon Oct 18 17:42:38 EDT 2021