OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0112

Metadata
Title:Daida hte kasha (The widow and her son) with English translation
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), G. Nu Tawng (speaker), 2016. Daida hte kasha (The widow and her son) with English translation. MPEG/X-WAV/XML. KK1-0112 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598890860c698
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):G. Nu Tawng
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2016-12-16
Date Created (W3CDTF):2016-12-16
Description:Translation (Gun Mai) The title of the story is "Due to the mother is not beautiful" There was a boy. In his village, one day, the whole villagers went to scoop fish. When they were scooping fish, the boy did not put the fish that he got into his mother's basket because his mother was not beautiful and he just put it into the others mothers' basket. After they all finished scooping fish, they returned home. And, the boy wandered around the houses that he gave the fish but no one invited him to eat food. That's why he felt very sad and returned home. When he got home, his mother cooked the fish that she got and was waiting for the boy to eat dinner together. Then, when the mother saw her son's return, the mother called the boy and ate dinner together. At that time, the boy was very happy because he thought to himself that "Although I did not love my mother because she is not beautiful and I just helped others, no one takes care of me. Only my mother takes care of me. The most important thing in the world is the love of the mother," the boy understood that day. Therefore, we also should respect our mothers and should value the love of mothers. Transcription (Lu Awng) Maumwi a gabaw gaw kanu ntsawm ai majaw ngu ai gabaw re. Moi shawng de la kasha langai mi nga ai. Shanhte na kahtawng hta lani mi na aten hta shanhte na kahtawng ting nga htawk sha na matu shanhte sa ai. Shi gaw dai la kasha gaw shi nu ntsawm ai majaw shi nga hta ai aten hta shi nu na matu shi nhta ai shi nu na ka kaw shi nbang ai sha kaga manang ni kanu na ka kaw she shi gaw nga ni hpe hta bang ai. Dai na shanhte yawng nga hta ngut ai hpang nta de yawng wa mat sai, dai hpang e shi gaw manang ni shi nga bang ya ai manang ni a nta maga de shi hkawm chya ai tan hta manang ni kadai mung shi hpe sha na matu kadai nshaga la ai. Dai re majaw shi grai yawn di na nta de bai nhtang wa ai ten hta shi nu gaw kanu gaw shi hpe si mai shadu di na shi hta tawn da ai nga hpe shadu di na kasha wa na hpe la taw ai. Dai re majaw kasha wa ai hpe bai mu ai ten hta kanu gaw shi na kasha hpe shaga la na shan nu 2 gaw arau sha i shat arau jawm sha ai. Dai ten hta dai ma dai gaw grai kabu ai i, aw ngai ah nu ntsawm ai majaw i ah nu hpe ntsawra ai raitim mung kaga ni hpe ngai garum lai wa ai tim kaga ni gaw ngai hpe kasha hku nsawn ai, nye nu sha ngai hpe kasha hku sawn la ai, dai majaw mungkan hta ah hkyak htum ai gaw ah nu na tsawra myit sha re ngu hpe shi dai shani chye mat ai dai re majaw anhte ni mung kanu hpe hkungga la ra di na kanu a tsawra myit hpe manu shadan chye ai ni anhte ni langai hkrai tai ra ga ai law. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0112
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0112
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0112/KK1-0112-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0112/KK1-0112-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0112/KK1-0112-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0112
DateStamp:  2021-09-01
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0112
Up-to-date as of: Fri Sep 29 1:54:37 EDT 2023