OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0922

Metadata
Title:Gaida hkan nu masum (The widow and her three children)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Hkawn Hpang (speaker), 2017. Gaida hkan nu masum (The widow and her three children). X-WAV/MPEG. KK1-0922 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e6c6d097e
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):L. Hkawn Hpang
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-13
Date Created (W3CDTF):2017-02-13
Description:Moi shawng ye gaida shan nu ni masum nga ai da. Kasha hkan nau lahkawng hte re na rau nga ai da. Dai she lani mi na aten hta e ndai gaida jan gaw shi gaw kasha yan nau hpe bau na matu yi galaw ai da. Dai shaloi jinghpaw wunpawng myu sha ni ndai myu sha ni ndai mam ngu ai hpe ma nau nchye hkai shi ai i rai yang she ndai u-hkum si ni kum gyin ni hkai nu ni hpe e hkai ai da. Hkai re ai shaloi gaw ndai ma yan nau gaw nta kaw sha nga nga rai taw ai da. Kanu gaw yi sa sa re ai yi sa sa re ai shaloi gaw lani mi da ma yan nau mi wa she e ndai kawa ngu ai hpe myit dum wa ma ai da. Kawa ngu ai hpe myit dum wa ai shaloi gaw ndai kanu gaw i yi de sa re na she ndai bareng kaba hte le sum tsaw tsaw ai da. Bareng kaba hte sum tsaw tsaw re na shi dai kaw bareng kaba hte sum tsaw tsaw re na shi dai hku nga nga re she ma yan mung shi mi tsun ai hte mareng dai kawa sagawn wa ma ai da. Nu an nau ni na kawa ngu ai gaw gara kaw nga ai rai ngu tsun ai da. An nau ni na kawa ngu ai hpe ma an nau mu mayu ai le chye mayu ai le ngu Dai hku tsun ai shaloi gaw ndai ma na kanu gaw e nan nau na wa hpe mu lu na re ngu dai hku ngu tsun ai da. Hpng shani mung ma yan nau mung dai hku sha pu sa ai ngu ga le i kasha yan nau gaw kanu hpe dai hku sha tsun atek re she kanu gaw n lu nga wa na she ni ngu tsun ai da. E ma yan nau e nan nau gaw ndai nan nau na kawa hpe mu mayu jang htaw ah nu galaw da ai yi de sa yu mu ah nu galaw da ai yi de sa yu ai shaloi shawng nnan pru wa ai dai gaw na wa nan rai sai yaw na nau na kawa re ngu dai hku tsun ai da. Dai hku tsun ai sha kaja wa sha ma yan nau lahkawng gaw hpang shani rai jang kanu na yi de sa mat wa ai da. Yi de sa mat wa ai shaloi she bareng kaba langai mi pru wa ai da. Bareng kaba pru wa re ai shaloi gaw ndai jahkai kasha hkan nau gaw e ndai i kanau e ndai gaw an nau na nu tsun ai shawng nnan pru wa ai kawa gaw an nau na kawa rai sai nga tsun dai ndai gaw an nau na wa nan rai sai dai majaw an nau na wa hpe an nau nan gyit la ga ngu dai hku tsun ai da. Dai hku gyit la na shan nau gaw i hpang shani gaw dai shani gaw naw wa mat ai hpang shani gaw shan nau gaw ndai hpri sumri ni hte rai na she aw sorry rai nga ai dai shani no langai shani le hkan nau gaw kawa hpe gyit la sai da. Gyit re na she hkan nau gaw ndai um kawa hpe she hka rang kawng a kum gyi kawng kaw she ndai bareng kawa ngu ai hpe gyit tawn da ai da. Gyit re ai shaloi gaw kawa gaw tsun ai da. Nan nau wa hpe gyit ai rai yang chyeju hte hka rang ntsa kaw sha gaw hkum gyit mi chyeju hte hka kaw sha gaw gyit da ya mi ah wa hpe ngu dai hku tsun ai da. Dai hku tsun re ai she shan nau gaw ndai kawa hpe e ndai grai ngang ai hku na galoi n hprawng mat na hku e hkan nau gaw ndai hpri hte e gyit dung da na re ngu na she e ndai hku hpri adup ai da. Dai hku hpyi adup dup nga yang she katsu shawng sa tsun nan hku nga, Katsu sa tsun re she e jahkai ma yan nau ye i ngai na matu le ga kata na mahtum mahta wa tsun ai nan nau ndai ga ntsa kaw ndai hpri adik ai ngu ai wa hpri adik ai wa shi na baw grai ning nan ai da dai re ai majaw gaw chyeju hte nan nau ndai ntsa kaw sha hkum adik ya mu ngu dai hku tsun ai ngu na ngai hpe tsun dat shangun ai ngu na dai hku katsu gaw i dai hku sa tsun ai shaloi katsun nang mung i an nau pi naw wa hpe gyit dung na matu ngu na hpri adik taw ga yang hpa wa sa tsun taw nga ai ngu na she shan nau adik ai dai lakap hte le la na she nang grai sha she ai ngu na she ya na ga hku na grai sha she ngu na she lakap hte ni hku la na she wan mang kaw lup re bang dat ai shaloi katsu gaw hkyen mat wa ai i hkyen mat wa re hpang shani mung dai hku sha bai adup sai da. Ki hpyi ni hpe adup adup nga yang she dai hku jahkan bai sa wa sai da. Jahkan bai sa wa sai da Jahkan mung mani na katsun tsun ai hku sha i nan nau hpe dai hku hkum adup mi da anhte na madu wa gaw i baw kanan ai da nga npyaw ai da ngu na sa tsun ai she ya nang bai i mani mung katsun an nau hpe sa tsun ai re ya nang bai an nau hpe dai hku bai sa tsun sai i ngu she shan nau na lakap kaba hte she hpri lakap hte she dai jahkan hpe gra re she dai wan mang kaw pawt let she kabai bang dat ai. Dai kaw na hkyen mat wa ai nga maumwi gaw dai kaw na chye la lu ai.. Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0922
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0922
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0922/KK1-0922-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0922/KK1-0922-A.mp3
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0922
DateStamp:  2018-10-01
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0922
Up-to-date as of: Sat Nov 14 14:24:50 EST 2020