OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0687

Metadata
Title:Dum nta masha ni nta masha ni lup da ai de aten n tam nau n mai sa ai lam (Why it is not good to go to graves many times)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), M. Awng (speaker), 2017; Dum nta masha ni nta masha ni lup da ai de aten n tam nau n mai sa ai lam (Why it is not good to go to graves many times), MPEG/X-WAV, 2020-02-11. DOI: 10.4225/72/5989e303152af
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):M. Awng
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-10
Date Created (W3CDTF):2017-02-10
Description:Ya bai hkai na maumwi mung tinang na dum nta masha ni si mat wa ai shaloi lup da ai lup de aten n tam ai majoi majoi n mai sa hkawm ai lam re, moi shawng de dinggai lanai mi kasha shing tai sha lu ai num kasha si mat wa ai da. Dai shaloi gaw shanhte yi wa yi sa lam makau kaw sha lup tawn da ai re ai majaw dai dinggai jan gaw shi a kasha hpe n wai ai majaw shanhte shadu sha ai shat ni sihtu simai shadu sha jang shat makai gun sihtu makai gun simai gun re na lup kaw dai sa jaw jaw re ai da. Yi kaw na bai wa sa i nga jang mung mangai nnan n-gyin si ni gun wa na ndai lu yu law ndai sha yu u law ngu na dai hku na wa jaw jaw di ai da, ndai hku re ai shaloi kalang mi na bai sa i nga jang gaw shi gaw ma e num grai dum ai lo nang hpe kaning re nga i ngu na shi sa hkrap nga ai shaloi oh nam kaw na dumsi wa masum mali sa wa nna dai dinggai jan hpe sa jawm kawa ai da, labu mung yawng gawa je kau ya ai da. Dai majaw ndai lup de gaw nau n mai sa hkrap ai aten n tam ai nau nmai gawam hkawm ai da, kalang mi na mung dai hte mareng shi a kasha yan kanam kasha shing tai sha re kanam mung lu re dai shan gaw shawng a hpang si mat wa ai da, dai hku si mat wa ai shaloi dai dinggai jan mung ya gaw shi gaida jan rai sai kanam yan kasha shi mat wa ai majaw shi gaw grai yawn ai majaw lup ba de sa nna sa hkrap nga, shat ni shadu gun na dai shat sa jaw sha ai nga na sa sa re jang laning mi ram na ai shaloi gaw dai lup kaw shi sa wa yu yang lapu kaba law ai lahkawng lup langai mi kaw lapu langai langai re na dung nna shi hpe hkap shing re ai da. Hkap ahkup jahkrit dat ai da, shi nhtang wa ai shaloi lapu dai yan mung hkan nan nna shi hpe hkan shachyut kau dat ai da, dai majaw anhte gaw karai kasang hte seng sai si mat ai ni a lup de anhte lagawn para n mai sa ai miwa ni lup jau ai nga shing mi galaw ai dai pi naw shanhte nhtoi yu ai gara shani gaw mai sa ai gara shani gaw n mai sa ai ngu ai ning htoi yu nna she shanhte dai lup de sa jau ai lam re dai lup kaw na jau da na wa ai shaloi hpang de n mai gayin yu ai, e lup de sa yang hkan nan hkan sa ra ai tara law law nga ai hta na anhte mung hkrup mara n mai sa ai ngu dai kaba ai ni hkai tawn da ai kaw anhte hkan nan hkan sa hkan mai shatup ai law ngu ngut sai. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0687
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0687
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0687/KK1-0687-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0687/KK1-0687-A.wav
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0687
DateStamp:  2017-09-09
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0687
Up-to-date as of: Tue Feb 11 15:35:41 EST 2020