OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-2288

Metadata
Title:Hpun ru tai ai kanam (Daughter-in-law who became a tree root)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Gareng Laga Kung Hpan (speaker), 2019. Hpun ru tai ai kanam (Daughter-in-law who became a tree root). X-WAV/MPEG/XML. KK1-2288 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa1779fd9795
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):Gareng Laga Kung Hpan
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2019-01-28
Date Created (W3CDTF):2019-01-28
Description:Transcription (La Ring) E.. ya na anhte Jinghpaw myu sha ni maumwi tai maumwi langai mi le i daini du hkra hpun ni kaw e kapai ai hpunru tai ai dai maumwi le i. Moi.. lang mi hta da kasha langai mi lu ai da. Shadang sha langai mi lu rai yang she, shadang sha dai gaw dinghku de mung ram re majaw e.. dinghku de na matu galaw sa wa rai yang, e kaja wa kanam ngu na madu jan dinghku lu ai da. Dinghku lu rai yang gaw, e.. Kawoi Dwi Kamoi ngu na gaw myi ma nmu sai. Grai.. dinggai sai, kanam e galaw jaw ra ai madang de e du mat wa ai. Du mat rai yang gaw, e.. Kawoi aw Kamoi gaw , Kanam gaw, Nga hkwi sa sa ai da. Manaw manang hte e nga sha sa rai yang gaw , kaja wa Nga lu ai da. Raitim Kamoi hpe e jaw na matu gaw, "sumru" ngu ai ya na hku nga yang gaw "Myaw" le i, dai napyeng ngu ga le.. moi anhte sumru nga ai, sumlaw nga.. dai hka shi hkan nga ai baw, ndai baw hta la hta la di ai da. Rai yang gaw, galoi mung Nga shan hpe gaw shan la shadu sha, Kamoi hpe gaw dai sumru ngu ai nabyeng ndai shadu jaw shadu jaw di ai hku rai nga. "Ah.. ngai nam e, Nga shan mung nau wa nau mung nshum ai wa i, grai ja ai wa i" "Chyanaik naik ngu ai gaw" "Nai Lun" hpa le i, Chyanaik ai ngu gaw maya ntai ai hpe ngu ai rai nga, "Chyanaik naik maya mung ntai ai i" ngu da. "E lo.. moi e Nga mung nlu majaw Moi shat sha nlu na tsang ai majaw ngai gaw Moi hpe grai tsang nna dai pyi gaw tsam mari tsam mari di na mahkawng la nna Moi hpe sha shadu jaw ai re" ngu ai da. "Rai yang mung rai sai.. grai kabu ai" ngu nna sha.. sha sha di ai da. Rai yang gaw, lang shagu lang shagu dan di rai yang gaw hpang jahtum gaw ndai Kamoi gaw si ni mahka shi machyi mat wa sai. Machyi... rai yang gaw "Hpami raitim ngai nam hpe shaga wa rit, shi hpe e lama mi tsun na" nga na hku rai nga. Rai yang gaw kaja wa.. e shi Kamoi gaw kade nkam dai sumru ngu gaw masha kaw kap nna sai chyup ai baw rai nga, shi gaw kya ai le i. E dai majaw kanam hpe shaga.. nsa hti nhkraw majaw kanam hpe shaga yang gaw kaja wa dai nsa hti mahka gaw kanam wa hpe e jum rai nna kanam kaw e kalang ta kap mai ai da dai sumru zawn le i. Kap mat na dai kanam hte e kalang ta dai hku si mat ai da. Ndai gaw ya daini du hkra dai hpun kaba.. hkan e anoi abya rai na i hpunru le ndai gaw dai kanam jan kaw e Kamoi jan kap nang ai dai re nga nna i anhte num ma ni hpe i shadum sharin ai maumwi rai nga dai. Dai kaw ma sai. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-2288
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2288
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2288/KK1-2288-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2288/KK1-2288-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2288/KK1-2288-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-2288
DateStamp:  2021-05-23
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Gareng Laga Kung Hpan (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-2288
Up-to-date as of: Fri Sep 29 2:24:18 EDT 2023