OLAC Record

Title:Sunumi – Grammatical Recordings
Contributor (compiler):Stephen Morey
Contributor (consultant):Sunumi Changmi
Date Created:2012-02-17
Description:Six recordings in which Mrs Sunumi Changmi provides some examples that demonstrate Muklom grammar. This consists of 6 sound files: nst-muk_20120217_01_SM_T_Sunumi_ToneMinimalPairs nst-muk_20120217_02_SM_T_Sunumi_Sentences nst-muk_20120217_03_SM_T_Sunumi_Sentences nst-muk_20120218_02_SM_T_Sunumi_Numerals nst-muk_20120218_03_SM_T_Sunumi_Interrogatives nst-muk_20120218_04_SM_T_Sunumi_Sentences The details of these recordings are as follows: nst-muk_20120217_01_SM_T_Sunumi_ToneMinimalPairs_Duration 1’03”, Tonal minimal pairs khung ‘nose’ and ‘plate’; ya ‘leg’ and chiya ‘spirit’; khang ‘forehead’ and ‘basket’; aphang ‘crazy’ and phang ‘first’ nst-muk_20120217_02_SM_T_Sunumi_Sentences_Duration 2’31”, Sentences illustrating hierarchical agreement in Muklom. piq-a miqwa-sa-ma koq-ta ‘He gave it to the boy’ piq-a nga-ma koq-ta-(phang) ‘He gave it to me’ (When she first said this, she did not include the final –phang) piq-a nang-ma koq-ta-(phu) ‘He gave it to you’. Sunumi Changmi does not always use the –ph form 1’45” shaq-e khohi kap-ta ‘The tiger bit the deer’ shaq-e nga kap-ta-phang ‘The tiger bit the deer’ shaq-e nang-ma kap-ta-phu bo ‘Did the tiger bite you?’ nst-muk_20120217_03_SM_T_Sunumi_Sentences_Duration 0’32”, Recording of the sentence: Bal-luk ko, til se yang-a, hiqtang-a til se saq-ni. ‘When the rice is cooked, we will eat it.’ nst-muk_20120218_02_SM_T_Sunumi_Numerals_Duration 1’52”, Counting from one to ten. Counting items is done directly ashe miq ‘one person’ ani miq ‘two persons’ &c ashe li ‘one buffalo’ ani li ‘two persons’ &c Counting numbers above ten asi ashe ‘11’ asi ani ‘12’ &c asi ashe miq ’11 people’ nst-muk_20120218_03_SM_T_Sunumi_Interrogatives_Duration 1’33”, Interrogative words in sentences chamang ‘what’ balu ko ‘when’ bana ‘where’ itang ‘who’ nst-muk_20120218_04_SM_T_Sunumi_Sentences_Duration 1’19”, Pronouns and some elicited sentences Shaq-e kohi-tha kak-ta ‘The tiger killed the deer’ Shaq-tha yat-nang chol-chhwang-ta ‘The tiger went to the forest.’
Identifier (URI):https://hdl.handle.net/1839/b5f88ef2-d332-43bd-aff4-b18a95f5ca43
Is Part Of:DoBeS archive : Tangsa, Tai, Singpho in North East India
Language:Tase Naga; Tangsa - Muklom variety (general name Moklum)
Language (ISO639):nst
Publisher:The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics
Subject:Tase Naga language
Tangsa - Muklom variety (general name Moklum)
English language
Subject (ISO639):nst
Type (DCMI):Sound


Archive:  The Language Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:tla_1839_b5f88ef2_d332_43bd_aff4_b18a95f5ca43
DateStamp:  2022-09-13
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Sunumi Changmi (consultant); Stephen Morey (compiler). 2012-02-17. DoBeS archive : Tangsa, Tai, Singpho in North East India.
Terms: area_Asia area_Europe country_GB country_MM dcmi_Sound iso639_eng iso639_nst

Inferred Metadata

Country: United KingdomMyanmar
Area: AsiaEurope

Up-to-date as of: Wed Sep 14 8:53:18 EDT 2022