OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-1703

Metadata
Title:Nga wulawng kata na shan nga (The deer who entered into a cattle shed)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), N. Seng Nu Mai (speaker), 2017. Nga wulawng kata na shan nga (The deer who entered into a cattle shed). MPEG/X-WAV. KK1-1703 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598c85fe176bb
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):N. Seng Nu Mai
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-03-09
Date Created (W3CDTF):2017-03-09
Description:Moi shawng e da i, shan nga langai mi nga ai da, dai shan nga dai gaw da, shan nga dai hpe gaw jaugawng ni hkan shachyut ai da. Jaugawng ni hkan shachyut na shi gaw hprawng re shaloi she da, mare de shang wa ai shaloi she nga u lawng nga na hku nga, nga u lawng dai kaw she wa shang na matu nga hpe a hkang hpyi na hku nga. Dai she nga gaw da i da ngai hpe anhte hpe u shat wa jaw ai ni nga na ra ai. Dai majaw da i nang ndai kaw makoi yang gaw shinglum lam nlu ai ngu dai hku tsun yang she hpa nra ai nga she dai hku nga tsun taw ai kaw she dai shanhte na shan nga madu na mayam wa gaw i nga shat wa jaw na ngu sa wa ai shaloi da. Nga shat wa jaw na ngu she sa wa re shaloi shi gaw mu dat na she dai nga wu lawng n pu kaw dan re wulawng n pu kaw wa kang n pu kaw makoi taw ai wakang n pu kaw dai mayam wa gaw i hpa gara de mung n yu ai da, gara de mung n yu na she dai nga shat sha gaw bang da na wa mat ai shaloi she dai nga gaw tsun ai da. I da nang hpe ngai tsun ai i, ndai ya mayam wa sha naw sa shi ai madu wa gaw da gara kaw n hpa nga ai yawng yu ai nga kade mat ai yawng yu ai da i. Dai majaw nang ndai kaw makoi yang shinglum lam n lu na yaw ngu tsun ai da. Dai hku tsun taw ai shaloi madu wa sa wa na shi gaw dai kaw sha shara bai tam na makoi taw ai da. Makoi taw re shaloi madu wa gaw sa wa sai da, madu wa gaw sa wa na wa tam yu re shaloi she dai shara shagu wa tam yu she dai shan nga hpe mu tam ai hku nga. Shan nga hpe mu kau dat na dai shan nga hpe she i hkan shachyut lu na she shi na mayam hpe shaga shaloi she shan nga dai gaw pru mat ai da. Shan nga dai gaw hprawng mat na she shan nga dai gaw grai hprawng ba na hkashi mung rap ra da, shi hprawng na lam gaw nam de hkashi mung rap ra na shi gaw kaning n chye di na dai kaw nga hkring taw ai shaloi she mayam ni gaw dai kaw dep mat di na shi e jawm sat sha kau ai da. Dai she re ngut sai. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-1703
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1703
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1703/KK1-1703-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1703/KK1-1703-A.wav
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-1703
DateStamp:  2019-03-13
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-1703
Up-to-date as of: Thu Sep 3 17:41:23 EDT 2020