![]() |
OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-0530 |
Metadata | ||
Title: | Asak kaba ai ni hpe hkungga ra ai lam (The rich man and the old woman) with English translation | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), C. Bawk Ra (speaker), 2017. Asak kaba ai ni hpe hkungga ra ai lam (The rich man and the old woman) with English translation. EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0530 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e06dc21e0 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | C. Bawk Ra | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-02-09 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-02-09 | |
Description: | Translation (Rita Seng Mai) The third story I am going to tell you is about an old woman. She wanted to go to Myitkyina, so she asked a rich man to take her there. She told him three days ago, so the man didn't remember and went to Myitkyina alone by car. He remembered her when he was already in the middle of the way to Myitkyina. Then he told the driver, "Let's go back. I forgot about the old grandmother who asked me to take her to Myitkyina. I will pay the car rental fees. Let's go back." The driver refused to go back. He told the rich man, "You just leave my car. I can't go back. I am so sorry." Then the rich man waited for another car and returned to Hpakant. He picked her up and went to Myitkyina together. On the way, he saw that the first car he rode got in an accident. Some passengers were dead, and some were seriously injured. This is a short story. However, we should learn to show respect, love, and kindness to the elders. Thank you. Transcription (Lu Awng) Ya nambat 3 lang ngu na hta na maumwi gaw ndai hpakant ginra kaw e gumgai langai mi ndai lauban langai mi hpe e dai gumgai gaw myitkyina de yu wa mayu re nga lauban wa hpe sa tsun da ai da. Sa tsun da ai gaw 2, 3 ya na mat sai re majaw dai lauban wa gaw shi gaw dai dinggai hpe ndum ai sha shi gaw myitkyina de mawdaw hte yu mat wa ai da. Dai shaloi shi gaw lam kaang kaw du yang e dai gumgai hpe myitdum dat ai, myitdum dat re na she e mawdaw driver hpe e she nhtang ga ngai grai gumgai asak kaba sai gumgai langai mi hpe malap kau tawn da sai. Ndai mawdaw shabrai mahkra na ngai jaw na, nhtang ga ngu na tsun ai da. Shaloi shi gaw e ngai gaw nlu nhtang sai, nang hkring nga ta u ngu jang she dai lauban wa gaw hkring nga ta na mawdaw hte hpakant de lung mat wa ai da. Lung mat wa na she dai gumgai hpe e wa woi la na yu wa yu yang gaw dai mawdaw shi myi shawng kaw jawn ai mawdaw dai gaw lam kaw yawng galau nna she si ai gaw si arum ara re na nga nga la ai da. Ndai gaw maumwi kadun gaw re retim anhte shinggyim masha ni yawng chye la ra ai gumgai asak kaba ai ni hpe e hkungga lara ra ai. E ndai zawn re tsawra myit nga ra ai ngu gaw maumwi kadun ndai re sai ga re, chyeju kaba sai. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-0530 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0530 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0530/KK1-0530-A.eaf | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0530/KK1-0530-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0530/KK1-0530-A.wav | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-0530 | |
DateStamp: | 2023-11-24 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); C. Bawk Ra (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |