OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0107

Metadata
Title:Yona na lam (A sotry of Yona)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), H. Lu Lu Aung (speaker), 2016. Yona na lam (A sotry of Yona). X-WAV/MPEG/XML. KK1-0107 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5988907067f6d
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):H. Lu Lu Aung
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2016-12-15
Date Created (W3CDTF):2016-12-15
Description:Gabaw gaw yona na lam. Moi shawng de da shanhte ni mare langai mi kaw da yona ngu nga ai da. Shi yona ngu nga re she yona ngu nga re she, shanhte hte shanhte na mare hte nau ntsan ai kaw ninawoi mare nga nga ai da. Dai ninawoi mare kaw gaw masha ni gaw grai nkaja ai da, nkaja sai i nga mung nkaja sai masha ni nga ai. Nkaja ai dut lu dut sha, mya lu mya sha, nkaja ai nse nsa ah wu ah sin re nga shara dai shara ni grai nga ai da. Grai nga re nkaja ai ni, kachyi pyi nkaja ai da, mare 1 sha nkaja ai kun ngu mare ting n kaja ai, dai ninawoi mare ting nkaja ai da, dai she lani mi na htoi hta da, karai kasang gaw yona hpe tsun ai da, yona da nang dai ninawoi mare de sa di na tara sa hkaw su, masha ni galai shai na matu aten, galai shai na matu aten du wa sai, tara sa hkaw su ngu tsun ai shaloi, yona gaw shi gaw myit ai da, hum karai kasang mung da dai ram ram nkaja ai masha ni she re nga mo katut sha u ga le, shanhte ni katut sha ra ai, shanhte ni nkatut sha yang gaw shanhte sha yang gaw kadai mai na, shanhte ram nkaja ai masha ni shanhte ni katut sha ra ai nga di na shi gaw nsa ai, nkam sa ai da. Karai kasang gaw shi hpe sa shangun ai shi nsa ai da. Shi chye ma chye ai da, shi sa hkaw tsun yang gaw dai masha ni galai shai na re ngu hpe shi chye ai da. Chye ai majaw shi nsa ai, nsa nga taw re she shi wa she shi sa, shi ninawoi mare de sa na gaw ndai dingdung de nga yang shi gaw dingda de yu mat ai da, hka nga ai de yu mat di na she dai sanghpaw li kaw jawn rai na she jawn mat ai da. Dai sanghpaw li gaw oh tarshu mare de sa ai, dai de shi sa hkun ai de lapai lahkra lahkra shi sa hkun ai de kaga ga shi sa mat ai da. Sa mat re she kei dai yona jawn hkrup ai hkali wa she kei hka leng ni grai hta wa di na she hka leng ni grai hta wa di na she dai shahte na hpabaw i dagup na zawn re da, dai she shanhte masha ni gaw da, moi na masha ni gaw shanhte ni gaw dai hpa baw i dai shanhte gaw da shanhte ni gaw da ndai zawn re hka leng hta gaw kadai masha na majaw re kun nga di na shanhte ni gaw da gaaw ai da, galaw chyam yu ai shaloi she dai she yona kaw ang mat ai da, kaja wa sha yona ma tsun ai da, re ai da ndai hkaleng hta ai gaw nye na majaw re ai, ngai hpe karai kasang shangun ai de ngai nsa ai ngai ndai de sa mat ai majaw re ai, ngai hpe hka kaw kabai bang kau dat u ngu tsun ai da. Dai she shanhte na dai lawm wa ai masha ni mung koi masha langai hpe hka kaw kabai bang kau dat na ngu gaw mai gaw nmai nga ai le i, dai she myit sai da raitim mung yona gaw tsun ai hpa nra ai da, ngai hpe she kabai bang kau mu ngu tsun ai da, dai she kaja wa sha dai hkali kaw rawng ai masha ni mahkra yona hpe kabai bang dat ai da. Kabai bang dat re yang she kaja wa sha hkaleng mung zim mat ai da, zim mat ai shaloi she yona gaw dai hka kata de shang mat ai hte nga kaba law yona hpe sa di na mayu la da ai da. Mayu la da re yang she yona gaw dai nga kaba na kan kata kaw she shi gaw du mat sai da, nga kaba na kan kata kaw du mat re she shi gaw da 3 ya nga kaba kan kata kaw nga ai. Du mat ai shaloi shi gaw da dai shaloi she myit malai lu na lahput hput di re na kyu hpyi ai da, karai kasang e ngai shut sai, karai kasang shangun ai shara de ngai nsa ai, ngai myit shadang na sa ai, nang ngai hpe ndai nga kaba na kan kata kaw sharawn hkun ai ngai grai shut sai loh ngu di na shi (tawngban) ai da. ( Tawngban ) yang she 3 ya ngu na hta gaw dai nga kaba gaw shi hpe oh karang kawng de bai wa sa da na dai shaloi she dai ninawoi mare de sa di na she tara sa hkaw na hku rai nga, kaja nga dai ninawoi mare gaw kaba ai da, shi tara hkaw na tara hkaw ai gaw kade ya hkaw ra ai nga 3 ya hkaw ra ai da. Tara 3 ya hkaw ra ai, raitim mung da raitim mung dai yona gaw shi gaw da tara dai hku 3 ya nhkaw ai da, lani mi sha hkaw kau ai da, dai masha ni mahkra hpe shara mi kaw du ai hte e masha ni mahkra e galai shai na matu aten du wa sai, nanhte ngalai shai yang gaw da karai kasang ndai nan na mare hpe wan hte wan hte jahkrat na ari jaw sana ngu di shi dai hku sha hkan tsun ai da. Mare ting chyam hkra lani mi hte sha hkan chyang hkra gat gat na hkan tsun marawn kau da ai da. Marawn kau da ai da, kaja wa sha marawn kau da ai, shi tsun ai tara hkaw ga karai kasang hpe shi tsun ai mungga ni gaw kade kadun ai raitim mung masha ni mahkra gaw galai shai mat ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0107
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0107
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0107/KK1-0107-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0107/KK1-0107-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0107/KK1-0107-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0107
DateStamp:  2017-08-07
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0107
Up-to-date as of: Fri Sep 29 1:54:36 EDT 2023