OLAC Record

Title:Conversación sobre cazaría/conversation about hunting
Waorani Documentation Project
Contributor (annotator):Ramón
Description:In this 12 minute video, transcribed and translated into Spanish and English, Coba Huamoni converses with a group of Waorani about hunting. En este video de 12 minutos, transcrito y traducido al español y inglés, Coba Huamoni conversa un grupo de Waorani sobre la cazaría.
In this 12 minute video transcribed and translated into Spanish and English, Coba Huamoni converses casually with a group of Waorani in the house of Amoa Gaba about hunting a variety of animals with spears and blowguns. He primarily discusses hunting tapir and peccary, but also mentions monkeys, deer and a variety of birds. The conversation ends with a discussion of how to make the meat of wildcats palatable. The Waorani do not normally eat wildcats. En este video de 12 minutos transcrito y traducido al español e inglés, Coba Huamoni conversa casualmente con un grupo de Waorani en la casa de Amoa Gaba sobre la caza de una variedad de animales con lanzas y cerbatanas. Discute principalmente la caza del tapir y el pecarí, pero también menciona monos, ciervos y una variedad de aves. La conversación termina con una discusión sobre cómo hacer que la carne de los gatos monteses sea apetecible. Los Waorani normalmente no comen gatos monteses.
Wao Terero is an unclassified language spoken by some 3,000 Waorani who live in the western Amazon in the Ecuadorian provinces of Napo, Orellana and Pastaza
This group of Waorani are having a casual conversation in the house of Amoa Gaba. All speak Wao Terero as their maternal and dominate language. Most of those present are part of the extended family of Amoa Gaba.
Coba Huamoni is an eighty-year old Waorani de la comunidad Toñampari en la provincia de Pastaza. El está casada con Gakamo Gaba y tienen siete hijos. Él solo habla Waorani. Él es un experto en la cazaría y muchas otras cosas de la cultura Waorani.
Ramón Uboye Gaba is from Toñampari and is the son of Ñay Caiga y Amoa Gaba. He has a high school degree from the National Waorani High School. Wao Terero is his maternal language but he also speaks Spanish and is literate in both languages. He is well schooled in Wao culture and has advanced skills in video recording, transcription and translation. Ramón Gaba es de Toñampari y es el hijo de Ñay Caiga y Amoa Gaba. Él tiene un bachillerato de Colegio Nacional Waorani. Es literato en español y wao terero. Sabe mucho sobre artesanía y la cultura wao y también tiene capaz en transcripción, traducción y tecnología de documentación.
Kome Guiquita is a resident of the Toñampari community. He is married to Dayuma Kento and has five children. He is an expert in hunting and other aspects of Wao culture. He is monolingual in Wao Terero. Kome Guiquita es un hombre de la comunidad Toñampari. Es casado con Dayuma Kento y tienen cinco hijos. Es un experto en cazaría y otros aspectos de la cultura wao. El solo habla wao terero.
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1131701%23
Publisher:Connie Dickinson
Waorani language
Wao Terero
Spanish language
English language
Subject (ISO639):auc


Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1131701
DateStamp:  2019-07-01
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Coba; Ramón (annotator); Kome. 2008-08-14. Connie Dickinson.
Terms: area_Americas area_Europe country_EC country_ES country_GB iso639_auc iso639_eng iso639_spa

Inferred Metadata

Country: EcuadorSpainUnited Kingdom
Area: AmericasEurope

Up-to-date as of: Mon Oct 19 18:21:42 EDT 2020