OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0779

Metadata
Title:Ma Htu hte Ma Lu (Ma Htu and Ma Lu)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Ja Tawp (speaker), 2017. Ma Htu hte Ma Lu (Ma Htu and Ma Lu). MPEG/X-WAV/XML. KK1-0779 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e471a177b
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):L. Ja Tawp
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-11
Date Created (W3CDTF):2017-02-11
Description:Ya tsun na maumwi lam gaw da moi bumga mare langai mi kaw da ndai ma shan nau 2 malu hte maroi nga ai, ndai yen gaw da grai hkrit ja ai. Anhte na amyu ni gaw da moi kaw na ndai zawn na shingtai shingyut dai zawn re ni hpe loi mi hkrit ja ai amyu ma re taw ai da. Retim mung da lani mi na kanu gaw da dai hpe ndai hpe gara hku nye kashu kasha ni hpe gara hku di na me woi wa na i ngu na myit lu ai shaloi da, ma 2 gaw da langai mi re jang gaw ndai shingtai ni sumbra ni hpe grai hkrit ai da. Kanau wa re jang gaw hpa hkrit mung nra ai, kajin chyai hpa mung n kawa ai, re na she shanhte hkrai shanhte dai hku sha galau ga hkan ne galau na si mat hkum puk galwi na shi na shi hkrai shi si ten du jang ga kata kaw na pru wa na si mat ai hpe wa she hkrit she hkrit ai da. Lani mi gaw kanu gaw da kasha kaba ai wa hpe mahtang gaw nre i, shi gaw prat ting hkan nau ni ndai zawn re na hkrit chye mat yang gaw nmai na re ngu na she kanu hku na gaw shanhte hpe hkrit n chye hkra ndai zawn re kaji kajaw hpe sha gaw hpa ma hkrit ai baw ma nre, hkrit na numla dam chye ai baw ma nre, ngu hku na she nrai, gai wa yu rit ma e ndai sumbra hpe sat kau u, ya ndai lapu mu yang ma gayet dat u, dai hpe sat dat u ngu na she dai hku ngu na sharin shaga na kanu gaw dai ni hpe galoi shagu mu shagu tinang gayet sat dat na retim mung kasha hpe shaga la na dai hku gayet sat shangun ngun di ai da. Reng gaw dai shani kaw na dai malu wa mung nre i, nnan shaloi gaw grai gari tim lani hte lani shi gaw gwi mat wa na she nre i, dai kaji kajaw re hkrit hpa nre shingtai sumbra ni hpe sha gaw n hkrit di na she lani hte lani shi gaw dai hku na myit masin ja mat na me n hkrit mat ai da. Kanau wa re jang gaw nre i, grai kaba du hkra tim naw shi gaw hkrit ai da, dai kajin chyai hpe wa nre i, jawng lung nga na grai hkrit grai hkrit re she, lani mi hta da, shanhte na jinghku langai mi gaw nre i nga myek sa ga, nga myek sa ga ngu tim mung grai myit htum ai da. Myit htum na hkan nang mat wa re she, dai zawn kajin chyai htu shangun ai shaloi ma shi gaw n htu gwi ai. Nhtu gwi ai retim mung dai manang jan langai mi gaw shi gaw kalang ta kawk kaw htu bang htu bang re na she woi sa retim grai myit htum ai, hka kau de sa wa yang ma shi gaw grai myit htum ai da. Retim mung dai shani gaw nre i, gai anhte nga myek sa ga ngu na myek ai da. Nga myek yang gaw nre i, nga myek sharin ai she shi gaw grai hkrit di na dai kajin chyai hpe gaw namlap ni hte kalang ta yan nawng kaang kaw sha kalang ta kalang mi mi di chyip di na gang di gang di na she, e kalang ta nga myek kaw noi na bai myek di yang gaw nga ni gaw yan nawng nawng lu sha kau, bai kalang mung dai hku bai yan mi tim gang myi di chyip gang di na bai di na yu pyi n yu hkra hka de nga myek bai jahkrat tim nlu. Shani tup nga myek tim nlu ai da, langai mi mung nlu, shana daw pyi re wa yang gaw manang jan gaw grai shi gaw katawng kaw nga ni grai lu sai da. Grai lu myek re yang gaw nre i, i yit htum mai da, gaya ma gaya re she, nang nga kade lu ai nga san yang gaw nre i, hpa nlu ai law manang jan e ngu she, nga 1 ma n shang ai nlung wa i nnoi wa ai ngu tsun ai da. Re yang gaw nga nnga ai i, nga kaprawk ai nmu ai i nga na she manang jan gaw san ai da, re yang gaw kaprawk ai gaw mu ai, manang jan gaw re yang gaw nang gara hku nga myek ai ma, nga mung nga ai nga yang gara hku nlu ai ma ngu na tsun ai da. Re yang she sa san yang she nang gara hku di ai, ngai gaw ndai hpe i ngai kajin chyai hpe i grai hkrit ai, hkrit ai majaw ning ngu na myi di chyip lahpaw ni hte ah she na she lasap galaw na ndai hku gang di na dai hku noi na jaw dat ai, deng gaw manang jan gaw grai mani na she e manang jan e dai hku nre, dai hku yan nawng nawng gaw nga ni hkru na she hprawng le, nang gara kaw na nga myek na ngu, dai hku nre, hpa n hkrit ra ai ndai mo kawa ai baw ma nre, ndai hku kachyi mi ning hku na mahti na nga myek kaw ndai hku noi dat u, bai myek dat u dai shaloi shanhte dai gumjawt ai shaloi samyit kaw n gup wa dau ai re ngu na sharin shaga na she dai shani kaw na shi mung dai hku galaw di na she nga myek re kaw na dai shani myek ai kaw na she shi gaw ndai kajin chyai hpe ma magra gwi mat ai da. Dai hku na she nhkrit mat ai da, e dai re majaw anhte kadai retim kanu kawa ni tim ar ma ndai hkrit hpa nre hpe majoi hkrit re jang gaw nhkrit hkra tinang hku na kaja ai lam de i shanhte hpe n gun a wai ya, n hkrit hkra shanhte hpe sharin shaga ya na atsawm hpe madun na dai hku sharin shaga mai ai nga maumwi re da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0779
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0779
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0779/KK1-0779-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0779/KK1-0779-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0779/KK1-0779-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0779
DateStamp:  2018-03-31
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0779
Up-to-date as of: Sat Nov 14 14:24:27 EST 2020