OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0402

Metadata
Title:The man who wants to learn to weave baskets
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), M. Awng (speaker), 2017; The man who wants to learn to weave baskets, MPEG/X-WAV, 2020-02-11. DOI: 10.4225/72/598894ffd5125
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):M. Awng
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-02
Date Created (W3CDTF):2017-02-02
Description:Hpaji machye machyang hpaji ngu gaw galoi mung si ai ten du hkra sharin la ai baw re nga ai ndai gaw kailang makru prut ai ngu ai maumwi. E mare langai mi kaw moi ndai kahtawng langai mi kaw hpa laika hpaji mung n chye ndai pali hte galaw ai shingnoi htingga galaw ai hpaji mung nchye re ai masha salang ugut langai mi nga ai da. Dai wa gaw gara kaw du tim mung mau taw shi gaw hpa mung nchye dai majaw mau rai gaw lani mi gaw ndai hpyihpai kaw sa ai hku rai nga. Hpyihpai hkawhkam kaw sa rai yang he e ngai gaw machye machyang grai chye mayu ai law laika hpaji mung chye mayu law, ndai shingnoi htingga galaw ai hpaji pali hte galaw ai hpaji grai chye mayu ai ngu yang she, Hpyi hpai gaw shi hpe kaning ngu bai tsun ai i ngu gawn shi hpe laika hpaji sharin na ladaw nrai sai nang gaw, nang goi nang hpaji chye machye machyang rawng wa na matu gaw htum mun makru prut yang she htum mun kaw makru kru yang she nang chye yang na re ngu di tsun dat ai da. Rai jang gaw dai wa gaw kaning rai htum mun makru htum mun kaw gaw makru prut n prut ru nru law nga di tam hkrai tam hkawm rai gaw, n mu, ren gawn kahtawng langai mi kaw du yang gaw dingla grai asak u gut gu ai dingla langai mi dai wa gaw du ai da. E ngai hpyihpai kaw du yang gaw hpyihpai wa gaw htum htummun makru rawt yang she machye machyang rawng ngu ni ai law nga jang she, dingla dai wa gaw tsun dat ai hku rai yang nang dai hku htummun makru dai hkum tam taw gara hku mung htummun gaw ru n ru ai. Makru ntu ai dai majaw nang dai ni kaw na oh ra sharin la u hkaja la u ngu na shi chye mayu ai dai dingla wa chye gaw ndai pali shit htingka htingga shingnoi dan re galaw choi rai jang gaw, dingla wa gaw dai shi hpe shaga la na she pali ni woi shit htingga ni galaw ai ni sharin ya hkaw_awn zawn re ni da di mung shingnoi galaw ni mung yawng sharin ya. Rai jang gaw shi dai kaw gaw shi ndai ri da maka rai nga le dai pali hte seng ai gaw tsawm ra mi chye chyang mat asak ma kaba sai dingla mung dingla sai. Re yang she dingla dai bai tsun dat ai gaw hto laika ka ai laika hti ai ka sharin ai wa kaw sa nga su ngu na asak grai kaba ai shi mung asak kaba ai raitim mung shi gaw dai laika htum mun makru prut ai hpe n tam ai sha dai laika chye ai wa kaw sa nga re na me laika bai sharin la hpaji bai sharin la. Bai gara hku dai hpe gara hku ka ai ganing ngu ai ganing di nna me ning ngu laika mai ka ai ndai hpe ndai hku ka yang ganing nga ai ngu zawn re ni hpe shi chye wa. Rai shi mung grai tsawm ra mi shaning tsawmra mi na rai yang gaw laika mung chye wa sa. Pali hpaji hte seng ai mung tsawm ra chye wa rai jang she masha lahkam dep wa na shi mare kahtawng buga kaw shi masha lahkam dep wa na shi nga lu mat ai. Nga lu mat yang gaw dai shani gaw htummun makru nprut tim htummun ru nru tim ngai dai ni machye machyang hpring sai ngu na she, htummun makru prut ai hpa rai sai. Htummun ru ru ai hpa rai sai, nga di shi gaw htummun kaw she makru mung shakap ru mung shakap rai nna hpyihpai wa kaw bai sa. Rai ya nang hpaji machye machyang lu sai dai ni gaw htummun mung makru prut sai ngai mung machye machyang rawng sai ngu nna hpyihpai kaw bai sa nna ndai shi chye chyang ai lam ni shi hkaja lu ai lam ni hpe wa tsun dan. E ndai a maumwi gaw ndai hpaji hparat machye machyang hkaja ai hta e asak aprat kaba sai ngai gaw nmai chye sai ngu ai nmai nga ai. Kade asak kaba timmung asak ugut gu timmung chye chyang ai ngu ai machye machyang ngu ai gaw shani shagu tinang hta lama mi chyejat lama mi chyejat rai nga ai. Rai nkau mi tsun ai gaw hpaji sharin ai ngu gaw si mat ai shani lup sunghku de shang ai shani du hkra sharin ra ai da nga nna nkau mi dan nga pyi chye tsun ma ai. Rai yang gaw ndai gaw maumwi ndai gaw machye machyang nrawng ai nga nna myit htum na lam nnga ai. Hkaja ai sharin yang chye wa ai baw re nga nna moi na anhte kaji kawa ni hkai ai maumwi re. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0402
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0402
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0402/KK1-0402-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0402/KK1-0402-A.wav
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0402
DateStamp:  2017-08-07
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0402
Up-to-date as of: Tue Feb 11 15:34:51 EST 2020