OLAC Record

Classical Song Traditions of Contemporary Western Arnhem Land in Their Multilingual Context
Contributor:Bickerdike Isabel, O'Keeffe
Gameraidj Dick
Gameraidj Roseanne
Gameraidj Lindsay
Nabegeyo Rick
Waralak Peter, Na-Ngarridj
Contributor (translator):Gameraidj Dick
Gameraidj Lindsay
Nabegeyo Rick
Waralak Peter, Na-Ngarridj
Description:Isabel Bickerdike discusses and transcribes the Marlwa/Yawkyawk songs sung the previous night by Crusoe Kurddal with Dick Gameraidj, Roseanne Gameraidj, Lindsay Gameraidj, Peter Waralak and Rick Nabegeyo. Some discussion also refers to Itpiyitpi song set also performed the previous night and owned by the Gameraidj family.
The classical song traditions of Western Arnhem Land are amongst the foremost examples of verbal art in the nine endangered languages of the region, but few people are now competent to perform or comment on them. Typically performed in multi-lingual social contexts, song texts demonstrate unusual linguistic features such as mixtures of languages and a high proportion of esoteric and intimate vocabulary. We will collect, transcribe, translate and analyse song texts and discussions about songs by contemporary performers, and where relevant repatriate and document archival recordings, making our research results available to communities via a network of local digital repositories.
Isabel Bickerdike is a postgraduate student at the University of Melbourne, supervised by Linda Barwick and Nick Evans. She was aged 25 in 2006 and was resident at Warruwi from May-November 2006. She is Ngal-bangardi skin, Wurrik clan (Kun-winjku tribe?, given by Mary Gurden-gurden, this is her mother\'s clan).
First language is Kunwinjku; also speaks English well. Dick Gameraidj was born 1.7.1949 at Ingbarlmun. He spent most of his childhood on Goulburn Island living with his mother and stepfather, and attended the local primary school. As a young man he trained as a builder at the Technical School at Yirrkala. After a few years building houses on Goulburn, he moved to Minjilang, where he was reunited with his father, David Gameraidj, who passed on his repertoire of Itpiyitpi songs (the Mawng equivalent of Jurtbirrk) to him before he died. Dick is now teaching his father\'s songs to his own sons at Minjilang.
First language is Kunwinjku; also speaks English well. Lindsay was born in 1978 in Darwin, and has lived most of his life at Minjilang on Croker Island. Lindsay is one of a younger generation who plays music from two cultures. He composes contemporary music, and sings and plays western instruments in \'The Bininj Band\', as well as continuing on in the Itpiyitpi tradition of his father Dick, and his grandfather David. He is learning Jurtbirrk from sitting in on song sessions in Minjilang.
Peter Waralak is a Kun-barlang man in his mid-40s in 2006. He is the brother of Shirley Mawuli and the (half)brother of David Gameriadj. He was a resident at Minjilang in 2006 and helped with some song transcription and discussions.
Rausing MDP0139
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1052711%23
Publisher:Linda Barwick
University of Sydney
Itpiyitpi IT Mimih and Yawkyawk #1 MY Discussion
Undetermined language
Subject (ISO639):und


Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1052711
DateStamp:  2017-04-15
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Bickerdike Isabel, O'Keeffe; Bickerdike Isabel, O'Keeffe; Bickerdike Isabel, O'Keeffe; Gameraidj Dick; Gameraidj Dick (translator); Gameraidj Roseanne; Gameraidj Roseanne; Gameraidj Lindsay; Gameraidj Lindsay (translator); Nabegeyo Rick; Nabegeyo Rick (translator); Waralak Peter, Na-Ngarridj; Waralak Peter, Na-Ngarridj (translator). 2006-09-27. Linda Barwick.
Terms: iso639_und

Inferred Metadata


Up-to-date as of: Mon Oct 18 15:12:51 EDT 2021