OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK2-0141

Metadata
Title:Mayam na lam (Slavary)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Nshang San Awng (speaker), 2020. Mayam na lam (Slavary). X-WAV/MPEG/XML. KK2-0141 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c79129eb2
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):Nshang San Awng
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2020-01-01
Date Created (W3CDTF):2020-01-01
Description:Transcription (Ja Seng Roi) Dai na mayam ni ma yam ai le i. Raitim, Jinghpaw ni yam ai mayam gaw tinang yam, tinang mari da ai, tinang a mayam ni mayam latsa mi rai yang rai dai ni gaw tianang ni Kashu Kasha ni bai tai mat wa ai. Shanhte hpe e, Shanhte hpe rawt lawt na ahkang ma lu ai. Grai shakut ai wa gaw Moina tsan tsun ai le i. Mayam, mayam wa, shi hpe lawt hkra mai galaw ai da. Dai hpe gaw mayam wa e bai shi bai lawt hkra re ai hpe "Yam" ngu tsun ai. "Yam" kaw na bai shi mung lawt hkra bai mai tsun ai. "Yum" ngu bai tsun ai da. "Yum" kaw na bai shi mung naw mai shalawt ai shi hkum hpe mai mari la ai le i. "Nun" nga ai, dan re le i. Re ai majaw, mayam nga tim grai dip sha ai mayam hku gaw n re ai. Nta dinghku ngai mi hku na nta langai mi kaw sha rau nga ai. Nta kaga nta moi na, Pe latsa e manga shi, pe lahkawng latsa ram galau ai nta galau re kaw mayam ni yawng hpe ma dai kaw tawn da ai. Rai jang gaw, shanhte hpe gaw tinang a kahpu kanau, kashu kasha ni hku na she tawn da ai. Shanhte hpe shangun ai. Shangun ai gaw tinang a dai mayam, Du ni gaw uphkang ai. "Ra ai gara de" nga ai dai she re. Rai jang gaw, hpyen ra jang mung dai mayam ni hpe ma lang ai. Mung shawa ni kaw na ma lang ai. Re ai majaw gaw, moi na mayam nga tim grai dip sha ai mayam gaw n re ai ngu hku na chye lu ai le i. Tinang a kun dinghku masha hku myen ni nga jang "mitarsu" e, dai hku na tawn da ai ngu hku na chye lu ai. E dai, rai dai na ndai amyu langai mi na ndai dinghku langai mi na mung ngu ai gaw grai kaba ai ma nga ai. Kaji ai mung nga ai. Bai na, mung grai kaba ai kata kaw bai mung kaji ji ni bai hkwoi ai ma nga ai. Bai garan ai le i. Dan re ni ma nga ai. Dan re, re ai ni mung gaw ginra langai hte langai gaw shai gaw shai hkat ai. Loi loi gaw shai hkat ai ngu. Ya nang kaw, Jinghpaw mung kata kaw, Sam mung kaw, Miwa mung kaw, Galaw mung kaw raitim, dai hku sha lai mat wa ai re ngu anhte wunpawng sha ni gaw. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK2-0141
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0141
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0141/KK2-0141-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0141/KK2-0141-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0141/KK2-0141-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK2-0141
DateStamp:  2021-07-29
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Nshang San Awng (speaker). 2020. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK2-0141
Up-to-date as of: Fri Sep 29 2:25:16 EDT 2023