OLAC Record
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2015T05

Metadata
Title:GALE Phase 3 and 4 Arabic Broadcast Conversation Parallel Text
Access Rights:Licensing Instructions for Subscription & Standard Members, and Non-Members: http://www.ldc.upenn.edu/language-resources/data/obtaining
Bibliographic Citation:Chen, Song, Gary Krug, and Stephanie Strassel. GALE Phase 3 and 4 Arabic Broadcast Conversation Parallel Text LDC2015T05. Web Download. Philadelphia: Linguistic Data Consortium, 2015
Contributor:Chen, Song
Krug, Gary
Strassel, Stephanie
Date (W3CDTF):2015
Date Issued (W3CDTF):2015-03-16
Description:*Introduction* GALE Phase 3 and 4 Arabic Broadcast Conversation Parallel Text was developed by the Linguistic Data Consortium (LDC). Along with other corpora, the parallel text in this release comprised training data for Phases 3 and 4 of the DARPA GALE (Global Autonomous Language Exploitation) Program. This corpus contains Modern Standard Arabic source text and corresponding English translations selected from broadcast conversation data collected by LDC between 2006 and 2008 and transcribed and translated by LDC or under its direction. LDC has also released the following GALE Phase 1 & 2 Arabic Parallel Text data sets: * GALE Phase 1 Arabic Broadcast News Parallel Text - Part 1 (LDC2007T24) * GALE Phase 1 Arabic Broadcast News Parallel Text - Part 2 (LDC2008T09) * GALE Phase 1 Arabic Blog Parallel Text (LDC2008T02) * GALE Phase 1 Arabic Newsgroup Parallel Text - Part 1 (LDC2009T03) * GALE Phase 1 Arabic Newsgroup Parallel Text - Part 2 (LDC2009T09) * GALE Phase 2 Arabic Broadcast Conversation Parallel Text Part 1 (LDC2012T06) * GALE Phase 2 Arabic Broadcast Conversation Parallel Text Part 2 (LDC2012T14) * GALE Phase 2 Arabic Newswire Parallel Text (LDC2012T17) * GALE Phase 2 Arabic Broadcast News Parallel Text (LDC2012T18) * GALE Phase 2 Arabic Web Parallel Text (LDC2013T01) *Data* GALE Phase 3 and 4 Arabic Broadcast Conversation Parallel Text includes 55 source-translation document pairs, comprising 280,535 words of Arabic source text and its English translation. Data is drawn from 22 distinct Arabic programs broadcast between 2006 and 2008 from Al Alam News Channel, based in Iran; Al Arabiya, a news television station based in Dubai; Al Baghdadya, an Iraqi broadcaster; Al Fayhaa, a television channel in Iraq; Al Hiwar TV, based on London, United Kingdom; Aljazeera, a regional broadcaster located in Doha, Qatar; Bahrain TV, based in the Kingdom of Bahrain; Nile TV, a broadcast programmer based in Egypt; Oman TV, a national broadcaster located in the Sultanate of Oman; Saudi TV, a national television station based in Saudi Arabia; and Syria TV, the national television station in Syria. Broadcast conversation programming is generally more interactive than traditional news broadcasts and includes talk shows, interviews, call-in programs and roundtables. The files in this release were transcribed by LDC staff and/or transcription vendors under contract to LDC in accordance with the Quick Rich Transcription guidelines developed by LDC. Transcribers indicated sentence boundaries in addition to transcribing the text. Data was manually selected for translation according to several criteria, including linguistic features, transcription features and topic features. The transcribed and segmented files were then reformatted into a human-readable translation format and assigned to translation vendors. Translators followed LDC's Arabic to English translation guidelines. Bilingual LDC staff performed quality control procedures on the completed translations. Source data and translations are distributed in TDF format. TDF files are tab-delimited files containing one segment of text along with meta information about that segment. Each field in the TDF file is described in TDF_format.txt. All data are encoded in UTF-8. *Acknowledgement* This work was supported in part by the Defense Advanced Research Projects Agency, GALE Program Grant No. HR0011-06-1-0003. The content of this publication does not necessarily reflect the position or the policy of the Government, and no official endorsement should be inferred. *Samples* Please see this English sample and Arabic sample. *Updates* None at this time.
Extent:Corpus size: 10104 KB
Identifier:LDC2015T05
https://catalog.ldc.upenn.edu/LDC2015T05
ISBN: 1-58563-707-6
ISLRN: 140-461-846-522-8
DOI: 10.35111/dgvv-0561
Language:Standard Arabic
English
Language (ISO639):arb
eng
License:LDC User Agreement for Non-Members: https://catalog.ldc.upenn.edu/license/ldc-non-members-agreement.pdf
Medium:Distribution: Web Download
Provenance:Collected by the Linguistic Data Consortium (LDC) in Philadelphia, PA, USA.
Publisher:Linguistic Data Consortium
Publisher (URI):https://www.ldc.upenn.edu
Relation (URI):https://catalog.ldc.upenn.edu/docs/LDC2015T05
Rights Holder:Portions © 2007 Al Alam News Channel, © 2006-2007 Al Arabiya, © 2008 Al Baghdadya TV, © 2008 Al Fayhaa, © 2008 Al Hiwar TV, © 2007 Aljazeera, © 2008 Bahrain TV, © 2007 Nile TV, © 2007-2008 Oman TV, © 2007-2008 Saudi TV, © 2007 Syria TV, © 2006-2008, 2015 Trustees of the University of Pennsylvania
Type (DCMI):Text
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  The LDC Corpus Catalog
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.ldc.upenn.edu
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2015T05
DateStamp:  2020-11-30
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Chen, Song; Krug, Gary; Strassel, Stephanie. 2015. Linguistic Data Consortium.
Terms: area_Asia area_Europe country_GB country_SA dcmi_Text iso639_arb iso639_eng olac_primary_text


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2015T05
Up-to-date as of: Mon Mar 25 7:20:43 EDT 2024