ISO 639-3:
nmk
The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:
Other known names and dialect names: Buninga, Emwae Island, Makura, Mataso, Namakir, Tongariki Island, Tongoa Island
Use faceted search to explore resources for Namakura language.
Primary texts
- ONLINEMatanaoretog et Tarifaket, version du village de Lewahima, 2019. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (transcriber); Daniel, Torine (research_participant). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-07105fee-01a1-4f5e-905f-ee01a1bf5e5c
- ONLINENitu. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Lei Wit (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-102e85d6-0759-4d4d-ae85-d607593d4da3
- ONLINENitu. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-114b421c-f574-464a-8b42-1cf574264aa8
- ONLINELe récit de Kuwae, version de Makira, 2017. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Mores, Sophie (research_participant). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-11e44302-6b26-4587-a443-026b26f587b5
- ONLINESokararu. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (transcriber); Elsie (research_participant). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-1798e716-84d5-4212-98e7-1684d522124c
- ONLINELe récit de Kuwae, la troisième version de Makira, 2016. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Shem, Marie (research_participant); Chef Jimmy Viu (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-1fc19878-4665-4f0d-8198-7846658f0d8a
- ONLINEFils de Malao. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Pakoa, Toar (performer); Pakoa, Winnie (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-22747478-7e4f-4c78-b474-787e4fbc787e
- ONLINESin. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); John, Lei Mala (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-232c1695-f4a5-46ce-ac16-95f4a516ce49
- ONLINELe récit de Kuwae, version de Makira, 2015. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Chef John Robert Muri (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-283915e7-7032-48dc-b915-e7703278dc87
- ONLINESin. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (transcriber); Elsie (research_participant). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-319b0024-049e-4209-9b00-24049e220959
- ONLINELa hache de Sanuvenu. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (transcriber); Elsie (research_participant). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-3ededf09-2968-41a2-9edf-09296881a2ca
- ONLINEModaere Bulaiwa : l’incantation de destruction. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher). 2023. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-42646f36-8ea4-47e8-a46f-368ea457e846
- ONLINESin. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-47bfead3-d191-487b-bfea-d3d191287b80
- ONLINESokararu. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-5bb2a8ce-f9f1-48e7-b2a8-cef9f1e8e74b
- ONLINELe nakamal de Savalamur. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (transcriber); Elsie (research_participant). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-5e6e6ec1-44ef-47cb-ae6e-c144ef37cb26
- ONLINELa hache de Sanuvenu. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Pastor David (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-5f122b71-bf9c-4edf-922b-71bf9cdedf5c
- ONLINEComment le rat d' Amor obtint sa queue. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (transcriber). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-5fb05db9-42ca-4b61-b05d-b942cafb613d
- ONLINELes deux soeurs et le serpent. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); John, Lei Mala (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-673f8238-7a39-4d56-bf82-387a399d561c
- ONLINENitu. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (transcriber); Elsie (research_participant). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-6b4621f4-5370-4714-8621-f453705714ef
- ONLINELe récit de Kuwae, version de l'île de Tongariki, 2019. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Chef Jimmy Viu (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-702400c1-9165-45cd-a400-c1916535cd4f
- ONLINESin. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-72f93ff8-3069-4090-b93f-f830691090c6
- ONLINEModaere Bulaiwa : l’incantation de destruction. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Pastor David (performer). 2023. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-77f6b69c-30c3-42f9-b6b6-9c30c3f2f95a
- ONLINELe récit de Kuwae, la troisième version de Makira, 2016. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Shem, Marie (research_participant). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-7b0d4265-d1b3-4b22-8d42-65d1b3bb2258
- ONLINELes deux soeurs et le serpent. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (transcriber); Elsie (research_participant). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-7eb396d3-7d8a-4371-b396-d37d8a4371e9
- ONLINEComment le rat d' Amor obtint sa queue. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-87004ac3-5a4b-4df6-804a-c35a4b9df64c
- ONLINEFils de Malao. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Elsie (research_participant); Bessis, Sandrine (transcriber). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-88e9573c-2792-40db-a957-3c279270db8f
- ONLINELe chef Marivira et Totorikipan. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-899d4917-2344-400f-9d49-172344300f78
- ONLINESeina, version de Lewahima. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-89f928f5-2ee4-45df-b928-f52ee485df65
- ONLINEComment le rat d' Amor obtint sa queue. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Marie-Anna (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-8b4caaaf-b218-43f2-8caa-afb218d3f299
- ONLINESeina, version de Lewahima. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (transcriber); Elsie (research_participant). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-8c2c531e-9966-443e-ac53-1e9966a43e4c
- ONLINEToutoune et Marapoune. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-98ff41ce-fa1a-40f1-bf41-cefa1a20f125
- ONLINELa hache de Sanuvenu. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9d5a47b0-ca1b-4c22-9a47-b0ca1bfc2227
- ONLINEMatanaoretog et Tarifaket, version du village de Lewahima, 2019. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Daniel, Torine (research_participant); Marang, Sandy (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9dc742f1-1e56-4df4-8742-f11e568df4cd
- ONLINELes chauves-souris et les toponymes de Tongariki. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Elsie (research_participant); Bessis, Sandrine (transcriber). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-acf226ba-0dcd-422e-b226-ba0dcde22ee7
- ONLINELe récit de Kuwae, version de l'île de Tongariki, 2019. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (transcriber). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-aeaf1036-8edd-4d6a-af10-368eddad6a9b
- ONLINELa pirogue de Tariboamat. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Ronet, Jake (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-b0978a83-4298-4c45-978a-834298bc45b8
- ONLINELes deux soeurs et le serpent. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (transcriber); Elsie (research_participant). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-b25216f9-ee8b-4042-9216-f9ee8b504251
- ONLINELes chauves-souris et les toponymes de Tongariki. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-bde3652f-15c3-4876-a365-2f15c318760b
- ONLINELes chauves-souris et les toponymes de Tongariki. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Chef Sandy Marang (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-c326446f-8214-4a4e-a644-6f82145a4ee3
- ONLINELe nakamal de Savalamur. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Wildog, Josef (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-c5a74a62-3ba8-45f3-a74a-623ba8b5f36a
- ONLINELe récit de Kuwae, version de Makira, 2015. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-c915c356-0f35-47f4-95c3-560f3537f4b1
- ONLINELa pirogue de Tariboamat. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (transcriber); Elsie (research_participant). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-d687d784-69ec-4061-87d7-8469ec106130
- ONLINESeina, version de Lewahima. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); John, Lei Mala (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-de914afc-4177-4277-914a-fc4177927755
- ONLINESokararu. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Pakoa, Lei Winnie (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-df54fb55-9ea8-4d1a-94fb-559ea81d1a01
- ONLINESin. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e3ab49a8-b442-4552-ab49-a8b44285523c
- ONLINEModaere Bulaiwa : l’incantation de destruction. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (transcriber); Elsie (research_participant). 2024. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e5d41fa4-e913-4bb3-941f-a4e9132bb3b6
- ONLINELe chef Marivira et Totorikipan. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (transcriber); Elsie (research_participant). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e7deab46-c37a-4383-9eab-46c37ad383c6
- ONLINELe récit de Kuwae, version de Makira, 2017. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Mores, Sophie (research_participant); Chef Maripalu Philip (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-ea393625-a078-49e9-b936-25a078e9e975
- ONLINEToutoune et Marapoune. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); Chef Jimmy Viu (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-ecff03fe-e8ed-43aa-bf03-fee8edb3aa73
- ONLINEToutoune et Marapoune. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-f38e6eec-ea4f-4192-8e6e-ecea4f619250
- ONLINEFils de Malao. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher). 2021. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fccbb15b-c1d3-47ee-8bb1-5bc1d307ee57
- ONLINELe chef Marivira et Totorikipan. Bessis, Sandrine (depositor); Bessis, Sandrine (researcher); Bessis, Sandrine (interviewer); John, Lei Mala (performer). 2022. Langues, Textes, Traitements informatiques, Cognition.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fe12972f-2ac1-41ac-9297-2f2ac1d1ac28
- ONLINEReport on Arthur Capell Estate by Peter Newton. Peter Newton. 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC1-000
- ONLINETongoa Island 'Prodigal Son'; Namakura 'Prodigal Son'.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC1-221
- ONLINEMakura Story, Lifu, Wailu (part). Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder); Lizie WEA (transcriber). 1958. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC1-228
- ONLINEAnswers to queries. From the Rev. Robert Frazer of Borumba.. Rev. Robert Frazer. 1899. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VEPI13A
- ONLINESpirax notebook, N.H.I. (Efate).. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VFN14
- ONLINEThe Lord's Prayer: Makura (South Tongoa).. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VMAK11
- ONLINEComparative vocabulary of North Efate, South Tongoa and Makuran languages.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VMAK13
- ONLINELetter to Capell from Nancy H. Clark, a missionary at Tonga.. Nancy H. Clark. 1957. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VMAK14A
- ONLINELetter to Capell from N.H. Clark.. N.H. Clark. 1957. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VMAK14B
- ONLINEA. Capell to Nancy H. Clark in response to letters in Folio 4(a) & (b) above.. Arthur Capell. 1957. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VMAK15
- ONLINETonga books no. 4. Sosolupenga.. Arthur Capell (compiler); Peter Newton (depositor); Tom (of Itakoma) Avusa (translator). 1957. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VMAK18
- ONLINELetter from Nancy H. Clark about Tongoa Island Languages I. Nancy H. Clark. 1956. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VMAK201
- ONLINELetter from Nancy H. Clark about Tongoa Island Languages II. Nancy H. Clark. 1956. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VMAK202
- ONLINELetter from Nancy H. Clark about Tongoa Island Languages III. Nancy H. Clark. 1957. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VMAK203
- ONLINENamakura text. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1882. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VMAK204
- ONLINEMakura texts. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VMAK205
- ONLINELetters from J. Graham Miller about various Vanuatu languages. J. Graham Miller. 1946. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VNEFAT103
- ONLINELetter to Dr. Miller inquiring into North Efate dialects and Makura. Arthur Capell. 1946. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VNEFAT210
- ONLINESimbolo I. Chris Ballard (compiler); Chris Ballard (depositor); David Luders (interviewer); David Luders (recorder); Pastor Simbolo (speaker); Pastor Simbolo (singer). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:CB3-ES002
- ONLINESimbolo II. Chris Ballard (compiler); Chris Ballard (depositor); David Luders (interviewer); David Luders (recorder); Pastor Simbolo (speaker); Obed Mera (speaker). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:CB3-ES003
- ONLINERadio Vila '67 (CB3-ES001). David Luders (compiler); Ben Alfred (speaker); M. Paul Gardissart (recorder). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-001
- ONLINESimbolo 1 (CB3-ES002). David Luders (compiler); Pastor Simbolo (speaker); Pastor Simbolo (singer). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-002
- ONLINESimbolo 2 (CB3-ES003). David Luders (compiler); Pastor Simbolo (speaker); Pastor Simbolo (singer); Obed Mera (speaker). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-003
- ONLINESimbolo 3. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-004
- ONLINESimbolo 4. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-005
- ONLINESimbolo 5. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (speaker). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-006
- ONLINESimbolo 6. David Luders (compiler); David Luders (interviewer); Pastor Simbolo (speaker). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-007
- ONLINESimbolo 7. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (speaker); Pastor Simbolo (singer); Fred Ti Makata (speaker). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-008
- ONLINESimbolo 8. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-009
- ONLINESimbolo 9. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-010
- ONLINESimbolo 10. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-011
- ONLINESimbolo 11. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-012
- ONLINESimbolo 12. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-013
- ONLINESimbolo 13. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-014
- ONLINEMatanauretong 1, Commencement of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-015
- ONLINEMatanauretong 2, Continuation of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-016
- ONLINEMatanauretong 3, Continuation of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-017
- ONLINEMatanauretong 4, Addendum to the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-018
- ONLINEBongabonga 1, Commencement of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-022
- ONLINEBongabonga 2, Continuation of the history in Namakura language, Commencement of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-023
- ONLINEBongabonga 3, Continuation of of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-024
- ONLINEBongabonga 6, Commencement of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-025
- ONLINEBongabonga 7, Continuation of the history in Namakura language, Commencement of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-026
- ONLINEBongabonga 8, Continuation of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-027
- ONLINEBongabonga 9, Continuation of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-028
- ONLINEBongabonga 4, Commencement of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker); David Ti Matasso Tonoriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-029
- ONLINEBongabonga 5, Continuation of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso Tonoriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-030
- ONLINEBongabonga 10, Commencement of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso Tonoriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-031
- ONLINEBongabonga 11, Continuation of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso Tonoriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-032
- ONLINEBongabonga 12, Continuation of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso Tonoriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-033
- ONLINEBongabonga 13. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-034
- ONLINEBongabonga 14. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-035
- ONLINEBongabonga 15. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-036
- ONLINEBongabonga 16. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-037
- ONLINEBongabonga 17. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-038
- ONLINEBongabonga 18. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-039
- ONLINETi Tongoa Roto at Bongabonga, Tongoa 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-040
- ONLINETi Tongoa Roto at Bongabonga, Tongoa 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-041
- ONLINEChiefs at Bongabonga village, Tongoa 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-042
- ONLINEBongabonga 21(a). David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-042_A
- ONLINEChiefs at Bongabonga village, Tongoa 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-043
- ONLINEChiefs at Bongabonga village, Tongoa 3. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-044
- ONLINEShepherd Island custom law 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-045
- ONLINEShepherd Island custom law 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-046
- ONLINECeremonial pig killing, Shepherd Island. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-047
- ONLINEHistory of Talipo 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-048
- ONLINEHistory of Talipo 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-049
- ONLINEAspects of life in the Shepherd Islands 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-050
- ONLINEAspects of life in the Shepherd Islands 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-051
- ONLINEAspects of life in the Shepherd Islands 3. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-052
- ONLINETwo Namakura stories. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-053
- ONLINEaccounts of various Naruk. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-054
- ONLINEChiefs of Bongabonga, Tongoa and Emae 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-055
- ONLINEChiefs of Bongabonga, Tongoa and Emae 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-056
- ONLINENarrative in Namakura (3). Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Sandrine Bessis (transcriber); Chef Maripalu Philip (performer); Sophie Mores (transcriber). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-MK01_nk_Kuwae_STE
- ONLINENarrative in Namakura (4). Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Chef John Robert Muri (performer). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-MK02_nk_Kuwae_JM
- ONLINENarrative in Namakura (5). Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Sandrine Bessis (transcriber); Chef Jimmy Viu (performer); Marie Shem (transcriber). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-MK03_nk_Kuwae_JV
- ONLINENarrative in Namakura (1). Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Sandrine Bessis (transcriber); Chief Tariboamat (performer); Elsie (transcriber). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-TGK01_nk_Kuwae_STE0_TG
- ONLINENarrative in Namakura (2). Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Sandrine Bessis (transcriber); Torine Daniel (transcriber); Sandy Marang (performer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-TGK02_nk_Tarifaket_STE30_TG
- ONLINENarrative in Namakura (6) . Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Marie-Anna (performer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-TGK03_nk_rat_STE09_MA
- ONLINENarrative in Namakura (7) . Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Chef Sandy Marang (performer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-TGK04_nk_manikon_STE21_SM
- ONLINENarrative in Namakura (8) . Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Toar Pakoa (performer); Winnie Pakoa (performer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-TGK05_nk_malao_STE24_TP
- ONLINENarrative in Namakura (9) . Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Lei Mala John (performer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-TGK06_nk_tatamol_STE12_LM
- ONLINENarrative in Namakura (10) . Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Jake Ronet (performer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-TGK07_nk_tariboamat_STE05_JR
- ONLINENarrative in Namakura (11) . Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Lei Mala John (performer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-TGK08_nk_marivira_STE03_LM
- ONLINENarrative in Namakura (12) . Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Lei Winnie Pakoa (performer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-TGK09_nk_sokararu_STE19_PW
- ONLINENarrative in Namakura (13) . Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Josef Wildog (performer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-TGK10_nk_SAVALAMUR_STE02_JW
- ONLINENarrative in Namakura (15) . Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Lei Mala John (performer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-TGK11_nk_Sin_STE10_LM
- ONLINENarrative in Namakura (16) . Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Lei Wit (performer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-TGK12_nk_nitu_STE07_LW
- ONLINENarrative in Namakura (17) . Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Lei Mala John (performer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-TGK13_nk_seina_STE05_LW
- ONLINENarrative in Namakura (18) . Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (interviewer); Pastor David (performer). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-TGK14_nk_sanuvenu_STE22_PD
- ONLINENa-makir lg. stories No. 4. VKS (compiler); Ross Clark (recorder); W. Timakuna (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:VKS2-1321
- ONLINE132-1 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-001
- ONLINE132-2 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-002
- ONLINE132-5 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-005
- ONLINE132-6 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-006
- ONLINE132-7 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-007
- ONLINE132-8 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-008
- ONLINE132-9 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-009
- ONLINE132-10 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-010
- ONLINE132-11 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-011
- ONLINE132-12 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-012
- ONLINE132-13 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-013
- ONLINE132-14 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-014
- ONLINE132-15 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-015
- ONLINE132-16 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-016
- ONLINE132-17 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-017
- ONLINE132-18 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-018
- ONLINE132-19 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-019
- ONLINE132-20 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-020
- ONLINE132-21 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-021
- ONLINE132-22 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-022
- ONLINE132-23 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-023
- ONLINE132-24 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-024
- ONLINE132-25 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-025
- ONLINE132-26 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-026
- ONLINE132-27 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-027
- ONLINE132-28 Namakira recordings. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-028
Lexical resources
- ONLINEComparative phrases [Epi dialects]. With Paama and Namakua.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher). 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VEPI11
- ONLINEComparative vocabulary of North Efate, South Tongoa and Makuran languages.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VMAK13
- ONLINEVocabulary: Makura.. Arthur Capell (compiler); Peter Newton (depositor). 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VMAK19
- ONLINELetters from J. Graham Miller about various Vanuatu languages. J. Graham Miller. 1946. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VNEFAT103
- ONLINEList. Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (depositor). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-20190813_Makira_Namakura
- ONLINEList. Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (depositor). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-20190915_Tongariki_Namakura
- ONLINENamakir dictionary. Wolfgang Sperlich (compiler); Wolfgang Sperlich (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-Namakir
- Naman aban - Namakura (Ol pijin blong ples blong yumi). Namakura Translation Team. 2005. SIL.
oai:sil.org:17536
Language descriptions
- ONLINEGlottolog 5.0 Resources for Namakura. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
oai:glottolog.org:nama1268
- ONLINEPronoun markers in North Efate languages. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VCGS202
- ONLINELetter to Capell from Nancy H. Clark, a missionary at Tonga.. Nancy H. Clark. 1957. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VMAK14A
- ONLINELetter to Capell from N.H. Clark.. N.H. Clark. 1957. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VMAK14B
- ONLINELetters from J. Graham Miller about various Vanuatu languages. J. Graham Miller. 1946. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VNEFAT103
- ONLINENotes on Tongoa language. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-VNEFAT207
- ONLINENamakir: a description of a central Vanuatu language. Wolfgang Sperlich. 2008. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:WS1-NamakirPhD
- ONLINEA Comparative Study of the Melanesian Island Languages. Ray, Sidney Herbert. 1926. University Press.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_nmk_morsyn-1
- ONLINELAPSyD Online page for Namakir. Maddieson, Ian. 2009. www.lapsyd.ddl.cnrs.fr.
oai:www.lapsyd.ddl.ish-lyon.cnrs.fr:src789
Other resources about the language
- ONLINENamakura: a language of Vanuatu. n.a. 2018. SIL International.
oai:ethnologue.com:nmk
- ONLINELegacy materials digitised from tapes at the Vanuatu Cultural Centre. This tape's label says: Na-makir lg. stories No. 4. W. Timakuna; Haitif. n.d. Nick Thieberger.
oai:soas.ac.uk:MPI1196546
- ONLINELINGUIST List Resources for Namakura. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2022-05-31. The LINGUIST List (www.linguistlist.org).
oai:linguistlist.org:lang_nmk
- Naik aban - Namakura (Ol fis blong ples blong yumi). Viu, Jimmy; Karie, Hellen. 2005. SIL.
oai:sil.org:17535
- Naka Aban. Karie, Hellen. 2013. SIL International.
oai:sil.org:52441
- Namakura Primer. Matheson, Oscar; Moses, Rinnie; Stahl, Janet; Karie, E. Ann; Masoeripu, Etchen Shem. 2003. SIL International.
oai:sil.org:52609
- Namakura Primer. Matheson, Oscar; Moses, Rinnie; Stahl, Janet; Karie, E. Ann; Masoeripu, Etchen Shem. 2003. SIL International.
oai:sil.org:52776
- ONLINEEmae 1980 2. Ross Clark (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:RC1-002
- ONLINEMK05_nk_Toutoune_STE-07_JV_2016. Sandrine Bessis (compiler); Sandrine Bessis (depositor); Jimmy Viu (performer). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SB02-MK05_nk_Toutoune_STE07
- ONLINEA Comparative Study of the Melanesian Island Languages. Ray, Sidney Herbert. 1926. University Press.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_nmk_Contents-1
Other resources in the language
- ONLINEMatanauretong 5, Commencement of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-019
- ONLINEMatanauretong 6, Continuation of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:DLGP1-020
- ONLINEVocabulary and grammatical notes on the language of Makura, Central New Hebrides. Ray, Sidney Herbert, 1858-1939. 1896. London, Harrison and Sons.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:522807
- ONLINEErromanga, the martyr isle. Robertson, H. A. 1902. Toronto : Upper Canada Tract Society.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1175303
- ONLINE*Leo tuai : a comparative lexical study of north and central Vanuatu languages. Clark, Ross (D. Ross). 2009. Pacific linguistics ; 603.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3155725
Other known names and dialect names: Buninga, Emwae Island, Makura, Mataso, Namakir, Tongariki Island, Tongoa Island
Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography
http://www.language-archives.org/language.php/nmk
Up-to-date as of: Tue Nov 19 7:10:17 EST 2024