OLAC Record
oai:soas.ac.uk:MPI1044683

Metadata
Title:A 'wadje' (pre-sermon) at Dobali
Documentation of Baga Mandori (Atlantic, NIger-Congo) (ISO 639-3:bmd)
Contributor (recorder):Frank
Coverage:Guinea
Description:The last time I had gone into the mosque for recording the sermons by the Imams, I had simply assumed that the pre-sermon part would be in Soso as is common here. But I underestimated the extend to which Baga is still in use in these villages and if there is no stranger in the mosque that does not understand Baga the sermons are still done in Baga (as I was told). I therefore contacted the muezzin to ask him, if he would be willing to be recorded and he consented readily. I set this up with the @TRAM and the @shotgun. The difficulty consisted in finding the best camera position. One elder was not so happy with my camera placement the last time, because it interrupted the first line of mosque goers. Although the Imam and other elders present when I set up the camera did not seem to have any problems with it. Regardless, I did not want to run into the same controversy and thus placed the camera between the rows. Seidou told me that the muezzin can do the 'wadje' from any place in the mosque. He does not have a fixed position. I therefore asked the muezzin to move a little to the left. .The cloth to cover the window was placed by us to counter the backlight.
This project delivers the first in-depth linguistic documentation of any of the Baga languages spoken in the Basse-Côte region of Guinea-Conakry, West Africa. Baga Mandori (also Baga Ma(n)duri), the focus of this project, belongs to the Atlantic (Niger-Congo phylum) group of languages and is part of the Mel cluster. Baga Mandori represents one of the two linguistic communities – the other being Baga Sitemu – that still use a Baga variety in intra-communal communication to some degree. The language is, however, under pressure by Soso, a Mande language and the dominant lingua franca of the region. This project will employ an immersive research approach, which aims to deliver a diverse and integrated multimedia documentary archive that will combine linguistic documentation with community training and participation. Linguistic documentation will be in the form of a trilingual dictionary (Baga Mandori-English-French), an extensive grammatical outline, an orthography, and annotated and transcribed audio-visual material from a variety of linguistic genres.
The muezzin addressnig the gathering prior to the Friday prayer.
p001 is the main researcher in this project which he runs from the University of Florida. He is emplyed as a Visiting Research Scholar at the Center for African Studies. This is his second language documentation project. In the first documentation project he documented the Atlantic language Nalu (naj) spoken in close proximity to Baga Mandori (bmd).
He was already born when Lansana Conté took power and was about 10-12 years old. He does not take part in any Sèrè, but he runs a children's soccer team at Dobali. His field is in near Bitonko. He moves between Kamsar, Kolaboui and Conakry and Bitonko/Dobali, with his base being Bitonko/Dobali. He lived 23 years in Bitonko.
This consultant has gone to university for an equivalent of a Bachelor's Degree (Licence) in, in his words, "Sociologie specialisé en development locale et des organisations administratives." The consultant lives in Conakry now, where he went for his studies. The other places of residences reflect his school years. Kanfarandé is where the first part of the secondary education of children in the sub-prefecture of Kanfarandé takes place, if they do not go to Kamsar. From there students move on to Kamsar to study for their Baccalaureat. He mainly travels back to the village for visits, but he says that he travels for 'missions" around Guinea maybe once or twice a year. He has been to Kankan, (2 months), Gueckedou (1 week), Benin, Cotonou (2 months); the last trip was on a sort of national scholarship. As an additional note, the nick name is a short for Saïdou, where the last syllable "dou" is altered to Dös.
Denilson is a nickname taken from a famous soccer player Denilson, although it is not clear to me which one and I forgot to ask. When I asked him about his grandmothers, he told me that he never met his grandmothers. He lives in Kamsar with this brother. He resides mainly in Kamsar. In his own estimation about 10 months, the rest of the time he is either in his home village (2 or 3 weeks, 3 or four times a year) or in Conakry. It is in Conakry where he goes and buys the clothes he sells on the market. He said he goes to Conakry about once a month. Apart from Kamsar where he did most his schooling after grade 10, and where he now lives, he lived for approximately five years 2008-2013 in Dalaba for his studies. Before that he resided in Kanfarandé for grades 3-10. He has been to Labé once for a few weeks.
Format:image/jpeg
audio/x-wav
video/mp4
Identifier:oai:soas.ac.uk:MPI1044683
PD-50029-13
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1044683%23
Publisher:Frank Seidel
University of Florida
Subject:Ritual/religious texts
Wadje
Type:Image
Audio
Video

OLAC Info

Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1044683
DateStamp:  2017-03-05
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Frank (recorder). n.d. Frank Seidel.


http://www.language-archives.org/item.php/oai:soas.ac.uk:MPI1044683
Up-to-date as of: Mon Oct 18 18:46:30 EDT 2021