OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0232

Metadata
Title:Wunpawng sha ni a hkun ran poi (The Kachin marriage)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), W.La Tawng (speaker), 2017. Wunpawng sha ni a hkun ran poi (The Kachin marriage). X-WAV/MPEG. KK1-0232 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598892256195e
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):W.La Tawng
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-01-27
Date Created (W3CDTF):2017-01-27
Description:Num n nan la ai shaloi anhte num n nan la wa ai shaloi na anhte jinghpaw ni a htung hkring maumwi rai nga ai ndai gaw num n nan la wa ai shaloi jinghpaw ni gaw num n nan du wa ai nga ai hte kalang ta gara hku galaw ai ta nga she anhte gaw shawng de hpan grai naw nga tim nta nhku na daw sha tsun na re ya ngai gaw nta nhku, nta nhku du wa ai shaloi anhte shat shadu ai kaw shat dap kaw dum hkum langai nga ai i, dum hkum anhte jinghpaw ni gaw ndai zawn re dum hkum re, hpun tawng zawn re daw da ai dum hkum langai taw ai shat shat sha du gai nu ngu dung ai dum hkum nga, dai kaw num n nan du wa ai shaloi shat shadu gai nu gaw kadai dung a ta shawng ye num n nan n lu shi ai shaloi gaw kamoi dung ai rai nga la wa na kanu, shing n rai yang la wa na karat ni la wa na shi la wa na kahpu ni shawng num la yang gaw karat ni dung rai tim num n nan la wa sai shaloi bai rai sai shaloi anhte gaw dai shat sha du yang dung dung re ai gai nu ni dung ai shara gai nu ngu ai nta ting hpe sha du jaw ai dung ai shara kaw htit. Dai kaw sha dung sai shi hpe dai kaw sha dung ai gaw nang gaw ndai nta na gai nu ndai nta ting hpe jaw sha na nang rai sai ngu ai hpe tsun mayu ai, dai kaw shadu ai dai kaw shat shadu ai shara kaw shi hpe sha dung sai, shi hpe tsun ai dai kaw na gaw num n nan langai gaw gara hku rai ra ai dinghku kanu gaw gara hku shadu jaw ra ai gara hku myit galu ya ai gara hku woi awn ra ai ngu ai hpe ma hkra anhte jinghpaw ni lani ga ngu ai nga ai, lani ga hte mahkra htek sai, htek sai shi hpe htek sai, htek ai htek ai htek ai htek ai kaw shi hpe anhte kumla langai nga ai, kum la dai hpa baw hte u kanu, u kanu pi ndai zawn re u kasha woi nga ai u kanu, re u hpum hpum nga ai kun re, u kasha u di hpe hpum na i, u hpum hpe woi la rai di she, u hpum hpe u hpum hpe, ga sha daw jaw na u hpum hpe baw kaw hti di u hpum kanu hpe sha pyen dat ai da, u hpum kanu hpe baw kaw num n nan na baw kaw htik na shanhte hpe lani ga hte mahkra tsun na sha pyen dat ai da, sha pyen dat ai shaloi u hpum kanu dai mi na u hpum shara kaw Bai wa hpum ai u kanu ni nga ai da, dai rai yang gaw ndai num n nan kanu kaja rai sai atsawm dinghku a matu woi awn ai kanu nkau mi rai yang u hpum kanu dai num n nan kaw lani ga sha dum dat yang mi na u hpum hting chyat de bai n wawm mat ai u ni nga ai, u kanu ni dai zawn re num n nan gaw htak na rai na hku nga, num bai bai rai mat na re la ga la bai la mat na re teng ai dai hku re dai kaw lani re u kanu u hpum kanu gaw ga shadawn jaw ai, u hpum kanu gaw u kanu ndai gaw htaw u kasha tai wa na matu shi a mun hte shi a shinda shi a shat n sha hkra kawsi hkam na ga htek ai hte ndai kasha ni hpe sha kraw na mayat maya wa re, ya dai ni nang mung dinghku a kanu re ndai u hpum zawng na a sa lu sa lat na a shinda shat ndai shindat shat hkyet, ndai u gaw u hpum kaw shinda shan hkyet mat ai rai nga ai i, nang mung shinda shan she hkyet hkra na kasha ni mayat maya u ga nang gaw ba hkam ra na re kahtek hkam ra na re machyi hkam ra na re ngu ti u kanu hte shadum na sharing ai anhte jinghpaw ni gaw. Dai majaw dinghku kanu gaw di re ra ai ngu ai hpe ma hkra tsun sai ngut re ai shaloi hpang jahpawt gaw num n nan hpa ngu nga ai anhte, num n nan jan yi shadu ai le jahpawt yi num n nan jan yi u langai sat na u hpa hpa sai, u salu ngu ai anhte salu ngu ai atsawm lahpu hte makai na she, dai kaw num hkungran poi nga yang sa du wa ai laga jinghpaw nau n daw ai manam ni sha hkau ai manam ni gaw wa sai le i, jinghku nan kanu kawa dai nta masha ni gaw naw nga ai gaw sha ga sai dai kaw dai shaloi la n nan wa gaw sa mi lo dai hpawt gaw anhte nta sa mi nan num n nan jan yi n nam jan yi num n nan hpa shadu da ai ndai sha ga nga ti dai num n nan hpa shadu re dai num n nan hpa yi she, num n nan jan nan gara ai dai hpe gaw laga mi n garan sai ramma ni n garan sai, wa. ndai num n nan hte la n nan ndai num n nan hte la n nan ndai num n nan jan yi hpa ai hpa re ngu ti hpa hpa hpa ti dai hpe sha woi re she dai kaw na she anhte gaw hkungran poi re bra mat ai dai a lachyum gaw anhte gaw dai ni kaw na gaw nang gaw gai nu rai sai. Nang yi shadu jaw ai hpe jinghku ni dai yu ning re yawng hpe sha ra ai ngu ai hpe anhte gaw shat shadu jaw ai sha n re laga jinghku jingyu lam ma hkra hpe nang gaw ning re woi ra ai ngu ai hpe anhte jinghpaw ni a maumwi hte hkrat anhte gaw moi gaw dai hku sharing wa ai, dai ni christan prat re ai nga ndai bai nau n dum wa ai ndai a hkrat ai gaw re anhte nau n lang wa ai, ndai hku sharing achying wa ai re ngu anhte. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0232
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0232
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0232/KK1-0232-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0232/KK1-0232-A.mp3
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0232
DateStamp:  2017-08-21
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0232
Up-to-date as of: Sat Nov 14 14:23:03 EST 2020