OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-2614

Metadata
Title:Ma yan nau hte sharaw (Brothers and tiger)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Lu Lu Aung (speaker), 2020. Ma yan nau hte sharaw (Brothers and tiger). XML/MPEG/X-WAV. KK1-2614 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c3d53c60d
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):Lu Lu Aung
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2020-01-03
Date Created (W3CDTF):2020-01-03
Description:Transcription (by Ja Seng Roi) Moi shawng de da, shannu wa, shannuni nga ai da. Kawa gaw moi si mat ai da. Dai shaloi lani mi na aten hta da, kanu gaw myo le i, gat ni, gat rai ni sa mari na matu sa mat wa ai. Dai shaloi shannu ni hkrai nga re. Dai shaloi she, loi mi na, loi mi na re hpang, sharaw langai mi gaw i, shannu ni kaw i, sha mayu myit hte i, "a nu wa sai law. Chying hka hpaw la mit law" ngu na ding ngu tsun ai da. Dai shaloi, Shanhte gaw, "nang na Ta madun yu u" ngu na dan ngu tsun ai da. Dai shaloi Ta madun yu shaloi, dai i shi na Ta gaw i, masha Ta n re ai sha, mun ni chyu chyu re. Dai majaw shanhte gaw yawng, yawng ni makwoi mat ai da. Makoi mat na awra ra, shanhte na padin pauk hku na bai gumhtawn ti na i, awra ashe kaw, hpun langai de lung mat dai. Dai shaloi i, shi ma, dai sharaw wa ma hkan nang ti na, hkan nang ti na she, hkan nang, shannau ni gaw i sau langai mi lang la. Dai shaloi hpun, hpung dai kaw i sau ni chya da di na, aw, sharaw dai gaw i, shannau ni hpe grai sha mayu ai majaw i, shat mung rai hkan si wa rai, shi gaw lung wa, dai de lung wa na ngu, bai sha lung wa tim, n mai n mai re, bai sha, gade lang lung wa tim n mai n mai re. Dai shaloi shannau ni gaw i, Karai Kasang gaw i, shannau ni koi shaman, i, dai hku na aw lamu ku na i, dai hku na sumri ladawn dat na shannau ni kaw woi la ai da, Karai Kasang gaw i. Hpang de dai wa sharaw i, Karai Kasang kaw bai kyu hpyi na me, "Karai Kasang ngai kaw ma dai de, shalun la u" ngu na dan ngu dai hku na tsun ai da. Dai shaloi i, Karai Kasang gaw i, shi hpe i, sumri satsam i, dai, dai ladawn dat na mi shi lung wa re, lung wa shaloi aw lamu ntsa de du hkyen ai shaloi dai sumri wa i di nna me hkrat na me dai hku na ga de i, dai hku na hkrat ti na si mat ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-2614
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2614
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2614/KK1-2614-A.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2614/KK1-2614-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2614/KK1-2614-A.wav
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-2614
DateStamp:  2020-11-12
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Lu Lu Aung (speaker). 2020. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-2614
Up-to-date as of: Fri Sep 29 2:24:43 EDT 2023