OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0009-8118-C

Metadata
Title:Dandy Danbayarri tells true stories of a bush girl who kidnaps a baby, and of a child who gets taken by a wedge-tailed eagle.
EC98_a017_01tr
Jaminjungan and Eastern Ngumpin - A documentation of the linguistic and cultural knowledge of speakers in a multilingual setting in the Victoria River District, Northern Australia
Contributor:RWH
Contributor (researcher):EC
Contributor (speaker):DD
Coverage:Australia
Date:1998-06-28
Description:Alt Title: Karntirlu Karu Warrkuj Mani; Karnatirlu Karu Jawurra Kanya. Recorded for Kalkaringi CEC Gurindji program by DAC (Diwurruwurru-jaru Aboriginal Corporation) Dandy Danbayarri tells true stories of a bush girl who kidnaps a baby, and of a child who gets taken by a wedge-tailed eagle. 20.0 min
This project is funded by the Endangered Languages Programme (DOBES) of the VW Foundation for a period of three years (August 2005-July 2008). The aim of the project is a documentation of the linguistic and cultural knowledge of the remaining speakers of several language varieties belonging to two language groups. The Jaminjungan group consists of Jaminjung and Ngaliwurru (which are closely related) as well as Nungali (now no longer spoken). Languages of the Eastern Ngumpin group are Gurindji, Ngarinyman, Bilinarra, and Mudburra, as well as a mixed language, Gurindji Kriol. These varieties (and in addition English and Kriol, an English-lexified creole), constitute part of a single network of multilingual communicative practice in the region, since their speakers have been in close contact for a long time, and since they now share the same settlements distributed throughout the Victoria River District. One aim of the project therefore is to carefully document variation as well as borrowing and code-switching. The lexical databases are set up to facilitate cross-referencing between the different varieties, for example to identify borrowings and translation equivalents. Focal areas for the text collection are topics such as significant sites, plant use, and oral history, which are likely to be of particular interest to the speakers and their descendants as well as to linguists, anthropologists, biologists, ecologists, and historians. Two PhD students within the projects focus on the topics of Jaminjung prosody (Candide Simard) and spatial expressions in Ngarinyman (Kristina Henschke), respectively. The project is administered by the University of Manchester (previously University of Graz). It is conducted in collaboration with the Diwurruwurru-Jaru Aboriginal Corporation, an Aboriginal Language Centre based in Katherine (N.T.), and includes community members as trainees and co-investigators. The members of the core project team are: Eva Schultze-Berndt (Manchester; project director; Jaminjungan languages and some Ngarinyman), Patrick McConvell (Canberra; Principal Investigator; Ngumpin languages and Gurindji Kriol; anthropology); Felicity Meakins (Melbourne/Manchester; Postdoctoral Fellow; Ngumpin languages and Gurindji Kriol), Kristina Henschke (Graz, PhD student, Ngarinyman); Candide Simard (Manchester, PhD student, Jaminjung/Ngaliwurru). The core project team is supported by Glenn Wightman (Darwin) as ethnobiologist and Alan Marett and Linda Barwick (Sydney) as ethnomusicologists, by Erika Charola (Paris) as a linguistic consultant working on Gurindji, as well as by Nikolaus Himmelmann (Bochum) as and Mark Harvey (Newcastle) as cooperation partners.
Recorded for Kalkaringi Community Education Centre (primary and middle school) Gurindji program organised by DAC (Diwurruwurru-jaru Aboriginal Corporation) Dandy Danbayarri tells a Dreamtime of two brothers who argue over women. They find two women, and the older brother claims them as his wives. The younger is unhappy about this arrangement and asks him to reconsider, but he older is set in his decision. The younger decides that he is justified in his claim to a wife to do magic to resolve the situation. He puts a curse on a tree so that when his brother climbs it for hunting, he can't come down. the younger takes off with the two wives. after a while he feels sorry for his older brother and sings the tree back down. the older brother returns to the community and people are surprised to see him, thinking he had died. He asks the whereabouts of his youner brother. the latter is out hunting with his wives. He waits for them. When they return, he attacks them, hitting the women, throwing the children to the ground and killing his younger brother with a knife.
Format:audio/x-aiff
application/pdf
text/x-toolbox-text
text/x-shoebox-text
text/plain
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0009-8118-C
DOBES project II/80 991
Publisher:Erika Charola
Diwurruwurru-Jaru Aboriginal Corporation
Subject:Discourse
Narrative
Dreamtime story
Gurinji language
Gurindji
Subject (ISO639):gue
Type:audio

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0009-8118-C
DateStamp:  2017-02-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: EC (researcher); DD (speaker); RWH. 1998-06-28. Erika Charola.
Terms: area_Pacific country_AU iso639_gue

Inferred Metadata

Country: Australia
Area: Pacific


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0009-8118-C
Up-to-date as of: Wed Apr 12 7:16:04 EDT 2017