OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0481

Metadata
Title:Madum sumpi kaning re kaw na nnan pru hpang ai (The origin of the Kachin flute)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), N. Lu Bu (speaker), 2017. Madum sumpi kaning re kaw na nnan pru hpang ai (The origin of the Kachin flute). X-WAV/MPEG. KK1-0481 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5988964d73b16
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):N. Lu Bu
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-07
Date Created (W3CDTF):2017-02-07
Description:Ya ngai tsun na lam gaw anhte wunpawng myu sha ni a madum sumpi kaning re kaw na n nan pru hpang wa ai hpe tsun dan na re, Moi lai sai ahkyin aten hta num kasha la kasha shan lahkawng gaw sumtsaw byin na shan lahkawng gaw shana shagu shan lahkawng gaw oh kawa sum wum dat de shan lahkawng sa nna e hkrum chyai na shan lahkawng sumtsaw prat hpe shan lahkawng shalai ai da, Dai re na shan lahkawng hkrum ai teng hte gaw ga gaw hpa kaw na hpang nna re nchye na dai la kasha wa gaw shi nhtu hte rau dai kawa ni hpe gahtam chyai kawa ni hpe akawt chyai dai hku re na shi dai hku re ai da, Dai shaloi she dai kawa kaw na shan lahkawng yup tung yi shan lahkawng sa hkrum nna dai kawa shingnawm de sa nna sa hkrum na shan lahkawng sa shaga chyai chyai re ai shaloi she ga nshaga tim dai kawa ni hpe gahtam chyai kawa ni hpe akawt chyai kawa ni hpe e adup chyai re ai shaloi nsen ni wa grai pyaw na dai hku ngoi wa re ai majaw oh ra ndai gaw kawa ndai gaw ni hku ngoi ai gaw grai pyaw ai she rai nga ai ngu na dai hku na shanhte gaw dai kawa hpe shana shagu dai hku sa na yup tung hta sa nna sa akawt chyai chyai re ai da sa ga chyai re dai hku na nsen wa grai pyaw ai na oh kawa kaw na gaw ni re nsen ni pru ai re hka ngu na shanhte dai hku re ai majaw ndai kawa kaw na nsen ndai ram pyaw ai ngu na kawa dai hpe nta daw nna la wa ai da, Nta de daw nna la wa na bum hkum kata kaw bai wa bang da ai da wa bang da ai shaloi dai shaloi gaw shanhte gaw mi oh kaw yup tung yi sa hkrum chyai chyai re ai shaloi kahtam ai akawt ai nsen kawa kaw nhtu hkra dat yang ngoi ai nsen ni hte rau nta kaw shanhte bum hkum kata kaw wa bang da nna ngoi ai nsen gaw n bung mat wa sai da, Nbung mat ai majaw shan lahkawng gaw hpa majaw ndai ram pyaw ai nsen wa ni re na nta de la wa jang ndai kaw kawa kaw na nsen npru mat ai aw ndai gaw yup tung yi sa ai lang chyai sa hkra chyai sa ahtawk hkra chyai sa hkra yang gaw sa gahtawk yang nsen ndai ram pyaw pyaw re ai wa hpa baw majaw ndai hku byin ai i ngu na shanhte gaw mau nna she shanhte htang na grau asak kaba sai nta kaw du wa ai loi dai kawa kaw bai hkra yu yang gaw kaning nga ni ngoi wa i nga yang ma hkrap ai nsen ni krung sinwa kaw masha ni hkrit gajaw nna gumhtawng ayai dik hkrat bang mat wa ai nsen ni hkrit nan nga ai nsen ni dan re sha rawng wa sai da, Dang re ai majaw oh ashe kaw dai nta kaw du wa ai shaloi gaw shan lahkawng de re ni kawa gaw dai hku bai ngoi mat ai re majaw shanhte na mare salang hpe yi kawa gaw anhte nam de sa na hkra jang nhtu hte hkra jang sa nna shi hpe ga yu gahtam yu re ai shaloi shi hpe akawt yu nsen gaw grai pyaw ya nta du wa yang gaw kawa ndai kaw na di re nsen n ngoi nna hkrit nan re she ngoi wa nga ai le ngu tsun ai shaloi she e dai mare salang mare agyi wa gaw tsun ai da, E ya nanhte ni kaw shut ai lam nga sai nanhte lama mi shut ai lam nga sai e anhte gaw hpa n shut ai shut ai lam nga sai hpa baw majaw nga yang dai shana nsin yup tung lai jang gaw ndai madai shayi ni shanhte lai wa ai nsen ni shanhte ni dai kaw gasawt ai nsen ni re dai ten hta shanhte hkawm sa ai aten re rai tim nanhte ni dai kawa gaw nta kaw du wa ai hte di re n ngoi mat ai ngu ai gaw nanhte ni kawa kaw na nsen ni npru mat ai ngu ai gaw nanhte ni dai shut ai lam ni nga sai majaw re ngu tsun ai, Hkrat sha kade n na yang ndai num kasha hte la kasha gaw shan lahkawng gaw kan kaw ma gun wa ai da ma rawng wa madai shayi hkawm sa lai shara kaw shanhte dai hku na nshawp nkap ai sa ganawn sa nga de sha ai lam ni na majaw madai shayi pawt mat ai majaw shanhte gaw dai kaw na galoi mung aw dang re wa nga sa hka dai majaw anhte ni gaw ni re na e shana nsin dai zawn zawn re na yup tung yup hka di re na anhte singan htaa di re na sa dung na sa jahta nna n mai sa nga ai nshawp nkap ai n mai sa galaw ai ngu na shanhte gaw ni re madum sumpi ni hpe moi gaw dai kawa hte galaw tim hpa de gaw kawa hta dum yang gaw ngoi ai re chye majaw hpun tawng ni kaw adup wa dai kaw na le hte le shinggyim masha ni gaw hpun tawng hpun tawng kaw na e di ban mala ti na hpang de gaw ndai bau ngu ai kaw du hkra dum yang pyaw ai ngu shanhte chye wa ai. Dai majaw yup tung yup hka hta shanhte ni ya prat hta tsun wa ai yup tung yup hka hta lahpyaw pi hkum hpyaw mung ndai ashe sumpi pi hkum dum nga na tsun wa ai di re ai aten hta gaw n mai shut ai ngu na sumpi dum na lahpyaw hpyaw na nga tim shani hkan manau nau na nga tim shani hkan she galaw wa shana nsin hkan dai hku nmai galaw ai baw re nga na anhte hpe hkai dan wa ai hpe tsun dan ai re. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0481
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0481
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0481/KK1-0481-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0481/KK1-0481-A.mp3
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0481
DateStamp:  2018-02-01
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0481
Up-to-date as of: Sat Nov 14 14:23:39 EST 2020