OLAC Record

Title:In and out of English : for better, for worse?
Contributor:Anderman, Gunilla M
Rogers, Margaret, 1949 May 27-
Date (W3CDTF):2005
Extent:xii, 303 p. : ill. ; 24 cm
Identifier:ISBN: 1853597880 (hbk : alk. paper)
ISBN: 1853597872 (pbk : alk. paper)
ISBN: 1853597899 (electronic)
Is Part Of:Translating Europe
Multiple languages
Language (ISO639):eng
Publisher:Clevedon, U.K. ; Buffalo : Multilingual Matters
Spatial Coverage:Europe
Subject:PE2751.I5 2005
English language
Subject (ISO639):eng
Subject (LCSH):English language--Europe
English language--Translating
English language--Influence on foreign languages
Europe--Languages--Foreign words and phrases--English
Translating and interpreting--Europe
Languages in contact--Europe
Subject (OLAC):translating_and_interpreting
Table Of Contents:English in Europe: for better, for worse? / Gunilla Anderman and Margaret Rogers -- English translation and linguistic hegemony in the global era / Stuart Campbell -- Unequal systems: on the problem of Anglicisims in contemporary French usage / Christopher Rollason -- E-mail, emilio, or mensaje de correo electrónico? the Spanish language fight for purity in the new technologies / Jeremy Munday -- The influence of English on Italian: the case of translations of economics articles / Mother Teresa Musacchio -- The influence of English on Greek: a sociological approach / Polymnia Tsagouria -- Polish under siege? / W. Chlopicki -- New Anglicisms in Russian / Nelly G. Chachibaia and Michael R. Colenso -- Anglo-Finnish contacts: collisions and collusions / Kate Moore and Krista Varantola -- Contemporary English influence on German - a perspective from linguistics / Stephen Barbour -- Anglicisms and translation / Henrik Gottlieb -- Anglicisms in Norwegian: when and where? / Stig Johansson and Anne-Line Graedler -- Fingerprints in translation / Martin Gellerstam -- Translation and/or editing: the way forward? / Emma Wagner -- Translating into a second language: can we, should we? / Beverly Adab -- Translating into English as a non-native language: the Dutch connection / Marcel Thelen -- Native versus non-native speaker competence in German-English translation: a case study / Margaret Rogers -- L'anglaise or the invisible European / Gunilla Anderman -- Intercultural dialogue: the challenge of communicating across language boundaries / Anne Ife
Table Of Contents (URI):http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0420/2004016747.html
Type (DCMI):Text


Archive:  Graduate Institute of Applied Linguistics Library
Description:  http://www.language-archives.org/archive/gial.edu
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:gial.edu:26188
DateStamp:  2009-05-27
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Anderman, Gunilla M; Rogers, Margaret, 1949 May 27-. 2005. Translating Europe.
Terms: area_Europe country_GB dcmi_Text iso639_eng iso639_mul olac_sociolinguistics olac_translating_and_interpreting

Inferred Metadata

Country: United Kingdom
Area: Europe

Up-to-date as of: Thu Feb 5 2:10:25 EST 2015