OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0526

Metadata
Title:Woi hte matsan ma lam (The monkey and the poor boy)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), G. Kaw Mai (speaker), 2017. Woi hte matsan ma lam (The monkey and the poor boy). MPEG/X-WAV/XML. KK1-0526 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e05c20665
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):G. Kaw Mai
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-09
Date Created (W3CDTF):2017-02-09
Description:Moi shawng de da woi hte matsan ma lam tsun na re. Ya ngai gaw matsan ma gaw da yi galaw ai shi gaw yi ni galaw ai da. Yi galaw ai shi gaw matsan ai kanu ka wa mung n nga ai re majaw shi yi galaw ai, nta wa jang shi yi sin na masha nnga ai da. Sin na masha nnga re she mam ni mung myin wa sai da. Mam ni mung myin wa re na namsi namsaw hpa mung yi sun kaw hkai tawn da ai mahkra myin wa ai da. Myin wa shaloi she gaw shi gaw mam ni dan la na ngu sa yang mung woi ni yawng arut sha kau da. Woi ni yawng sha kau ya da, masha ni na yi kaw gaw nsha di shi yi kaw chyu sha ya re she jahtum e gaw ya gaw hpa mung nnga sai gaw nai sha nga gaw ngai nai shapa sa gawt la na re ngu na shi gaw nai gawt la na ngu di na shi gaw dai yi de sa wa ai da. Sa wa shaloi gaw shi gaw yi kaw gaw nai mung nnga mat sai da. Woi ni yawng htu la kau sai da, dai shaloi shi gaw myit grai daw ai majaw da myit grai daw mayu ai majaw nawhpu shingkra hkum ting chya di na yi yang kaw shi galeng taw nga ai da. Galeng taw nga ai ahkying aten hta gaw woi ni gaw bai sa wa ai da, bai sa wa di na she ya gaw masha langai mi shiggyim masha 1 mi nang kaw galeng taw nga le ngu na shanhte shanhte bawng ban taw nga ai da. Bawng ban taw ai ten hta gaw bawng ban taw ai aten hta rai jang gaw shinggyim masha dai wa gaw nawhpu chya di galeng taw wa she woi ndai ni ngai hpe hpa mi di yang di, ya shanhte ngai na malu masha ma shanhte yawng sha kau ya sai re majaw yawng la kau ya sai, mam mung shanhte sha kau ya sai, ngai kaw nga ai namsi namsaw yi kaw hkai ai ngai sha na laning mi tup sha na rai yawng shi sha kau ya sai re majaw ya gaw hpa mi di yang di ngai hpe hpai yang hpa mat hpa mi di yang di nu saka ngu na shi gaw myit htum di na shi gaw dai kaw galeng taw ai ten hta woi gaw hpai mat wa ai da. Woi gaw shi hpe hpai mat wa re she hto hpun ntsa hkan hpun grai tsaw tsaw re hkan majoi hpai mat wa ai. Retim gara kaw mi sa hpai jahkrat kau sa hpai gara hku mi byin yang byin ngu na shi gaw hkan nang mat wa ai ahkying aten hta gaw da woi ni gaw shanhte na nta lunghkrung kata woi ni na, woi ni nga ai woi ni na nta gaw da lunghkrung kaba re da. Lunghkrung kaba kaw woi mat wa di na she dai kaw shanhte na dum nta ngu sawn di na nga taw nga ai lunghkrung kaba kaw shi hpe woi mat wa di dai kaw wa tawn da ai da. Wa tawn da re she woi ndai ni gara hku rai di ning kaw wa tawn da kaning re kaw wa tawn da ai kun ngu na shi gaw grai myit ru ai da. Lungbyen ntsa hkan mara da ai kun, kaning re kaw wa hpun ntsa kaw wa woi hkring taw nga kun ngu na shi gaw hkrit ai da, retim mung gara hku byin ai i ngu na shi myi kachyi mi hpaw dat ai ahkying aten hta wa woi dai ni wa she ya ndai masha hpe anhte gara hku di sa na ta ngu tsun hkat taw nga ai da, moi gaw shanhte woi hte masha mung ga hkrum ai, hpun hte masha mung ga hkrum ai da. Ga hkrum she jahkring re yang shi gaw hkrit di na marawn dat ai da, marawn dat yang gaw ja ni gumhpraw ni majoi sumpum taw ai da, dai la wa gaw dai kaw na gumhpraw ni yawng la di na shanhte na sut gan ni (tsain) ni mung grai nga na hku rai nga, dai ni yawng la di, nhprang sut rai ni grai nga ai dai hpe hpai di na woi mungdan kaw gaw grai lu su ai nga tsun ai, dai kaw na la di na shi gaw shi na mare de wa ai da. Wa di na she gai shi na manang wa langai mi gaw tsun ai da, a hkau nang hpa rai dai ram lu su wa ma ngu she. Ngai gaw nye yi galaw tim yawng woi ni sha kau ya di ngai gaw hpa mung nlu ai majaw nawhpu shingkra chya di na sa galeng taw yang woi ni woi mat di na ngai hpe hpai mat ai, gara kaw mi hpai du du si yang si ngu na shi hkan mat yang woi mungdan de du mat ai majaw shi gaw woi mungdan kaw wa tawn da ai majaw shi gaw myi hpaw dat ai aten hta gaw dai woi mungdan hta gaw nhprang sut rai ni, lungseng ni, hpa ni grai nga ai hpe ngai mu ai retim ngai grai hkrit ai sha ngai hkrit ai majaw ndai shinggyim masha ni hpe gara hku di na kun nga tsun hkat taw ai shaloi ngai grai hkrit ai majaw marawn dat yang gaw shi gaw woi ni hprawng mat wa ai, ngu na tsun dan yang gaw dai wa mung shi gaw bai sa galaw yang gaw shi hpe gaw hpun ntsa kaw du wa ai shaloi shi gaw hkit ai majaw e woi nanhte ni hpun lakung kaw ngai di hkrat na ngai hpe atsawm jum da myit yaw ngu na shi gaw tsun ai da. Dai shaloi dai la wa gaw dai kaw si mat wa ai da. Dai majaw (kyauk saung kyauk hpyar) lunghkrung hkan gaw nat ni dai zawn re nkaja ai nat ni nga ai nga na tsun ma ai. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0526
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0526
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0526/KK1-0526-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0526/KK1-0526-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0526/KK1-0526-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0526
DateStamp:  2017-11-06
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Kaw Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0526
Up-to-date as of: Sat Nov 14 14:23:44 EST 2020