OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0549

Metadata
Title:Mang Bya hte adwi a lam (The old woman and her grandchild Mang Bya) with notes
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Bawk Lu (speaker), 2017. Mang Bya hte adwi a lam (The old woman and her grandchild Mang Bya) with notes. X-WAV/MPEG. KK1-0549 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e0c08682f
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):L. Bawk Lu
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-09
Date Created (W3CDTF):2017-02-09
Description:Ya ngai hkai na maumwi na gabaw gaw, Mang bya hte dwi dinggaai a lam re, Moi kalang mi da ndai e mang bya hte e shan dwi lahkawng nga ai da. Shan dwi lahkawng gaw oh ra shan dwi lahkawng gaw dai yi sa wa ai da. Yi sa wa re she lam kaw she shi dwi gaw ni hku ngu ai da. Shu ngai shu mang bya e nang gaw grai masha ni tsun yang grai masu chye ai nga hpe e tsun tsun re nga ma ai, Ah dwi hpe gaw hkum masu yaw ngu yang she, Shi mang bya gaw e masha ni dan nga tsun tsun re ai wa ngai wa ah dwi hpe hpa na masu na ah dwi hpe gaw n masu ai law htaw shata hte shagan ga law hkat ai hpe yu na pi nrau ai mi ah dwi hpe gaw nmasu ai law ngu tsun ai da. Dai shaloi she shi dwi gaw shi kashu tsun ai dai shata hte shagan ga law hkat ai hpe yu nna nrau ai nga tsun ai majaw shi mung hka gara kaw ma ngu ti she dai shi kasha tsun ai hpe e kaja wa rai kun ngu na shi gaw lamu de ni hku na mada yu dat yu yang she, E shi gaw hka gara kaw ma ngu yu dat ai hte shi gun wa ai hpun htingga gaw galau mat ai da. Galau mat re she, e shi masha ni hpe masu ai masu ai nga shi dwi gaw kaning re hpe tsun ai kun ngu shi dai hku chye mayu nna dai hku chye mayu nna dai hku tsun dat yang she kaja wa tsun nga yang shi kashu gaw shi hpe masu taw ai rai na hku nga, Rai na she dai hku re wa na she htingga hpe hta gun na bai sa mat wa re she, Oh ra la langai hte bai hkrum ai da. La langai hte bai hkrum re she, La langai dai gaw e hkau mang bya nang masha ni hpe grai masu chye chye re ai nga wa ngai hpe mung masu yu u le ngu da. Nang masu yu ai ngai bai madat yu ga ngu tsun yang she, Shi gaw gai taw ngai e ngai masu na wa ngai na masu ndum ngai na masu ndum wa nta kaw tawn kau da ai dai majaw ya ngai masu ndum n la sa kau sai, Maw ngu na she shi hpai ai hpun gaw grai li ai da. Mang bya gaw shi hpai ai hpun grai li re she gai taw ngai nang hpe masu na matu ngai masu ndum naw wa la se ga, Ngai na ndai hpun naw hpai da ya rit yaw ngu na shi gaw la dai wa hpe she lam kaw she e hpun dai sha hpai kau da she ngai bai sa wa na nang nan kaw sha la taw u yaw ngu tsun ai, Dai shaloi she dai la wa gaw shi ngai hpe shi masha ni hpe masu su re kaning re san ai masu ndum wa la wa kun ngu shi gaw dai kaw la taw kade she la la jan du wa ting shi gaw nsa wa masu ndum nhpai ai sha e dai wa la ai nga na tsun ai wa she sa mung nsa wa na shi gaw la she la taw, La she la taw re jan du wa tim nsa wa re na shi gaw nta de bai dai hpun dai hpun grai li ai hpai nna wa yang she gaw shi gaw nta kaw sha she grai pyaw na she hpa hka sha shalai re nna, E nga taw ai da. Rai na she dai la wa bai sumru ai da. Um gara hku re na shi dai hku re ai i ngu na shi sumru yu yang wa she shi masu shi hpe e dai hku masu kau da ai re ngu hpe shi bai myit dum nna e i dai hku re ai hpe bai dum sumru ai da. Shi masu chye chye re ai ngu lam hpe shi bai chye mat ai da. Notes: 1. Nang Bya is a popular trickster in Kachin folktales, who are a person or an animal that always lies and teases others. It is known by the names of Nang Bya, Mang Bya, Mawng Byaw, and others depending on dialects and languages. 2. For more stories about Nang Bya, see: KK1-0027 KK1-0028 KK1-0072 KK1-0233 KK1-0234 KK1-0296 KK1-0297 KK1-0326 KK1-0339 KK1-0364 KK1-0475 KK1-0549 KK1-0640 KK1-0709 KK1-0735 KK1-0973 KK1-1209 KK1-1210 KK1-1286 KK1-1379 KK1-1462 KK1-1711 KK1-1785 KK1-1786 KK1-1788 KK1-1789 KK1-1790 KK1-1791 KK1-1792 KK1-1793 KK1-1794 KK1-1795 KK1-1798 KK1-1855 3. See Kurabe (2018) for a story of Mang Bya. References Kurabe, Keita. 2018. A Jinghpaw folktale text: A liar Mang Bya. Journal of Kijutsuken 10: 69-80.. Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0549
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0549
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0549/KK1-0549-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0549/KK1-0549-A.mp3
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0549
DateStamp:  2020-10-19
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0549
Up-to-date as of: Sat Nov 14 14:23:48 EST 2020