OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-1299

Metadata
Title:Hkai hkai sha la (The farmer who planted gourds)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), H. Htu Nan (speaker), 2017; Hkai hkai sha la (The farmer who planted gourds), MPEG/X-WAV, 2019-08-10. DOI: 10.4225/72/598b3609c7af3
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):H. Htu Nan
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-18
Date Created (W3CDTF):2017-02-18
Description:Hkai hkai sha ai la kasha langai mi nga ai da. La kasha dai gaw shi na myit masin wa mi she n dai hkai lu hkai sha wa grai myit lawm ai da lu. Chyinghkrang zawn zawn, hpa zawn zawn re ni grai kam hkai sha ai da, dan re shapre ni hkai ai wa grai myit lawm ai da. Grai myit lawm ai retim shi hkai ai wa langai ma n awng dang ai da. Chyinghkrang ni mung n kaja da. Shi dai grau hkai ai kaw na grau myit lawm htum gaw tauba si hkai ai grau myit lawm ai da. Tau ba si hkai ai grau myit lawm htum re sai da. Dai she shi wa tauba li ni sa la na hkai tim wa tu gaw tu ai retim aten du wa yang shi na shi bai nyip mat kun, shing nre yang grai tsawm na nsi ai kun, tauba si gaw dai hku chyu rai re, retim shi gaw shi gaw myit n daw ai da. Shaning shagu dai hku hkai, nam ndai namhpun ni mung rai bawm grai hkrak hkra na galaw law re da. Myit ndaw ai sha dai hku nga re she, hkai hkrai hkai, ndai tauba si mung gara hku hkai tim nsi. Gara hku hkai tim nsi she retim shi myit n daw ai sha nga taw ai da. Lani mi na nhtoi hta shi sun chye taw ai shaloi lamu kasa ngu na i dai wa she singkaw wa shep shep re na pru wa ai da. Dai shaloi shi gaw tsi ni tsi la, shana wa tsi ni tsi shat ni sha na she yup ra ni atsawm hkra hkyen da na dai kaw shayup da ai da. Jahpawt shi hprang re she dai shana tsi tsi ya ai la wa mi she nnga sai da. N nga wa she tauba si tum 3 kumhpa jaw kau da ai da. Kumhpa jaw kau da, ndai hkai u yaw ngu na kumhpa jaw kau da ai da. Dai shaloi she ndai la kasha mung kaja sha grai kabu na ndai kei pawm ni pawm, ndai namhpun ni atsawm sha bang na tauba si dai hkai ai da lu. Um tauba si hkrai tauba si dai grai kaba di si ai da. Grai kaba di si she shi wa dai tauba si nau kaba si na mau mat ai da. Mau mat, mare masha ni yawng e shaga ai da. Yawng hpe gumhpraw n jaw ai sha, yawng e ga jaw na ngu na she yawng e shaga mahkawng da na masha yawng hkum sai i nga shi gaw ga ai da. Yawng e garan jaw na re ngu na yawng ga dat ai wa, kata kaw wa mi she ja rai ni wa she kei ja ni wa she she kabrim re rawng taw ai da. Tauba si gaw nre sa da e, tauba si na kata kaw wa mi she akawp sha re na le kata kaw ja sumpum, shi gaw grai kabu di she ndai mare masha ni shi shaga da ai yaeng hpe mung ja rai ni yawng garan jaw ai da. Yawng garan jaw, garan jaw re yang shi mung grai lusu mat da. Dai hpe she oh mare baw kaw na ndai sahte dingla langai gaw grai pawt mayu sai. Shi hta grau lauban, shi grau lauban dik htum re wa, shi hta grau lauban ai ba pru wa. Dai jahkrai kasha wa lauban bai tai wa. Shi gaw nkam hkam ai myit masin hte she retim dai, ndai lauban dai gaw manawn masham ma grai myit shi na tinggyeng myit grai myit, masha hpe ma i jawlu jaw sha ngu ma nnga ai da. DAi she tauba si hkai sai da lu, hkai re she kaja sha mi na raw re ndai la wa mi she pru wa ai da yaw. Bai pru wa she shep shep rai, aw n shep shi ai da law, mi na raw re, ndai lamu kasa pru wa she dai shi na ma shangun ma ni hpe gap shangun ai da. N dan hte gap shangun she oh ra ni gap gap gap ai wa ningma hkrai hkrai re jang shi gaw shaga woi la re na shi na shi hpye na pru wa ai nre sha, ndai shi shangun ai majaw ndai hku hpye ai le i, shi nta de woi wa na shi tsi ni tsi da. Kei atsawm sha mu mu mai mai jaw sha na shayup ai da. Nang hpe ngai tsi tsi la ai majaw nang gaw chye ai nre i, ngai hpe chyeju gara hku htang na re nang chye ai nre i, dai majaw nang hpe ngai ndai hku tsi tsi la ai gaw gaman nre ai yaw ngu dai hku tsun ngu sahte dingla gaw. Kaja sha hpang jahpawt gaw sahte dingla shana tup yup n pyaw sai da lu. Ya tauba tum wa galoi wa jaw jaw lama na tauba tum dai jaw yang ngai mung tauba si hkai na kaba law si, kata kaw ja rawng jang manang ni hpe shaga madun na ngai gaw shakawng na re ngu na shi dai hku myit na shana tup yup n lu ai da lu. Yup dat, n yup dat re hprang, n htoi san re she yu dat yang kaja sha tauba si tauba tum 3 bai taw nga ai da. Dai she shi gaw kei grai kabu let hkai ai da lu, hkai hkai shi gaw hkrup mara hkan ne hkai na ga ni hte bang, ndai hka ni hkrup mara hkan na hka ni la jaw hkai da, kaja tauba hpun dai gaw kaba wa na si mung kaba law si ai da. Dai shaloi mare masha yawng e shaga, yawng e shaga na dai ni ngai nanhte ni e shakawng na ngu ndai ga ai kaw ndai sut gan ni rawng ai gaw nanhte hpe nlu garan jaw ai. Ngai hkrai la na ngu tsun ai da. Dai shaloi she kaja sha shi wa masha yawng hkum ai kaw ga dat ai da. Ga dat ai hpa mung nrawng ai da, hpa mung nrawng chyayet wa mi she re taw ai da, dai na ndai ni gaw hkawhkam wa nang gaw tinggyeng myit grai rawng ai majaw nang gaw hpa galaw tim manawn masham myit rawng ai majaw nang ya na zawn byin ai re ngu da. Kaja sha nga ndai lamu kasa ngu na ma n kaja ai i, kaja ai hte n kaja ai nga ai le. Shi gaw n kaja ai hpe galaw hkrup na hku nga. N kaja ai hpe woi la hkrup ai majaw shi ma n kaja ai i, maumwi gaw dai kaw htum sai. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-1299
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1299
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1299/KK1-1299-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1299/KK1-1299-A.wav
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-1299
DateStamp:  2018-12-22
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-1299
Up-to-date as of: Sat Aug 10 15:23:02 EDT 2019