OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-2007

Metadata
Title:Hkawngrang u hte hkawng ma u (The hornbill and the Spot-breasted Woodpecker) with English translation
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hpawmai Hkawn Raw (speaker), 2017. Hkawngrang u hte hkawng ma u (The hornbill and the Spot-breasted Woodpecker) with English translation. XML/MPEG/X-WAV. KK1-2007 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa173166feff
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):Hpawmai Hkawn Raw
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-04-11
Date Created (W3CDTF):2017-04-11
Description:Translation (Seng Pan) The story I am going to tell you now is about a Great hornbill and a Spot-breasted Woodpecker. A long time ago, the mother Great hornbill brooded and the father Great hornbill looked for the food for his wife and children. But he couldn't do it alone for a long time. So, he asked help from the Spot-breasted Woodpecker. He said, "My friend, Spot-breasted woodpecker, help me in looking for the food for my family! When my daughters become old enough, you can get marry with one of them." So, the Spot-breasted woodpecker also helped him in finding food. Soon, the Great hornbill chicks were full-fledged and became as beautiful as the mother Great hornbill. When the chicks were completely developed, the father Great hornbill fetched the Spot-breasted woodpecker and said, "The Spot-breasted woodpecker, as I promised you before, now you can choose anyone you like. My daughters are all full-fledged." So, the Spot-breasted woodpecker chose one of them. But unluckily, the one he picked was the mother Great hornbill since the daughters were as beautiful as the mother and they all looked the same. Therefore, the Spot-breasted woodpecker made the wrong choice. Then the father, Great hornbill said, "That's my wife." The Spot-breasted Woodpecker felt embarrassed and made a sound, "oak oak!". Immediately, he ran away. In the forest today, the bird, Spot-breasted woodpecker, walks by making a sound, "oak oak!". Transcription (Lu Awng) Ya ngai hkai na maumwi gaw ndai u hkawngrang u hte u gawng a lam re. Re yang she moi ndai hkawngrang ni gaw uhpum hpum ai shaloi kanu gaw uhpum hkrai hpum nga na hkawngrang u la wa gaw u shat tam sa jaw jaw re nga shi hkrai n tam jaw gwi wa yang she u hkawng ma e saw ai da. U hkawng ma e she saw re yang she e u hkawng ma e ya n ni hkan nu ni e naw bau lawm rit. Ni kanam ni kaba wa jang nang e langai mi jaw sha na ngu na tsun ai da. Dan ngu tsun re jang she kaja wa u hkanwgma gaw hkawngran u e kasha hkan nu ni e shat tam jaw bau lawm ai da. Shat tam jaw bau lawm re yang she hkring gaw u dai ni she hkawngrang kasha ni hkawngrang u ni gaw maren sha re na mun tu tsawm wa ai hkrai hkrai re ai da. Re yang she dai u kasha ni kung tsawm mun ni hkum tsawm wa ai shaloi she u hkawng ma e shaga sai da. U hkawngma e shaga yang she e ya nang e jaw sha na ngu na tsun ai hte maren ya gaw mun ni yawng tu tsawm hkum sai, nang gara retim nang ra ai mi lata la u ngu tsun ai da. Lata la u ngu na tsun re yang she ndai hkawng ma gaw yawng maren re jang she kasha hkawngrang kasha mahkawn re ngu na she hkawngran kanu jan e mahtang she ndai wa e retim jaw sha rit ngu na tsun ai da. Re yang she dai hkawngrang u gaw ndai gaw nni jan she re ai ngu da. Dai gaw ning ni she re ngu jang she hkawng ma gaw gaya na she oak oak ngu na kagat hprawng mat wa, hkawng rang kasha n la sai da. Dai hku kagat hprawng mat wa ai da. Re na she ndai hkawng ma ngu u dai gaw shaga yang mung nam maling hkan ne ( oak oak ) nga ya du hkra ngoi na nga hkawm mat ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-2007
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2007
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2007/KK1-2007-A.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2007/KK1-2007-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2007/KK1-2007-A.wav
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-2007
DateStamp:  2021-02-05
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Hpawmai Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-2007
Up-to-date as of: Fri Sep 29 2:23:41 EDT 2023