OLAC Record
oai:soas.ac.uk:MPI1197261

Metadata
Title:Elicitation
20120806AD_BZ01
Documentation and description of Koro, an Oceanic language of Papua New Guinea
Contributor (consultant):Rosemary Paura
Margaret Pohu
Contributor (researcher):Jessica Cleary-Kemp
Coverage:Papua New Guinea
Date:2012-08-06
Description:**There is some sensitive discussion on this recording. It should be given a restricted status.** This is a three hour 22 minute recording of an elicitation session on the beach, with Rosemary Paura and Margaret Pohu. Much of the recording is marred by loud wind noise.
Koro is an Oceanic (Austronesian) language spoken by several hundred people on Manus and Los Negros islands, approximately 200 miles off the north coast of the Papua New Guinea mainland. This documentation consists primarily of recorded narratives and conversations in the Papitalai dialect, spoken in Papitalai, Riu Riu, and Naringel villages.
**There is some sensitive discussion on this recording. It should be given a restricted status.** Discussion includes pluractional verbs, imperfective SVC, mas and nap, allative, and all aspects of directional SVC.
Margaret Pohu arrives around one hour in. Rosemary's young son Calem is also in the background throughout.
Jessica Cleary-Kemp is the PI on the project. She conducted the research on Koro during her tenure as a PhD candidate at the University of California, Berkeley.
Nayap grew up in Papitalai, Moresby, and Lae. Her first languages were Koro and Tok Pisin, although Tok Pisin was always her dominant language. She learnt English at school and is fluent. I am not sure how much schooling she completed. She tragically fell from a tree and died in 2015. Village name: Nayap Mwaket. She is often referred to as Nayap, whereas many others are not referred to by their village name. Nayap's parents are Kristine Pat and Paura Pat. Her siblings are Julianne Paura (from a different mother, I believe), Veronica Pat, Shirley Duma, Kennedy Paura, Jenny Paura, Steven Paura, Sandra Paura, and Rex Paura. Her children are Alexandra Abau, Stiyen Paura, James Paura, Isabela Abau, and Calem Mark Anthony. Rosemary was Jessica Cleary-Kemp's adopted sister (tesi).
Margaret's mother was Mary Tael, from Papitalai. Although her family all belongs to Papitalai, Margaret grew up in Naringel, until she moved to Papitalai in the 80s. Her children are Becky and Piru, and her grandchild (Becky's son) is Mailun Eduardo. Her siblings are Jack, Massina, and Eddie (and possibly more). Her first language is Koro (Papitalai dialect), but she began learning Tok Pisin when she was very young, and it is now her dominant language. Her English is fairly good.
Format:audio/x-wav
Identifier:oai:soas.ac.uk:MPI1197261
IGS0124
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1197261%23
Publisher:Jessica Cleary-Kemp
Subject:Elicitation
Koro (Papua New Guinea) language
Koro
English language
Papitalai language
Subject (ISO639):kxr
eng
pat
Type:Audio

OLAC Info

Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1197261
DateStamp:  2018-09-26
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Jessica Cleary-Kemp (researcher); Rosemary Paura (consultant); Margaret Pohu (consultant). 2012-08-06. Jessica Cleary-Kemp.
Terms: area_Europe area_Pacific country_GB country_PG iso639_eng iso639_kxr iso639_pat

Inferred Metadata

Country: United KingdomPapua New Guinea
Area: EuropePacific


http://www.language-archives.org/item.php/oai:soas.ac.uk:MPI1197261
Up-to-date as of: Mon Oct 18 15:22:01 EDT 2021