OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0897

Metadata
Title:U hkru du a katsa ba (What the dove is saying) with English translation
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), M. Lu Htoi (speaker), 2017. U hkru du a katsa ba (What the dove is saying) with English translation. MPEG/X-WAV/XML. KK1-0897 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e65d30da3
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):M. Lu Htoi
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-12
Date Created (W3CDTF):2017-02-12
Description:Translation (Rita Seng Mai) I would like to tell a short story. In the past, a dove's voice was really nice and pleasant. When the children cried, parents usually told them, "Listen to the sound of the dove! It's really pleasant." Then there was an inquisitive child. He asked, "What is that dove saying? It says du, du, du ..." When he asked that, his parents needed to answer his question. They told him, "The dove is saying that du, du, du, my elder uncle and younger uncle die every rainy season. I am so sad. Du, du, du ..." Then the boy asked them again, "Who are its uncles?" His parents told him, "They are snails. The dove's two uncles were snails." "Snails are everywhere during the rainy season. People kill the snails when they see them because the snails are disgusting. So, the dove is crying and saying du, du, du ..." explained his parents. Every rainy season, there were many snails. They were killed so the dove was sad and cried. The dove's elder uncle and younger uncle were snails. This is the end of the story. Transcription (Lu Awng) Maumwi kadun, moi gaw dai hkru du gaw u hkru du gaw grai ngoi pyaw ai nre i, grai ngoi pyaw ai she oh ra hkru du e ngoi ai nsen gaw kaning nga wa re kun i ngu na she ma ni hkrap yang she kanu kawa ni she hpa re na dai ram ram ngoi pyaw kun ngu yang she, dai ma ni she u hkru du ngoi ai kade ram pyaw ai madat yu u ngu, ma ni gaw grai san ja ai ma langai mi nga da. Hpa nga ai ga kun i, du du chyu du du ai gaw ngu yang she, tsun dan ra sai, san ai kawn gaw tsun dan ra sai gaw, dai u ra na hkrap ai gaw ning ngu ai re da. Kaning nga hkrap ai kun ngu yang yi yi n-yi i, i nam shagu, ginhtawng shagu, tsabawk yen tsaba si ai shi hkrai nang, wu wu u, dai hku ngu na ngu dat yang she dai shi a katsa bawk yen katsa ba gaw kadai ngu yang she lapawp ngu da. Ura na katsa bawk yen katsa ba gaw lapawp wa rai da. Dai she yi nam ta du yang she lapawp mu yang shinggyin masha ni gaw adup sat kau kabai kau kau re n re i? matsat nna le. E dai majaw ura hkrap ai re ngu tsun ai. Yi nam shagu ginhtawng shagu tsabawk yen tsaba si ai shi hkrai na lapawp e katsa bawk yen katsa ba ura na katsa bawk yen katsa ba lapawp re da ngut sa. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0897
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0897
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0897/KK1-0897-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0897/KK1-0897-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0897/KK1-0897-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0897
DateStamp:  2021-01-30
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0897
Up-to-date as of: Thu Apr 8 17:22:36 EDT 2021