OLAC Record

Title:The crow who lost his wife // Как ворон потерял жену
Documentation of Negidal, a nearly extinct Northern Tungusic language of the Lower Amur
Contributor:E. Kalinina
O. Birjuk
Contributor (annotator):B. Pakendorf
Contributor (depositor):N. Aralova
Contributor (speaker):D.I. Nadeina
Contributor (translator):A.V. Kazarova
G.I. Kandakova
Description:This fairy tale was recorded by Elena Kalinina and Ol'ga Birjuk from Daria Ivanovna Nadeina in August 2007. In 2018, Brigitte Pakendorf transcribed it in ELAN, translated it with A. V. Kazarova and glossed it. Resulting questions were checked with A. V. Kazarova and G. I. Kandakova. This fairy tale is about a crow who took a young woman as a wife. She became a very good wife and was hard-working. But the crow did not do anything, it was flying here and there and only taking care of itself, so the young woman left him. Since then the crow is searching for her. Therefore crows always come to places where people are and start crying. That young woman went back to other people and married a man. // Эта сказка записана Еленой Калининой и Ольгой Бирюк от Дарьи Ивановны Надеиной в августе 2007 года. Это сказка о том, как ворон женился на девушке. Она стала хорошей и работящей женой, а ворон ничего не делал, только летал и прихорашивался. Тогда девушка от него убежала. С тех пор ворон ее все время ищет. Вороны всегда прилетают туда, где есть люди, и начинают каркать – это тот ворон ищет свою жену. А та девушка убежала к людям и вышла замуж за человека. Отвечая на вопросы по этому тексту, Галина Ивановна Кандакова отметила, что речь в сказке идет о самце вороны, но чтобы было понятно, что это ворона мужского пола, она в русском переводе называет его вороном.
This project focuses on the documentation of Negidal, a highly moribund Northern Tungusic language spoken by at most a handful of individuals on the Amgun’ and Lower Amur rivers in the Russian Federation. The language comprises two dialects, Upper and Lower Negidal, of which the latter might already be extinct. The project will result primarily in an extensive corpus of interlinearized texts from the Upper dialect together with accompanying audio recordings.
Worked in the kindergarten as teacher and director, worked as a schoolteacher, in a shop, and also in the village administration. Is very active in maintaining Negidal culture and the language.
Linguist involved in data collection 2005-2010.
A student who accompanied EK to the field in 2007.
Linguist working on previously collected data.
AVK worked as a kindergarten and primary school teacher, and since ~1985 as a teacher of Negidal for children for whom this is L2.
Worked as a librarian and in the village "club" (the venue for all cultural activities).
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1152543%23
Publisher:Brigitte Pakendorf
DDL, CNRS & Université Lyon 2
Russian language
Negidal language
English language
Subject (ISO639):rus


Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1152543
DateStamp:  2018-04-25
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; O. Birjuk; B. Pakendorf (annotator); A.V. Kazarova (translator); G.I. Kandakova (translator); N. Aralova (depositor). 2007-08-09. Brigitte Pakendorf.
Terms: area_Europe country_GB country_RU iso639_eng iso639_neg iso639_rus

Inferred Metadata

Country: United KingdomRussian Federation
Area: Europe

Up-to-date as of: Mon Oct 18 17:01:31 EDT 2021