OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-1418

Metadata
Title:Salu salat a shabrai (The wage)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), M. Ja Tawng (speaker), 2017; Salu salat a shabrai (The wage), X-WAV/MPEG, 2020-02-11. DOI: 10.4225/72/598b380acf7a3
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):M. Ja Tawng
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-21
Date Created (W3CDTF):2017-02-21
Description:Moi shawng de da grai matsang ai aw dingla hte kasha shang shang wa lahkawng nga ai da. Dai dingla wa gaw grai dingla sai da. Kasha gaw grai lagawn ai da. Kasha grai lagawn kawa tam da ai hpe sha jai sha ndai hku n kaja ai bungli ni dai hku pyaw hkawm dai hku re ai da. Kawa gaw grai myit ru na she shi manang marai masum nga ai da. Lauban ai masum nga re she sa tsun dan ai da. Ngai nye kasha hpe nanhte kaw laning mi in-chyang chyang shangu na yaw ngu na dai shi manang langai hpe sa tsun ai da. Dai shaloi dai wa mung mai ai ngu tsun ai da. Dai shaloi she shi kasha hpe sa sa da ai da. Nang dai kaw laning mi nchyang chyang yaw ngu tsun ai da. Kasha sa sai da. Dai shaloi shi manang dai lauban ai wa gaw ndai gaw hpa mi nga nga nye myit chyam ai re ngu na she hpa ma n shangu ai da hpa ma n shangu na laning mi dai hku sha woi nga ai da shi hpe woi nga na she e laning mi ladu hkrum ai shaloi shi hpe ja htingga langai mi jaw dat ai da. Ja htingga langai mi jaw dat re wa sai da kawa kaw wa she ma ye nang bungli grai shakut na grai ba sani ngu tsun ai da. Dai shaloi she um wa ngai grai ba ai masha bungli galaw na ndai shabrai lu wa ai re ja htingga n dai lu ai re ngu kawa ye wa madung ai da. Kawa kaw wa madung re ai shaloi she kawa ye gaw yu pi n yu ai sha dai htingga hpe la na she htaw shang wa ni na nta npan kaw dai kaw hka-nawng nga ai dai kaw kabai bang kau ya ai da. Kabai bang kau ya ai da. Ma dai gaw a gatsi ngu da dai shi kasha gaw a gatsi ngu she hpa mi nga nga dai dingla na myit kaw wa hpa mi nga nga ndai nye kasha salu salat hkrat na lu ai n re ya nye manang langai kaw naw sa sa na ngu tsun ai da. Langai kaw naw sa dai shaloi ma dai gaw hpa mi n ngu ai da. Nang a hting ning bai laning mi bai nye manang langai kaw n chyang bai sa chyang shangu na yaw ngu tsun ai da. Dai shaloi she um ma dai gaw dai kaw bai sa sa da. Dai shi kasha madaw sa ai shaloi dai lauban dai wa ma hpa mi nga nga ndai wa ma nye myit chyam ai sha re ngu na hpa ma n shangu ai da. Hpa ma n shangu re she laning mi ladu hkrum ai shaloi htingga ja htingga langai bai jaw dat ai da. Dai shaloi kawa kawa gaw yu pi n yu ai sha hkap kabai kau ya ai da. Rai tim ma dai gaw hpa mung n ngu ai da. Shi shalu shalat hkrat na galaw la ai n re majaw hpa ma n ngu ai a gatsi ngu da. Dai she ndai ma shi shalu shalat hkrat na galaw la ai n re ngu na dingla dai myit na she e ya ndai lang gaw dai shi manang nga tim loi mi matsang ai da grai lu hkra ma n re dai wa kaw sa sa ai shaloi she dai wa kaw sa tsun da ai da. Nye kasha hpe nang atsawm sha sharing ya rit yaw hpa shabu manu shabrai ma n jaw ra ai shi hpe shangu u nang kam ai hku shangu u shi lagaw shi lu tsap hkra shangu ya rit yaw ngu na sa tsun na sa sa da ai da. Dai shaloi gaw dai la wa mung ndai kaw ngai hpe nan kam na sa sa da sai re majaw ngai a grin nan nye kasha ndai bik la ra ya sai ngu tsun ai da. Dai la wa dai hku ngu na she shi hpe jahtu ni ma n mu hkra jaw sha ai da. Dai ni gaw ndai ndai na lawt ndai galaw ra na re yaw ngu tsun ai dai shaloi she galaw ngut sai da. Hpawt ni gaw yi nang grai byin nga ai hpawt ni gaw ndai bai grau kaba ai gaw ga ngu dai hku ngu na shangu hkrai shangu da ngut jang hkau na ni ma galaw n hkring hkra hkra shangu ai da. Dai dingla wa gaw yi wa kaw sha sa hkring nga nga re na hku nga dai she um shi gaw grai pawt mayu ai da. Grai pawt mayu tim kawa sa sa da ai re nga shi grai galaw dai shaning gaw shi grai ba ai da. Grai ba na laning mi ladu hkrum mat sai da. Shang ni mung grai chyang mat ai da. Grai chyang mat re ai shaloi nta du wa ai shaloi she kawa gaw grai kabu na hku nga e nye kasha gaw dai ning gaw chyang du hkra chyang mat ai gaw bungli grai galaw sa na re ngu na she ma ye nang grai ba na bungli galaw wa ai i ngu tsun she e grai ba ai re ngu da. Dai lauban wa ja htingga lahkawng jaw dat ai da. Shi hpe dai she ah wa ndai gaw ngai dai ning grai ba na sa lu la ai nye na shabrai re ngai salu salat hkrat na galaw la ai shabrai re ngu wa tsun ai shaloi she kawa gaw dai shaloi she n mai mi shawng na zawn zawn kabai kau ya na hku ning hku shamu wa ai lata gra naw rai shi yang Ah wa ye hkum kabai kau ya ndai ngai grai ba na galaw la ai nye na shabrai re ngu tsun ai da. Dai shaloi she kawa gaw dai shaloi she kasha hpe ahpum la na ma e moi shawng e nang galaw ai gaw nang salu salat n hkrat ai majaw ah wa kabai kau ya tim nang hpa n nga ndai gaw nang salu salat hkrat na galaw la ai re majaw nang grai lahpawt dum ai n re i dai majaw nang prat tim ndai hku sha galaw sha yang nang lusu wa na re yaw ngu na hkan wa dai hku tsun hkat ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-1418
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1418
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1418/KK1-1418-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1418/KK1-1418-A.mp3
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-1418
DateStamp:  2017-08-09
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-1418
Up-to-date as of: Tue Feb 11 15:38:00 EST 2020