OLAC Record oai:soas.ac.uk:MPI549720 |
Metadata | ||
Title: | Larrambino_20100723_001_MT | |
0071-00000000 - Larrambino_20100723_001_MT | ||
A culturally informed corpus of Dalabon: descriptions of the person as a body and as kin | ||
Contributor: | Maïa Ponsonnet | |
Matthieu Rabusseau | ||
Maggie Tukumba | ||
Contributor (recorder): | Maïa Ponsonnet | |
Matthieu Rabusseau | ||
Contributor (speaker): | Maggie Tukumba | |
Coverage: | Australia | |
Date: | 2010-07-23 | |
Description: | MT tells story about François and miscellaneous questions about body functions, diseases etc. Namorrorddo. Questions on intellectual functions. Yam processing. | |
Language_Name: Dalabon Language_Region: Oceania Language_Country: Australia Project_Status: Complete Year: 2010 Start_Date: 2010-07-10 End_Date: 2013-05-10 | ||
Attendee | ||
Main Speaker | ||
Audio Operator | ||
Video Operator | ||
Main Participant | ||
MT tells stories about Larrambi-no, various places around and some associated stories. Describing the vegetation of the billabong, how the trees are actually men. She tells the Nakorrko story and its Kulmeno episode. | ||
Working on the settings. No content. | ||
Filmed by Mathieu Rabusseau. MT tells the story of François first coming to Weemol, in Kriol first until 1'30, then in Dalabon. Interesting overlap with François's way of telling the story (his book). Not transcribed. Kurnh-nan, look after country; 4'40: djerrngukkun, young ones; djenjmo-bakmu, get old. About understanding the language, karrû-wonan. From 6', questions. kadjarrkadjarr bukah-wan, pain goes all over his body. Lotus position, kneeing down, squatting - problematic spelling, see recording. Kobborl-djoh-no, the hair start on the head where hair starts, wind in Kriol. Moh-don, moh-don-yibon, to heal. Ngerh-darraHmang, painful sensation from drinking too fast; kah-kardardakmu (?). Namorrorddo story, rakalk. Interesting definition of men-weh. Use of mayahmu for getting lost physically. Djomo-no for road. Kirribuk-wan, tell the truth - not very conclusive. 20'20: Nice session where MT describes various sorts of yams (Sarah), how to use them etc. Rel-no not recognize, but a male stranger is attending the session. Some views on language documentation. | ||
Format: | video/mpeg | |
video/avchd | ||
audio/x-wav | ||
text/x-eaf+xml | ||
text/plain | ||
text/x-pfsx+xml | ||
Identifier: | oai:soas.ac.uk:MPI549720 | |
IGS0125 | ||
Identifier (URI): | https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI549720%23 | |
Publisher: | Maïa Ponsonnet | |
Australian National University | ||
Subject: | Undetermined language | |
Dalabon | ||
Subject (ISO639): | und | |
Type: | Video | |
Audio | ||
OLAC Info |
||
Archive: | Endangered Languages Archive | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:soas.ac.uk:MPI549720 | |
DateStamp: | 2018-07-13 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Maïa Ponsonnet; Matthieu Rabusseau; Matthieu Rabusseau; Maggie Tukumba; Maggie Tukumba; Matthieu Rabusseau; Maggie Tukumba (speaker); Maïa Ponsonnet (recorder); Matthieu Rabusseau (recorder); Maggie Tukumba. 2010-07-23. Maïa Ponsonnet. | |
Terms: | iso639_und | |
Inferred Metadata | ||
Country: | ||
Area: |