OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0851

Metadata
Title:Wunpawng sha ni mam hpe shawng hkai wa ai lam (How the Kachin people began rice cultivation)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Lu Lu Awng (speaker), 2017. Wunpawng sha ni mam hpe shawng hkai wa ai lam (How the Kachin people began rice cultivation). X-WAV/MPEG. KK1-0851 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e5a48b0e5
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):L. Lu Lu Awng
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-12
Date Created (W3CDTF):2017-02-12
Description:Ya ngai tsun na lam gaw anhte jinghpaw wunpawng myu sha ni gaw mam hpe gara hku shawng hkai wa ai lam hpe tsun na hku re, moi shawng de da nam byit ngu ai mare langai hta da, jinghpaw wunpawg myu sha ni nga ai da, dai jinghpaw wunpawng myu sha ni gaw da, mam ni hpe n hkrai sha ai sha nam kaw na ya tsun yang na manai si ni baw su si ni dang re si ni hpe sha, sha let asak hkrung ai hku re, lani mi na aten hta gaw ndai nam byit mare kaw na nam byit mare kaw na mare masha lahkawng gaw ndai nam byit mare kaw na ndai mare masha lahkawng gaw da, dai jinghpaw wunpawng myu sha ni dai shanhte ni shanhte na dai daw shara rai nga ai ndai nam byit ndai nam byit mare a e baw shawng de na kwit mayu masha ni nga ai dai mare de sa ai hku re, dai mare gaw grai tsang ai majaw shanhte kaw na i masum mali ya hkawm na sa ai, sa na du ai shaloi shanhte gaw i na manai si ni baw su si ni hpe sha ai rai tim mung, shanhte hpe mu ai shaloi n-gu mam ni hpe hkai ai hpe shanhte mu ai, hkai ai hpe shanhte mu ai loi i ndai ni gaw shanhte na Kwit masha ni hpe san ai i, ndai gaw hpa baw mam rai hpa baw mam ndai gaw hpa baw rai ngu san ai shaloi ndai masha ni gaw ndai gaw anhte na matu grai ahkrat ai mam ngu ai n-gu re hpe i tsun dan ai dai shaloi shanhte ni gaw ra wa ai, shadu sha ra ai hpe kan hkru ai hpe shanhte chye ai majaw shanhte ra wa ai, dai majaw shanhte ni hpe jaw ai bye mi hku jaw ai jaw, bye lahkawng hte ndai shanhte ni pawng da ngu ai hpun hpe jaw ai, hpun hpe jaw re ai shaloi shanhte gaw grai pyaw let la wa, grai pyaw let la wa shaloi i dai jinghpaw mung dai du sai, ndai de du re ai shaloi shi gaw dai hpe i ndai anhte jinghpaw wunpawng myu sha ni hpe jaw ai, jaw ai shaloi i, ndai ndai gaw ndai gaw anhte jinghpaw wunpawng myu sha ni ndai i anhte jinghpaw, ndai anhte jinghpaw wunpawng myu sha ni hku na, a kan bau na kan bau na matu ndai gaw ndai mam ngu ai ndai i, anhte n mu ga ai anhte n na ga ai anhte n sha ga ai ndai shi na nam chyim gaw hpa baw re ai, hpa majaw ndai mam ngu ai ndai arung arai gaw hpa majaw ndai ram tim ahkyat ai re anhte nchye rai tim mung, an nau lahkawng an nau lahkawng ndai i, ndai oh ra de sa ai shaloi an nau lahkawng sa ai shaloi ndai hpe mu ai dai majaw ndai kwit masha ni hku na anhte hpe ndai hku jaw ai hpe anhte mu ai, dai majaw anhte ni hku na i ndai anhte sha n la shi ai ndai jinghpaw wunpawng myu sha ni yawng gaw ndai hpe chye ra ai ngu ai hku na anhte gaw garan gachyan ai lam re ngu tsun dan ai, tsun dan ai shaloi i masha yawng gaw myit shan sha ai le i, dai kaw na e moi gaw i jinghpaw wunpawng myu rai tim mung nsen ngu ai nga ai ya u kaw pi i, uhka gaw kawt kawt kawt nga, galang nye nye amyu myu ginhka nga ai rai tim dai zawn zawn sha anhte jinghpaw myu sha ni kaw mung da, nsen grai n pyaw ai ma num kasha langai nga ai da, nsen grai n pyaw ai num kasha ga mung n shaga dai nsen hpe na ai hte masha gaw yawng gaw i na n na mat ai, myi n mu mat ai, si mat ai dai hku nga ai, dai mare hta dai shaloi dai num dai gaw da, ga grai shaga mayu ai da, shi gaw shaga shi na nsen gaw gara hku nga ai i nga yang gaw, um shi na nsen gaw n na ga n chye shaga tim shi na nsen gaw i um anhte shadu ai hku nga yang anhte na masha nsen zawn n nga ai, ga shaga ai chyawm mi masha ga re rai tim mung shi na nsen gaw gara hku nga i nga yang ndai mam hpe ngai ma mu mayu ai sha mayu ai e dai hku mam dai hku ga rai taw nga ai da, dai shaloi da ndai masha ni gaw grai hkrit ai i kadai shawng, kadai shawng kadai shawng i myi n mu na kun, na n na na kun, myi n mu na kun, na n na na kun shanhte gaw grai chye mayu taw sai, dai shanhte ni yawng gaw rai tim hpa chyawm mi n byin ai, rai tim mung da dai dai shaloi i dai i hpa hpa lam hpe mung shi na shi nsen grai n pyaw na ga n shaga ai anhte mare masha ni hku na ma ga n shaga ai rai tim mung shi hku na ndai mam hpe chye chye mayu ai ngu gaw mam ndai kade ram ahkyat ai ngu ai hpe shanhte chye mat sai, chye mat ai, e mam ndai mam hpe um dai kaw na hkai sha wa ai, hkai sha wa ai majaw i ya tu hkra tim anhte na bang prat du hkra tim i mam hpe gaw hkai ai, e yin nam ta hta hkai ai kaw na she um, yin nam ta kaw na hkai ai kaw na she mam hpe gaw yin mam ta hta hkai nna, ginhtawng ta hta hkai nna ndai jan ja ai shata hkan ni e bai dan ai hku re dai hku na anhte mam hpe gaw e n-gu byin hkra n-gu byin hkra shi na tsun ga nga yang shi na langai hpang langai langai hpang langai, langai hpang langai dai hku di na anhte ni hku na ndai hku mam hpe shadu sha ai, aw n-gu hpe shadu sha ai hku re, ndai anhte na ya bang prat du hkra rai tim mung anhte na ndai bang prat du hkra rai tim mung mam hpe gaw anhte ni hku na shadu sha ai hpe ndai tsun mayu ai, ndai mam a mam hpe gara hku shadu sha ai mai wa ai, mam hpe kadai shawng hkai ai i kadai hpe shawng mu ai kwit masha ni hku na mu ai maumwi hpe ndai shara kaw na jahtum dat nngai law.. Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0851
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0851
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0851/KK1-0851-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0851/KK1-0851-A.mp3
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0851
DateStamp:  2017-09-09
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0851
Up-to-date as of: Sat Nov 14 14:24:41 EST 2020