OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0326

Metadata
Title:Nang Bya a lam (The clever man Nang Bya) with notes
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Naw Ja (speaker), 2017. Nang Bya a lam (The clever man Nang Bya) with notes. MPEG/X-WAV/XML. KK1-0326 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598893b819f6c
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):L. Naw Ja
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-01
Date Created (W3CDTF):2017-02-01
Description:Ndai hkam hkam nang bya ngu gaw mungkan e bawnu ngu gaw shi hkum ting kara mun mahkra shi hpaji ngu tup ai la re da. Re yang she dan yang she mungkan ga e shnggyin masha ni yi sun hkauna galaw yang she nam magwi ni mahkra sha kau ya, sa sha kau ya rai shanhte gaw nam hkan na nai sha krawk sha U dumsi hte pawng krawk sha re yang, Shi gaw myit htum sai da, myit htum re jang e ndai langai mung e hkam hakm nangbya e nang grai chye ai wa anhte mung masha ni shat n lu sha nga ai le. Magwi hkrai sha kau sha kau re yang dan yang she magwi ni a magwi hkyi gaw kaba ai gaw i. E dai magwi hkyi mi gaw sa sha mu ga, magwi hkyi dai ma nyi da ai nga re sai sha mu ga. Ya nye du krung kaw htik na kaw shingna hte mahkai nna yam sha na da nga yang, magwi ni gaw n bung hte ga na she tam sai da law, 3 ning tam ai da. Hkanghtan nangbya hpe 3 ning tam re yang she aga gara mare kaw du yang mung e a woi hkanghtan nangbya ngu ai anhte magwi mungkan e kaba dik, n gun ja dik lagaw lata n gun ja dik ai e wa nang du krung e dung nna na kaw e chyinghkyi hte makai nna shangun sha na nga dai wa e mu mayu ai law ngu da. E oh kaw dwi la langai mi ri pali mali sumpum tawn ai dingla nga ai. Dai kaw chyaw sa san yu mu, anhte gaw n chye ai law ngu. Hkanghtan nangbya gaw dai pali mali ai wa re nga. Re yang she e aji e hkanghtan nangbya nga anhte ram mungkan hta kaba dik ai magwi e mi dukrung e dung nna na kaw chyinghkyi makai nna yam sha na nga dai wa e mu mayu ai. Yawng kachyi chyi di na gang je sha na ngu e na gaw na yu ai law hkanghtan nangbya dai e. Retim ngai nmu hkraw nga ai law ngai mung na gaw na ai. Ndai sinpraw maga de nga ai gaw nga ma ai law. E aji nang she chye re nga ai ndai. Woi tam myit e nanhte gaw lagaw mali jinglam mung galu, kawng mung lu, ngai gaw lagaw 2 lata 2 sha re. Nra ai. Anhte shingba e sha ba u. E nanhte mun ju ai law. Nra ai nang mun nju hkra nang (chyahpan) la u. Nang galaw la u nga jang, hkanhtang nangbya gaw hpun kaba law ai sumdu nwa hpai na hkran kadawng anut hkai a nut nde de pa n law law tsip nang kaw mara. Ndai hkan na ni galaw htu hkat na ni galaw, di na she mara na tam 3 ning tam ai nmu ai da. Nmu, magwi ni mung ma ni gaw si ma sai da. Nkung ai ni mung si ma sai, n gun naw rawng ai ni shi hte tam nawng kade kaba ai kaw mung ya nawng kaw di hkrat na na kaw jum u nga. Nanhte jum yang na shamawt jang di hkrat na re. Nang chye ai hku di u ngu jang hkanhtang nangbya gaw hpri magaw lang ai da, dai e na kaw hkai di na noi hkrai noi, dan re she 3 ning nga yang 3 ning dai ni 3 ning na sai nga hte hpawt de she hkanhtang nangbya mung jawn jin mat, shanhte mung si, ma ni mung si ma wa rai, dingla dinggai mung si ma wa jang, e hkanhtang nangbya e nang kaw naw hkring ga law ndai kaw maling grai tsawm ai. Nang e gaw oh namsi namsaw ni tam jaw yi ngam nga jang e masha ni shat shadu tawn ai mu jang dai mung hpai wa jaw na , magwi u la hte u yi 4 hkawm, n gun naw rawng nga hkawm. Ndai ram law ai magyi di na tu ai baw hpai wa she maw shat lu wa sai nga wa jaw she shanhte mung langu si ni sha rai nga nga grai ba sai da. Ya gara hku naw di na, ya nanhte htu ma naw galai ra ai. Ndai lagaw kaw bang ai, ndai lata kaw bang ai dai ma tsam sai, dai naw nnan naw galai myit nanhte ngai lachyum hkai jaw na ngu jang she galai ga nga yawng hpum jawng. Hka sha sa lu hpum jawng, dan rai yang she hkanghtan nangbya gaw nang kaw bang ai baw htu ri hte hkri ai ning ning htat ai htu bang tawn ya. Dai shaloi she ya bai rawt ga nga hkanhtang nangbya ngu ngai re, ngai ngai ngai da, magwi ni hkrap ai da. Dai majaw dai ni magwi bik yang e u dingga ngu ai gaw hkanghtang nangbya re yaw. U dingga ngu ai hkanhtang nangbya re, e ndai kaw (nauksong) re sai, chyeju kaba sai. Notes: 1. Nang Bya is a popular trickster in Kachin folktales, who are a person or an animal that always lies and teases others. It is known by the names of Nang Bya, Mang Bya, Mawng Byaw, and others depending on dialects and languages. 2. For more stories about Nang Bya, see: KK1-0027 KK1-0028 KK1-0072 KK1-0233 KK1-0234 KK1-0296 KK1-0297 KK1-0326 KK1-0339 KK1-0364 KK1-0475 KK1-0549 KK1-0640 KK1-0709 KK1-0735 KK1-0973 KK1-1209 KK1-1210 KK1-1286 KK1-1379 KK1-1462 KK1-1711 KK1-1785 KK1-1786 KK1-1788 KK1-1789 KK1-1790 KK1-1791 KK1-1792 KK1-1793 KK1-1794 KK1-1795 KK1-1798 KK1-1855 3. See Kurabe (2018) for a story of Mang Bya. References Kurabe, Keita. 2018. A Jinghpaw folktale text: A liar Mang Bya. Journal of Kijutsuken 10: 69-80.. Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0326
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0326
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0326/KK1-0326-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0326/KK1-0326-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0326/KK1-0326-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0326
DateStamp:  2020-10-19
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Naw Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0326
Up-to-date as of: Sat Nov 14 14:23:15 EST 2020