OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0000-82AB-A

Metadata
Title:Akuriyó data, collected from Onore and Marajaimë: words and sentences.
Onore_Marajaime_2
Analysis and Description of the Akuriyó language
Contributor:Sérgio Meira
Marajaimë
João do Vale (Pekirirywa)
Wekïimae
Onore
Coverage:Suriname
Date:2000-12-14
Description:Elicitation of a number of words and short sentences in Akuriyó.
A project for the analysis and description of the Akuriyó language, based on fieldwork.
This file was generated from an IMDI 1.9 file and transformed to IMDI 3.0. The substructure of Genre is replaced by two elements named "Genre" and "SubGenre". The original content of Genre substructure was: Interactional = 'conversation', Discursive = 'explanation', Performance = 'narrative'. These values have been added as Keys to the Content information.
In this session, Sérgio asks Onore and Marajaimë to say words in the Akuriyó language. Halfway through the recording, João do Vale joined us and started talking to them about the old times in Tiriyó. Near the end, Wekïimae joined, and started talking to the three people about the Akuriyó language.
Tiriyó was used as an elicitation language by Sérgio; Onore gave Akuriyó equivalents, often followed by little Tiriyó explanations. Marajaimë did the same, but his Akuriyó words were much more similar to simple K-Tiriyó words than Onore's.
Sérgio asked questions and Onore and Marajaimë answered. Halfway through the recording, João do Vale joined us and started talking to them about the old times in Tiriyó. Near the end, Wekïimae joined, and started talking to the three people about the Akuriyó language.
Sérgio Meira is the main researcher in the Tiriyó descriptive project.
Marajaimë is an old Akuriyó. Like Onore, he is one of those who were brought to live among the Tiriyó in the 70's.
João do Vale is an excellent informant. Not only is his Portuguese remarkably good, but he is also quite good at abstract thinking, and can often offer solutions for difficult semantic questions ('I think this little word "pa" means that something is changing..."). He is also very interested in the documentation and further development of the local languages, especially Katxuyana.
Wekïimae is a second-generation Akuriyó, born already among the Tiriyó. Ethnically, he clearly looks like an Akuriyó (very different from the Tiriyó). His mother tongue is clearly Tiriyó, but he remembers a number of words an expressions in Akuriyó (having heard them from old folks).
Onore is a 70-year-old man, one of those who were brought to live among the Tiriyó in the 70's.
Sérgio Meira is also the researcher responsible for the project on the analysis and description of the Tiriyó language.
Format:video/x-mpeg1
Hi8
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0000-82AB-A
Publisher:Sérgio Meira
Max Planck Institute for Psycholinguistics
Subject:Discourse
Conversation,description,narrative
Akurio language
Makayam language
Tirio
Subject (ISO639):ako
aup
Type:video

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0000-82AB-A
DateStamp:  2017-02-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Sérgio Meira; Marajaimë; João do Vale (Pekirirywa); Wekïimae; Onore; Sérgio Meira. 2000-12-14. Sérgio Meira.
Terms: area_Americas area_Pacific country_PG country_SR iso639_ako iso639_aup

Inferred Metadata

Country: Papua New GuineaSuriname
Area: AmericasPacific


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0000-82AB-A
Up-to-date as of: Wed Apr 12 1:14:27 EDT 2017