OLAC Record
oai:soas.ac.uk:MPI1306378

Metadata
Title:The time a crab took off the tip of my finger
v2013-07-16-CA_AM-01
Documentation and description of Koro, an Oceanic language of Papua New Guinea
Contributor:Sylvia
Contributor (consultant):Rose
Contributor (researcher):Jessica
Coverage:Papua New Guinea
Date:2013-07-16
Description:This is a 13 minute video in which Rose Kewin tells Sylvia Pokisel the story of how a crab bit off the end of her finger. Recorded under Steven and Sylvia's house, with the speakers facing the road and beach. Adrian and another boy are playing in the background.
Koro is an Oceanic (Austronesian) language spoken by several hundred people on Manus and Los Negros islands, approximately 200 miles off the north coast of the Papua New Guinea mainland. This documentation consists primarily of recorded narratives and conversations in the Papitalai dialect, spoken in Papitalai, Riu Riu, and Naringel villages.
Village name is HiKatip. Rose's parents are Pauline Kewin, from Bipi, and Laurence Kewin. Laurence was a police officer. Rose was born in Moresby, and she has moved around a lot. She went to school in Naringel. When they came to Papitalai she was a young child. She and her mother did not speak Koro very well. They spoke mostly pidgin. Rose moved to Goroka to do grade 7, and she moved back and forth between Lae, Goroka, Moresby and Papitalai. She had many different jobs in these different locations. She married James Pokasuwi from Powat and they moved to Papitalai around 1992. They also lived in Manila, where he was ambassador. She married Rudy Wild, from Switzerland, in Goroka.
Her village name is Hilondelis, which can be parsed as hi- 'female name prefix', lo- 'leaf', ndelis 'tropical almond'. This was the name of her paternal great-grandmother. Her father is Philip Pokisel and her paternal grandparents are Kris Pokisel and Maria Pokisel. Her siblings are Francis, Geoffrey, Lomot, and Siwa. Her children are Adrien and Philson and her husband is Steven Paura. Sylvia's late mother was from Ponam, and so she grew up with Ponam as her first language, although she grew up in Papitalai. Tok Pisin is also her first language, and her language of everyday communication. She learnt English at school and is fluent.
Format:video/mp4
Identifier:oai:soas.ac.uk:MPI1306378
IGS0124
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1306378%23
Publisher:Jessica Cleary-Kemp
Subject:Personal narrative
Koro (Papua New Guinea) language
Koro
Papitalai language
Subject (ISO639):kxr
pat
Type:Video

OLAC Info

Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1306378
DateStamp:  2019-06-05
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Jessica (researcher); Rose (consultant); Sylvia. 2013-07-16. Jessica Cleary-Kemp.
Terms: area_Pacific country_PG iso639_kxr iso639_pat

Inferred Metadata

Country: Papua New Guinea
Area: Pacific


http://www.language-archives.org/item.php/oai:soas.ac.uk:MPI1306378
Up-to-date as of: Mon Oct 18 20:55:05 EDT 2021