OLAC Record
oai:www.mpi.nl:tla_1839_4717907b_8ab0_4a1f_8ae4_00661f48ad36

Metadata
Title:Shingyung - History
Contributor (compiler):Stephen Morey
Contributor (consultant):Shingyung Ngaimong
Coverage:India
Lakla
Date Created:2011-11-08
Description:A recording in which Shingyung Ngaimong speaks about the history of migrations. This consists of the following sound file: SDM16-20111108-07_SM_T_Shingyung_History.wav The details of this recording are as follows: SDM16-20111108-07_SM_T_Shingyung_History.wav; Duration 21’58”; History of migrations, starting in Mongolia, then moving through Tibet and China into Burma, then Mandalay, and climbed the Majoi Singrah mountain and from there to another hill that is Chanphu Pum (chan phu ‘dry firewood above the fire’), now in Kachin State, Burma. After that they reached the banks of the Tanai river, which was crossed at Tanai Wakrap (where the wild pigs cross the river). The people were unsure how to cross, but when seeing the wild pigs crossing, they decided to cross there. The meaning of Tanai comes from ten ai ‘let us stay here’. At the Tanai the groups were divided, and the Ngaimongs went up the Liknyau Hangnyau rivers which join the Tanai. From there they crossed the Patkai to Mon District of Nagaland to the Nyinyu village, and from there through Khonsa district to Tupi Wangcho, and from there to Ching Han Lajong (Lajo) and the back across the Patkai through Marang Ku (ku ‘mountain’), to the present Ngaimong Hajung (ha jung ‘big village’), which is the main Ngaimong village in Burma. Along the way people split from the group in different places. Before they became the Ngaimong, the bigger group was called Kongkhu². There are still Kongkhu people among today’s Lajo.. It was also mentioned that at one time two brothers went hunting and they lost their way and crossed the Patksai range into India, and there they found a paddy field and saw two girls there – Moklum girls. And the two brothers tried to talk with the two girls and then married them, so they didn’t return to the Ngaimong village but stayed with the Moklums. So in the Moklum language Ngaimong is pronounced as Ngimu; they cannot so Ngaimong.
Format:audio/x-wav
Identifier (URI):https://hdl.handle.net/1839/4717907b-8ab0-4a1f-8ae4-00661f48ad36
Is Part Of:DoBeS archive : Tangsa, Tai, Singpho in North East India
Language:Tase Naga; Tangsa - Ngaimong variety
Language (ISO639):nst
Publisher:The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics
Subject:Tase Naga language
Tangsa - Ngaimong variety
Subject (ISO639):nst
Type (DCMI):Sound

OLAC Info

Archive:  The Language Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:tla_1839_4717907b_8ab0_4a1f_8ae4_00661f48ad36
DateStamp:  2022-09-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Stephen Morey (compiler); Shingyung Ngaimong (consultant). 2011-11-08. DoBeS archive : Tangsa, Tai, Singpho in North East India.
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_nst

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:tla_1839_4717907b_8ab0_4a1f_8ae4_00661f48ad36
Up-to-date as of: Thu Sep 15 9:24:56 EDT 2022