OLAC Record
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-SVM_SORCIERE_SOUND

Metadata
Title:Comment on devient sorcière
Access Rights:Freely available for non-commercial use
Alternative Title:Wie man Hexe wird
Come si diventa una strega
Contributor (depositor):Breu, Walter
Contributor (interviewer):Breu, Walter
Contributor (recorder):Breu, Walter
Contributor (researcher):Breu, Walter
Contributor (speaker):Gliosca, Sandrina
Contributor (sponsor):Programme franco-allemand Euroslav 2010 : ANR(09-FASHS-025) - DFG(BR 1228/4-1)
Date Available (W3CDTF):2013-04-21
Date Created (W3CDTF):2010-10
Date Issued (W3CDTF):2013-04-21T17:50:56+02:00
Description:Zunächst wird auf den Unterschied von Kobolden und Hexen hingewiesen. Dann wird die Prozedur geschildert, wie eine Frau, von einer bereits geprüften Hexe angeleitet, Hexe werden kann. Nach Durchlaufen des umfangreichen Verfahrens, dem sich die Sprecherin fiktiv unterzieht, soll sie abschließend noch um Mitternacht von einem Ziegenbock zum Hexentreffen gebracht werden. Als sie bei der Ankunft des Ziegenbocks, der durch den Kamin ins Haus kommt, vor Schreck den Namen der Madonna erwähnt, verschwindet dieser, und die Hexenwerdung ist mißlungen. Deshalb kommt die Kandidatin auch nicht zu dem Hexentreffen, bei dem Säuglinge über dem Feuer geröstet werden.
Tout d’abord la narratrice précise la différence entre lutins et sorcières. Ensuite elle décrit la procédure selon laquelle une femme en suivant les enseignements d’une sorcière expérimentée peut devenir à son tour une sorcière. A la fin du procédé complexe, auquel la narratrice se soumet fictivement, à minuit elle devrait encore être emmenée par un bouc au rendez-vous des sorcières. Lorsque le bouc apparait dans la maison en rentrant par la cheminée, elle prononce le nom de la Sainte Vierge et celui-ci disparait et le procédé pour devenir sorcière échoue. C’est la raison pour laquelle la candidate ne se présente pas non plus au rendez-vous des sorcières, au cours duquel elles mettent au bûcher les nourrissons.
Extent:PT3M32S
Format (IMT):audio/x-wav
Identifier (URI):http://cocoon.huma-num.fr/data/breu/SF2010_SG70F-03S-Vitlica.wav
http://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/ark:/87895/1.17-343916
http://hdl.handle.net/10670/1.cc2wnc
Is Format Of (URI):http://cocoon.huma-num.fr/data/breu/SF2010_SG70F-03S-Vitlica.mp3
http://cocoon.huma-num.fr/data/archi/masters/343916.wav
Is Part Of (URI):oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-COLLECTION_LACITO
Is Required By (URI):oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-SVM_SORCIERE
Language:Slavomolisano; Na-našu
Italian; Italien
German; Allemand
English; Anglais
Language (ISO639):svm
ita
deu
eng
License (URI):http://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/
Publisher:Université de Constance
Rights:Copyright (c) Walter Breu
Spatial Coverage:Italie, San Felice del Molise (Filič)
Spatial Coverage (ISO3166):IT
Spatial Coverage (Point):east=14.70; north=41.89;
Subject:Slavomolisano language
Na-našu
Subject (ISO639):svm
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/crdo.vjf.cnrs.fr
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-SVM_SORCIERE_SOUND
DateStamp:  2014-09-27
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Breu, Walter (depositor); Breu, Walter (researcher); Gliosca, Sandrina (speaker); Breu, Walter (recorder); Breu, Walter (interviewer); Programme franco-allemand Euroslav 2010 : ANR(09-FASHS-025) - DFG(BR 1228/4-1) (sponsor). 2013. Université de Constance.
Terms: area_Europe country_DE country_GB country_IT dcmi_Sound iso639_deu iso639_eng iso639_ita iso639_svm olac_primary_text

Inferred Metadata

Country: Italy
Area: Europe


http://www.language-archives.org/item.php/oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-SVM_SORCIERE_SOUND
Up-to-date as of: Sun Nov 11 2:32:41 EST 2018