OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-1332

Metadata
Title:Hkrit n chye ai shabrang ma (The fearless man) with English translation
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), M. Lu Htoi (speaker), 2017. Hkrit n chye ai shabrang ma (The fearless man) with English translation. MPEG/X-WAV/XML. KK1-1332 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b3696b171a
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):M. Lu Htoi
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-18
Date Created (W3CDTF):2017-02-18
Description:Translation (Rita Seng Mai) Once upon a time, there was a brave boy who was good at archery in a village. And there was a ghoul in a forest near his village. No one dared to go into the forest. People were so scared of the ghoul. He said to the villagers, "Why are you so afraid of the ghoul? I'm not scared. I will kill it by shooting my arrows at him." The villagers said, "Oh, don't go there. It's dangerous." But he said, "No, I will kill it." He went into the forest and found the ghoul. He shot it with his arrows. But the ghoul just avoided his arrows easily. He didn't have any arrows left then. So, he used his legs and kicked it. Then, his legs sticked on it. So, he used his hands and beat it up. But his hands sticked on it as well. Then, he used his head and hit it. But his head was stuck too. At that time, the ghoul said, "Now, I will eat you." The brave boy said, "Then eat me. I have lots of poison on my body. Do you see it? As soon as you eat me, you will die too." The ghoul was frightened after hearing what the boy said. It thought, "He said if I ate him, I would die too. It's okay for me although I don't eat people every day." So, it released the boy. The boy went back to his village then. Transcription (Lu Awng) Moi da kahtawng langai mi kaw e grai n chye hkrit ai shabrang langai mi nga ai da. Dai wa she dai shanhte na kahtawng na oh nam maling langai mi kaw sha lawa langai mi nga ai da. Kadai mung nmai lai, kadai mung nmai lai, kadai mung nmai lai re na masha ni gaw grit ai da. Shing re she nanhte gaw nhpa rai shalawa nga mi dai ram hkrit ai ngu ngai gaw n hkrit ai ngu shi gaw ndan mana maka ram ai da. Nanhte dai shalawa ngu nye ndan hte gap shingte kau ya na ngu, hkum sa law ma e masha mung sha sha re law, nhkrit nanhte grai hkrit ai shalawa dai ngai gap shing te kau ya na ngu hkum sa ngu tim sa mat wa sai da ma dai gaw. Sa mat, sa hkrai sa mat wa she shi gaw ndan kade gap ya tim sha lawa dai gaw wat re gra di kau, ret gra di kau, shi gun sa ai pala gaw htum mat sai da. Htum mat jang gaw lagaw hte bai htawng, lagaw mung htawng shakap pai maga de bai htawng, dai mung shalawa hkum kaw bai kap mat re she, dai hpang lata hte bai htwi, ta mung htwi shakap kau, ndai maga de bai htwi dai mung shakap kau baw hte bai htwi re yang she ya chyawm me ngai e share na hpa nlu sai ya gaw nang e sha kau na sha re sai ngu jang hpa sha yu le, nang ngai e sha jang gaw nang ndai kata nang nmu ai de e ngai (asik) ni gung ni ngai lu ai gaw ngu she nang ngai e sha ai hte nang ma si mat na re nga tsun ai da. Shaloi she sha lawa dai gaw hkrit mat sai da, ngai mi lu sha timmung ngai mung she si na re maw ndai hpe sha maw shani shagu nshara ai mi gaw ngu dat kau dat ya ai da, nta de bai nhtang wa mat ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-1332
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1332
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1332/KK1-1332-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1332/KK1-1332-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1332/KK1-1332-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-1332
DateStamp:  2021-08-07
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-1332
Up-to-date as of: Fri Sep 29 1:57:31 EDT 2023