OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK3-0048

Metadata
Title:Grai tsawra hkat ai yen nau a lam | Brotherly love
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Ja Seng Roi Sumdu (speaker), Ikumi Wakana (illustrator), 2022. Grai tsawra hkat ai yen nau a lam | Brotherly love. XML/MPEG/X-WAV/MXF/MP4. KK3-0048 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/ZGHK-0552
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (illustrator):Ikumi Wakana
Contributor (speaker):Ja Seng Roi Sumdu
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2022-02-26
Date Created (W3CDTF):2022-02-26
Description:Wunpawng maumwi "Grai tsawra hkat ai yen nau a lam" Taung zo: mhomyid: (Gyai” jho” jhid’ ra” yao: nae a khyo) ကချင်ပုံပြင် "အရမ်းချစ်ကြသော ညီအစ်ကိုနှစ်ယောက်" Kachin folktale "Brotherly love" 景颇族民间故事《兄弟情》 カチンの昔話「兄弟愛」 Sumla (Illustration): Ikumi Nsen (Narrator): Sumdu Ja Seng Roi Sumla hkrung (Video): Sumdu Ja Seng Roi Jinghpaw subtitle: Lu Awng Lhaovo subtitle: Bamvo Zaung Nan May Burmese subtitle: Nbanpa Rita Seng Mai English subtitle: Kurabe Keita Chinese subtitle: Zhang Yuanzong Japanese subtitle: Kurabe Keita This story is reproduced based on: H. Htu Nan (speaker), Keita Kurabe (depositor), 2017. Grai tsaw ra ai yan nau (The good brothers) with English translation. X-WAV/MPEG/XML. KK1-1298 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b36058e679 This work was supported by: Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3), Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies https://lingdy.aa-ken.jp/en/ YouTube https://www.youtube.com/@kachinfolktales/videos Facebook https://www.facebook.com/KachinStories #Kachin #Myanmar #folktale. Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Video
Identifier:KK3-0048
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0048
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0048/KK3-0048-A.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0048/KK3-0048-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0048/KK3-0048-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0048/KK3-0048-A.mxf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0048/KK3-0048-A.mp4
Type (DCMI):MovingImage
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK3-0048
DateStamp:  2023-06-07
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Ja Seng Roi Sumdu (speaker); Ikumi Wakana (illustrator). 2022. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_MovingImage iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK3-0048
Up-to-date as of: Tue Aug 29 2:36:02 EDT 2023