OLAC Record
oai:soas.ac.uk:MPI1238027

Metadata
Title:Cantos com GJI
SRU-20170202-OIF-GJI-cantos
Documentação linguística com foco na cultura tradicional dos Gavião e Surui de Rondônia [Language documentation with a focus on traditional culture of the Gavião and Surui of Rondônia (Brazil]
Contributor:Itabira Filho
José
Coverage:Brazil
Date:2017-02-02
Description:Gravações realizadas no ano de 2017 em Rôndonia na Aldeia Apoena Meirelles. Dados documentados por índigenas no micro projeto: "Cantos".
Este projeto tem como objetivo principal a documentação, em gravações de áudio e vídeo, do maior número possível de aspectos e elementos da cultura de dois povos de Rondônia, os Suruí (Paíteer) e os Gavião (Ikolẽy), grupos falantes de línguas Tupi do ramo Mondé. As gravações, realizadas em suas línguas nativas por membros destes dois povos, os quais decidirão que aspectos de sua cultura deverão ser documentados, serão armazenadas tanto no Museu Paraense Emilio Goeldi (MPEG), em Belém do Pará, quanto no arquivo ELAR do SOAS, departamento da Universidade de Londres, na Inglaterra. Elas estarão permanentemente disponíveis aos membros dos dois grupos, bem como a membros da comunidade científica interessados no estudo das línguas e culturas destes dois povos. Ao fim do projeto, uma "enciclopédia digital" da cultura de cada povo será organizada, tornando as gravações disponíveis através da internet.
This project has as its main goal the documentation, in audio and video recordings, of the greatest possible number of aspects and elements of the culture of two Rondônia peoples, the Suruí (Paíteer) and the Gavião ("Hawk", or Ikolẽy), both speakers of Tupian languages of the Mondé branch. The recordings, to be made in their own native languages by members of both peoples, who will decide which aspects of their culture should be documented, will be stored both at the Museu Paraense Emilio Goeldi (MPEG), in Belém, Pará, Brazil, and in the ELAR archive of SOAS, a department of the University of London in England. The recordings will be permanently available to members of both groups, as well as to members of the international scientific community who are interested in the languages and cultures of these two peoples. At the end of this project, a "digital encyclopedia" of the culture of each people will be created, so as to make all recordings available online.
As gravações de audio desta sessão são diversos cantos com temas variados o titulo dos cantos pode ser verificado a seguir: SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-acampamento: Música de acampamento SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-agradar-matar: Agradar para Matar SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-ariah: Ariáh SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-beber-xixa: Música de beber chicha SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-casa-ywai: Entrando na casa do Iway SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-guerra: Guerra SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-matar-macaco: Matar o macaco SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-matar-veado: Matar veado SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-para-inimigos: Música para o inimigo SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-pintura: Mostrando minha pintura SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-roca-01: Música de fazer roça SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-roca-02: Música de fazer roça SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-vindo-acampamento: Vindo do acampamento SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-xixa-guerra-01: Bebendo chicha e guerra SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-xixa-guerra-02: Bebendo chicha e guerra SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-xixa-tanayed: Pedido da chicha (tãhnayed) SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-ywai-inimigo: a Para Iway e inimigo Os arquivos com adicional "trad" são arquivos pdf com traduções feitas pelos indigenas das músicas tocadas nos arquivos de áudio As gravações realizadas nesta sessão foram feitas usando um Gravador De Áudio Zoom H5
O falante canta em Suruí.
OIF é indígena responsável pela gravação, GJI e falante fornecedor do conteúdo gravado nos arquivos de áudio.
Itabira Filho de nome indigena "Oyxibo' e responsável pela gravação de micro-projetos. Tem 17 anos é habitante da aldeia Aldeia Apoena Meirelles lh 7 km 08 de Rondolândia -MT.
José Itabira de nome indígena "Gapoy " é cacique da aldeia Aldeia Apoena.
Data da gravação: 2017-02-02 Source: oyxibo_cantos_2_traducao cantos 2 Nome anterior: oyxibo_cantos_2_traducao cantos 2--SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-trad-1.pdf
Data da gravação: 2017-02-02 Source: oyxibo_cantos_3_traducao_para_cantos_3 Nome anterior: oyxibo_cantos_3_traducao_para_cantos_3--SRU-20170202-OIF-GJI-cantos-trad-02.pdf
Format:audio/x-wav
application/pdf
Digital
Identifier:oai:soas.ac.uk:MPI1238027
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1238027%23
Publisher:Denny Moore
Lingüística, CCH, Museu P.E. Goeldi
Subject:Singing
Unknown
Cantos
Undetermined language
Portuguese
Suruí de Rondônia
Subject (ISO639):und
Type:Audio
Document

OLAC Info

Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1238027
DateStamp:  2018-11-19
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Itabira Filho; José. 2017-02-02. Denny Moore.
Terms: iso639_und

Inferred Metadata

Country: 
Area: 


http://www.language-archives.org/item.php/oai:soas.ac.uk:MPI1238027
Up-to-date as of: Mon Oct 18 15:01:39 EDT 2021