OLAC Record
oai:soas.ac.uk:MPI549720

Metadata
Title:Larrambino_20100723_001_MT
0071-00000000 - Larrambino_20100723_001_MT
A culturally informed corpus of Dalabon: descriptions of the person as a body and as kin
Contributor:Maïa Ponsonnet
Matthieu Rabusseau
Maggie Tukumba
Contributor (recorder):Maïa Ponsonnet
Matthieu Rabusseau
Contributor (speaker):Maggie Tukumba
Coverage:Australia
Date:2010-07-23
Description:MT tells story about François and miscellaneous questions about body functions, diseases etc. Namorrorddo. Questions on intellectual functions. Yam processing.
Language_Name: Dalabon Language_Region: Oceania Language_Country: Australia Project_Status: Complete Year: 2010 Start_Date: 2010-07-10 End_Date: 2013-05-10
Attendee
Main Speaker
Audio Operator
Video Operator
Main Participant
MT tells stories about Larrambi-no, various places around and some associated stories. Describing the vegetation of the billabong, how the trees are actually men. She tells the Nakorrko story and its Kulmeno episode.
Working on the settings. No content.
Filmed by Mathieu Rabusseau. MT tells the story of François first coming to Weemol, in Kriol first until 1'30, then in Dalabon. Interesting overlap with François's way of telling the story (his book). Not transcribed. Kurnh-nan, look after country; 4'40: djerrngukkun, young ones; djenjmo-bakmu, get old. About understanding the language, karrû-wonan. From 6', questions. kadjarrkadjarr bukah-wan, pain goes all over his body. Lotus position, kneeing down, squatting - problematic spelling, see recording. Kobborl-djoh-no, the hair start on the head where hair starts, wind in Kriol. Moh-don, moh-don-yibon, to heal. Ngerh-darraHmang, painful sensation from drinking too fast; kah-kardardakmu (?). Namorrorddo story, rakalk. Interesting definition of men-weh. Use of mayahmu for getting lost physically. Djomo-no for road. Kirribuk-wan, tell the truth - not very conclusive. 20'20: Nice session where MT describes various sorts of yams (Sarah), how to use them etc. Rel-no not recognize, but a male stranger is attending the session. Some views on language documentation.
Format:video/mpeg
video/avchd
audio/x-wav
text/x-eaf+xml
text/plain
text/x-pfsx+xml
Identifier:oai:soas.ac.uk:MPI549720
IGS0125
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI549720%23
Publisher:Maïa Ponsonnet
Australian National University
Subject:Undetermined language
Dalabon
Subject (ISO639):und
Type:Video
Audio

OLAC Info

Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI549720
DateStamp:  2018-07-13
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Maïa Ponsonnet; Matthieu Rabusseau; Matthieu Rabusseau; Maggie Tukumba; Maggie Tukumba; Matthieu Rabusseau; Maggie Tukumba (speaker); Maïa Ponsonnet (recorder); Matthieu Rabusseau (recorder); Maggie Tukumba. 2010-07-23. Maïa Ponsonnet.
Terms: iso639_und

Inferred Metadata

Country: 
Area: 


http://www.language-archives.org/item.php/oai:soas.ac.uk:MPI549720
Up-to-date as of: Mon Oct 18 16:04:04 EDT 2021