OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0792

Metadata
Title:Ma yen wa hte mam nsi a lam (The ear of grain crops)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Yaw Swe (speaker), 2017. Ma yen wa hte mam nsi a lam (The ear of grain crops). MPEG/X-WAV/XML. KK1-0792 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e4a9ee466
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):L. Yaw Swe
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-11
Date Created (W3CDTF):2017-02-11
Description:Mayen wa hte mam nsi a lam hpe hkai na re. Moi shawng e da kahtawng langai mi kaw, dai kahtawng gaw da shingkra hkan wa nga ai da. Shan wa gaw da dai mare kaw nga let dai kaw na ni gaw da kan bau magam bungli hpe hkauna sha galaw na shanhte kan bau magam bungli hpe shanhte galaw ma ai da. Dai shaloi da dai hkan wa gaw da shana gaw kawa gaw da kasha hpe tsun sai da, ma e hpawt ni gaw hkau na pa de sa yu ga ngu tsun ai da. Kasha mung mai ai ah wa e sa yu ga ngu tsun ai da, dai shana shan wa gaw dai hku tsun yang she, hpang shani gaw shan wa hkauna pa de sa wa sai da. Sa re na shan wa gaw hkauna pa kaw mam nsi ni hpe sa yu na matu shan wa gaw da rau sha hkawm na sa wa sai da. Sa wa ai shaloi shan wa gaw ma yan wa 2 yen gaw da hkauna pa ni hpe sa gawan re na, hkawm lung wa ai aten hta da shan wa gaw mam hpun ni hpe mu sai da, mam hpun ni hpe mu na kawa gaw da dai hku mam n si ni hpe hkan yu re na nga taw ai shaloi da kasha gaw da kawa hpe san sai da. Kawa hpe wa e mam hpun oh ra nkau mi gaw gum na nkau mi gaw ading sha re nga taw nga ai le, wa e hpa re ai rai ta ngu san ai da. Dai shaloi kawa gaw da ma hpe tsun sai da, ma e oh ra mam ni gaw ndai mam hpun gum taw nga ai ni gaw mam si kaja ni re. Mam ading sha re nga taw ai mam ni gaw mam nsi n kaja ai ni re nga re ngu ma e ngu tsun dan ai da. Dai shaloi kasha gaw myit grai ung ang taw sai da. Wa e mam nsi ndai hku byin ai gaw ma gaw grai mau sai, ya atsawm sha naw ma naw sawn sumru yu na wa e ngu tsun ai da, dai shaloi myit yu u ngu tsun ai da. Kawa gaw kasha hpe dai hku ngu tsun yang she shan wa gaw dai hkau na pa kaw lani mi ten hta shan wa gaw hkauna kaw na wa na, lani mi bai sa sai da, sa na she mam hpun dai ni hpe sa yu sai da, sa yu na kasha hpe kawa gaw mam hpun dai hpe 2 yen gum taw ai hte ading sha re mam hpun 2 hpe kawa gaw di la na she kasha hpe shingdaw dan sai da. Wa tsun dan na ma ngu tsun ai da, dai shaloi mam ading sha hpe hpun hpe kasha hpe tsun dan sai da, tsun dan re yang gaw kasha gaw ndai mam hpun hpe yu yu u, ndai mam hpun gaw ading sha re re, shi a myit hpe shadang na shi gaw tsawm dum taw nga ai re, tsawm htap dum taw nga ai retim shi gaw hpa akyu nrawng ai ngu kawa gaw kasha hpe tsun dan ai da. Dai shaloi kasha gaw myit sawn sumru sai da, dai majaw mau sai da, kawa tsun dan ai hpe mau na, dai mam hpun gum ai hpe bai kawa hpe kasha bai san sai da. Yu sai da, kasha mung yu na kawa gaw dai mam hpun magaw ai hpe jaw na she ndai mam magaw ai hpe yu yu u, shi a myit masin ni, shi a hkum hkrang hpe shagrit shanem kau na shi ndai zawn re na mam hpun hpe gun taw nga ai re, ma e ngu tsun ai da, ndai hpe hpaw yu u ngu kawa dai hku hpaw yu shangun yang da, kasha hpaw yu yang kaja nan mam ndai gaw nsi kaja ai mam re ngu hpe shi chye gin hka la ai da. Dai majaw shi gaw dai shani kaw na mam nsi kaja ai hte n kaja ai hpe chye ginhka la ai majaw, ma dai gaw grai myit pyaw ai da. Myit pyaw let shan wa gaw shana maga de jan du wa yang da shan wa gaw dai hkauna pa kaw na nta de wa ai lam de da, kawa hpe tsun ai da, ah wa e dai ni gaw da ma san mayu ai lam ni mahkra a san sha chye sai re majaw grai kabu ai, ndai ma mam nsi kaja ai hte n kaja ai hpe dai ni ma atsawm sha chye ginhka sai ngu, dai shani kaw na kasha kawa hpe dai hku ngu tsun ai da. Dai hku tsun re na mam si kaja ai hte nkaja ai hpe chye ginhka na ma dai gaw dai shani kaw na grai myit pyaw let shan wa 2 yen nta de wa mat ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0792
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0792
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0792/KK1-0792-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0792/KK1-0792-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0792/KK1-0792-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0792
DateStamp:  2017-11-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Yaw Swe (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0792
Up-to-date as of: Sat Nov 14 14:24:34 EST 2020