OLAC Record
oai:soas.ac.uk:MPI1311978

Metadata
Title:Daily Conversation // Conversación Cotidiana
WA19Aug0802_Casa_Amo
The Documentation of the Language and Culture of the Waorani
Contributor:Uboye
Contributor (speaker):Amo
Ñay Caiga
Coba
Bore
Apa
Enrique
Paty
Coverage:Ecuador
Date:2008-08-19
Description:In this 49 minute video recording that is transcribed and translated into Spanish, family and friends of Amoa Gaba gather in his traditional house to spend the afternoon. There is a lot of good-natured teasing, joking and discussion of daily concerns. //
En esta grabación de video de 49 minutos que se transcribe y traduce al español, familiares y amigos de Amoa Gaba se reúnen en su casa tradicional para pasar la tarde. Hay muchas bromas de buen humor y discusiones sobre las preocupaciones diarias.Tenacs
En 2011, comenzó el proyecto de colaboración Waorani, que involucró al investigador Casey High, de Goldsmiths University of London, al investigador norteamericano Connie Dickinson, y los jóvenes Waorani, Ramón Uboye Gaba, Inés Nemo Nenquimo, Meri Nenquihui y Oswando Opi Nenquimo como documentalistas nativos. El objetivo principal del proyecto es registrar prácticas culturales que cubren una amplia gama de temas y contextos, desde rituales e historias tradicionales hasta conversaciones de la vida cotidiana. El proyecto también tiene como objetivo producir una base de datos que incluya un léxico. El proyecto recibió fondos del Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, Londres, durante tres años.
In 2011, the collaborative project Waorani started, involving the researcher Casey High, from Goldsmiths University of London, the north American researcher Connie Dickinson, and the young Waorani, Ramón Uboye Gaba, Inés Nemo Nenquimo, Meri Nenquihui y Oswando Opi Nenquimo as native documentalists. The main objective of the project is to register cultural practices that cover a broad range of topics and contexts, from rituals and traditional stories to daily life conversations. The project also aims at producing a database including a lexicon. The project received funding from the Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, London, for three years.
En esta grabación de video de 49 minutos que se transcribe y traduce al español, familiares y amigos de Amoa Gaba se reúnen en su casa tradicional para pasar la tarde. Hay muchas bromas de buen humor y discusiones sobre las preocupaciones diarias.
Wao terero es un idioma sin clasificación hablado por algunos 2,800 Waorani en la area de Amazonia occidental en las provincias de Pastaza, Napo y Orellana de Ecuador.
Amo Gaba Quipa nació en Pastaza a Awañete y Mimä. Está casado con Ñay Caiga y tiene diez hijos: Mimä, Awankamo, Uboye, Ana, Menkay, Yewenka, Wareka, Bore, Yety y Biye y numerosos nietos. Amo es un cazador consumado y está bien versado en todos los aspectos de la cultura tradicional Wao y es un líder respetado de la comunidad wao donde también sirve como ministro cristiano. Wao Terero es su idioma nativo, pero también habla español y sabe leer y escribir en ambos idiomas.
Amo Gaba Quipa was born in Pastaza to Awañete y Mimä. He is married to Ñay Caiga and has ten children: Mimä, Awankamo, Uboye, Ana, Menkay, Yewenka, Wareka, Bore, Yety y Biye and numerous grandchildren. Amo is an accomplished hunter and is well-versed in all aspects of traditional Wao culture and is a respected leader of the wao community where he also serves as a Christian minister. Wao terero is his native language but he also speaks Spanish and is literate in both languages.
Ñay Caiga Omaca tiene alrededor de cuarenta años y es residente de Toñampare en la Provincia de Pastaza. Ella es la hija de Wareka Caiga y Yato Omaca. Está casada con Amoa Gaba y tiene diez hijos: Mimä, Awankamo, Uboye, Ana, Menkay, Yewenka, Wareka, Bore, Yety y Biye y numerosos nietos. Ella es monolingüe en wao terero. Ella es muy hábil en la literatura y cultura oral wao.
Ñay Caiga Omaca is around forty years of age and a resident of Toñampare in the Province of Pastaza. She is the daughter of Wareka Caiga and Yato Omaca. She is married to Amoa Gaba and has ten children: Mimä, Awankamo, Uboye, Ana, Menkay, Yewenka, Wareka, Bore, Yety y Biye and numerous grandchildren. She is monolingual in Wao Terero. She is very accomplished in Wao oral literature and culture.
Uboye Gaba nació en la comunidad Wao Toñampari. Sus padres son Amo Gaba y Ñai Caiga. Tiene su bachillerato en contabilidad. Su pareja es Marci y tiene dos hijas. Él es fotógrafo y sabe grabar videos, hacer documentales y otros, además experto en transcripción y traducción y sabe manejar varios programas lingüísticos necesarios para un proyecto de documentación. Wao terero es su idioma materno pero también habla español y es alfabetizado en ambos idiomas.
Uboye Gaba was born in the Wao community of Toñampari. His parents are Amo Gaba and Ñai Caiga. His partner is Marci and they have two daughters. He has a high school degree with a specialization in accounting. He is a photagrapher and is also knowledgeable in video recording, documentation and is an expert in transcription and translation as well as in the various linguistic programs necessary for documentation. Wao Terero is his maternal language but he also speaks Spanish and is literate in both languages.
Coba Huamoni lives in the community of Toñampare with his wife, Gakamo Gaba. They have eight children and many grandchildren. Coba Huamoni is well-known for his hunting and fishing skills as well as his knowledge of Wao history and culture. He is also recognized for the mechanical and carpentry skills he acquired working for the 'kowore' (foreigners). Wao Terero is his first and dominant language but he also speaks some Spanish. He has no formal education.
Coba Huamoni vive en la comunidad de Toñampare con su esposa, Gakamo Gaba. Tienen ocho hijos y muchos nietos. Coba Huamoni es bien conocido por sus habilidades de caza y pesca, así como por su conocimiento de la historia y cultura de Wao. También es reconocido por las habilidades mecánicas y de carpintería que adquirió trabajando para los "kowore" (extranjeros). Wao Terero es su primer idioma dominante y también habla algo de español. Él no tiene educación formal.
Cristina Bore Gaba Caiga is the daughter of Ñay Caiga and Amoa Gaba. Wao Terero is her maternal language but she is also fluent in Spanish and literate in both languages. She has a high school degree.
Cristina Bore Gaba Caiga es la hija de Ñay Caiga y Amoa Gaba. Wao Terero es su idioma materno, pero también habla español con fluidez y sabe leer y escribir en ambos idiomas. Ella tiene un título de secundaria.
Manuel Apa Caiga is the nephew of Ñay Caiga and Amoa Gaba. Wao Terero is his maternal language but he also speaks spanish.
Manuel Apa Caiga es el sobrino de Ñay Caiga y Amoa Gaba. Wao Terero es su lengua materna, pero también habla español.
Enrique Caiga is the son of Wira Caiga and Kemela Ontogamo and the nephew of Ñay Caiga. He is married to Patty Ahua. Wao Terero is his maternal language, but he also speaks Spanish.
Enrique Caiga es el hijo de Wira Caiga y Kemela Ontogamo y el sobrino de Ñay Caiga. Está casado con Patty Ahua. Wao Terero es su idioma materno, pero también habla español.
Paty Ahua is married to Enrique Caiga. Wao Terero is her maternal language but she also speaks Spanish.
Paty Ahua está casada con Enrique Caiga. Wao Terero es su idioma materno, pero también habla español.
Format:video/x-mpeg2
audio/x-wav
text/x-eaf+xml
text/plain
Identifier:oai:soas.ac.uk:MPI1311978
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1311978%23
Publisher:Connie Dickinson
Subject:Discourse
Conversation
Daily Conversation; // Conversación Cotidiana
Spanish language
Waorani language
Wao Terero
Subject (ISO639):spa
auc
Type:Video
Audio

OLAC Info

Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1311978
DateStamp:  2019-06-27
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Amo (speaker); Ñay Caiga (speaker); Uboye; Coba (speaker); Bore (speaker); Apa (speaker); Enrique (speaker); Paty (speaker). 2008-08-19. Connie Dickinson.
Terms: area_Americas area_Europe country_EC country_ES iso639_auc iso639_spa

Inferred Metadata

Country: EcuadorSpain
Area: AmericasEurope


http://www.language-archives.org/item.php/oai:soas.ac.uk:MPI1311978
Up-to-date as of: Mon Oct 19 15:21:03 EDT 2020