OLAC Record
oai:soas.ac.uk:MPI1163927

Metadata
Title:JBG003002
Contributor:Helen Nyomba Gandaŋu
Juliane Kabisch-Lindenlaub
Melanie Wilkinson
Contributor (author):James Barripaŋ Gandaŋu
Contributor (consultant):Jane Garrutju Gandaŋu
Coverage:Australia
Date:1987
Description:This is the original transcription of text JBG003, and one of two ALF (Aboriginal Language Fortnight) assignments done by Golpa in 1987 at Batchelor College, NT. JBG's (Golpa speaker) story was transcribed by HNG (JBG's sister, speaker). JBG speaks about the Golpa clan's connection to Elcho Island and to the Wessel Islands. (The other ALF assignment is DHA001. Both assignments were provided by M. Wilkinson (linguist) in 2011.)
The aim of the project is to produce an annotated and illustrated Golpa story book about the Golpa people, their land and culture. Golpa is a severely endangered YolNGu language (Yirritja moiety) spoken on Elcho Island, Northern Territory, Australia. Most stories in the book are part of a hugh collection of audio recordings made back in the 1960s. The narrator of these texts is the father of today's Golpa speakers/consultants. Until this project these texts have never been processed. There are only very few Golpa left who still speak and/or understand the language to a considerable extend. The processing of these recordings will reveal and document linguistic and cultural knowledge about a dying Australian indigenous group and make it accessible to the community as well as to researchers. This project is the first attempt to document and describe the Golpa language (and culture).
The text is about the Golpa clan history. The authors of the text tell about how the Golpa are connected to both the Wessel Islands and Elcho Island through their ancestors.
Muthali is the last fluent speaker of Golpa and has helped translate this text.
Nyomba is a well educated lady who has a number of jobs (such as officially registered interpreter or as office staff at Centre Link). She is a semi-speaker of Golpa. HNG and JBG both attended ALF and she transcribed the text JBG was narrating.
JKL has been in touch with the Golpa since 2008 via phone. They first met and worked together in 2009, then again in 2011 and 2012. She has spent a total of approx. 5 months in the field. JKL has carried out all field trips together with her little son (which resulted in wonderful social contacts with the locals and more natural work sessions).
Garrutju is a well educated woman and busy working several jobs. She has enormously supported this project and has also taught JKL about cultural matters. Garrutju has helped translate this text.
JKL first got in touch with MW in 2008 when she used to be the Language Resource Manager for East Arnhem Land in Nhulunbuy. MW has written a very comprehensive grammar on DjambarrpuNGu in 1991 and is very knowledgeable with respect to YolNGu cultural and linguistic matters. She has a lot of material on a number of YolNGu languages/varieties
copy of the original text
There were several ALF assignments made back in 1987. Two of them are in Golpa: JBG003 and DHA001. I received both assignments from Melanie Wilkinson in 2011.
Format:image/jpeg
Identifier:oai:soas.ac.uk:MPI1163927
SG0057
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1163927%23
Publisher:Juliane Kabisch-Lindenlaub
Friedrich-Schiller-Universität Jena
Subject:work session
clan history
Undetermined language
Golpa
Subject (ISO639):und

OLAC Info

Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1163927
DateStamp:  2018-05-09
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: James Barripaŋ Gandaŋu. 1987. Juliane Kabisch-Lindenlaub.
Terms: iso639_und

Inferred Metadata

Country: 
Area: 


http://www.language-archives.org/item.php/oai:soas.ac.uk:MPI1163927
Up-to-date as of: Mon Oct 18 14:36:02 EDT 2021