OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0097

Metadata
Title:Lep a lam (The mythical wild-man inhabiting the wilderness)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), H. Lu Lu Aung (speaker), 2016. Lep a lam (The mythical wild-man inhabiting the wilderness). X-WAV/MPEG. KK1-0097 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/59889044d3497
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):H. Lu Lu Aung
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2016-12-15
Date Created (W3CDTF):2016-12-15
Description:A, gabaw gaw e..ngwi pyaw ai nta. Moi shawng e da, e.. shanhte ni shan nu wa ni rau nga ai da, shan nu wa ni shan nau ni grai law hkra nga re she la kasha la kasha nkau mi gaw da kawa de sa di shanhte ni gaw sun i, shanhte na sun de bungli galaw ai da. Bungli galaw yi sun hkau na galaw sha ai. E, shat, e kawa shat kawa hpe gaw shan nau ni lasha ni gaw garum ai da. Garum re she lani mi na nhtoi gaw e, shan wa ni gaw e, dai sun galaw galaw re she lani mi na nhtoi shanhte ni gaw namde shan gap sa ga ngu di na sa mat ai da. Sa mat ai shaloi gaw da e shanhte ni gaw sa mat rai yang she tsawm ra myi tsan ai de tsawm ra myi tsan yang she ganing hku na nchye da e kawa gaw myi le le di na she shi wa she kawa gaw kasha ni hte nhkrum mat ai da. Nhkrum mat na she kawa dai gaw oh hkan ne sa tim mung myi le le mat na she gara de nta wa lam re mung n chye mat ai da yaw. Nchye mat rai yang shi kasha ni mung kawa hpe hkan tam ai da, ah wa ah wa ngu kade hkan tam tim nmu mat ai da. Nmu mat rai yang she shannau ni mung e i ah wa ndai gara du mat sai kun nga hkan tam ai. Shanhte ni sa, tsawm ra mi tam yang she shi kanau ni hpe hkan nau ni hkan tam rai yang she i nrai sai lu ndai ram nam ndai gaw nam grai sung wa sai nam ndai grai sung wa sai nmai sai anhte ni e ah she de she nta de she bai nhtang wa ga ngu na nta kaw kaw she ah wa hpe la ga ngu di na she shanhte ni gaw wa mat ai da. Wa mat yang she kawa mung da nsin gaw sin wa nsin gaw sin wa nta wa lam gaw nmu re she kawa gaw da tsawm ra mi tsan yang she um... shi gaw nta wa lam nga ai shaloi she dai hpu lum htu ngu wa gaw galu law kara mung galu law chyu mung galu law rai dai dai hpu lum htu mu hte she dai kawa gaw kajawng sai da. Kajawng di na she shi kawa gaw ah gying lagat ai da. Lagat she lagat lagat she lagat rai yang she lagat lagat lagat e, dai hpu lum htu gaw grai chyang ai da lo. Shi gaw grai chyang ai she dai kawa gaw bum ntsa de lung ai bum ntsa de lung shi gaw masha re majaw ah gying gagat ai she jaji gat rai yang she hpang kaw na hpu lum htu mung shi mung shi na chyu hpe hpang kaw tawn kau da na ah gying hkan shachyut ai da. Dai she hpang e gaw da bum yu ai da bum yu ai shaloi du wa shaloi da kawa dai kawa gaw gagat ah gying gagat shachyang rai yang she dai hpu lum htu gaw dai shaloi gaw shi gaw shi na dai chyu gaw grai galu ai re nga ah gying gat gat rai yang she dai chyu hte bai la di na shi wa she n lu shachyut di na nga ai da. dai she dai kawa gaw ahgying jaji ngan rai na gat yang she oh..loi mi nsin rim rim nga yang she shi gaw shanhte nta wa lam mare lam hpe mu re she chyip re na gat na she shi gaw ah gying lagat di na wa mat ai da. Wa mat di na she kaja wa shi gaw shanhte na nta mare wa lam de shi du mat ai da. Du mat ai shaloi she hpu lum htu ma shi dai bum yu ai a marang e shi n lu gagat ai. Shi na dai chyu galu law hpe shi gaw dai hpe sha bai la mat taw bai la taw di na shi dai bum yu ai shi nan dai hku nga nga ta ai da. Dai shaloi re na kawa gaw nta de shi ah gying jaji lagat mat re lagat mat re she nta kaw du re yang she shi gaw da dai shani na byin ai lam hpe kasha ni hpe tsun dan ai da. Mani e mani ya nam de sa shaloi hpu lum htu hte hkrum yang bum ntsa de galoi hkum lagat lung yaw. Bum lawu de yu di na sha hprawng u yaw ngu di na kasha ni hpe bai tsun dan ai da. Dai na she shanhte ni gaw da hpang e rai yang gaw shanhte ni gaw da dai shana de grai pyaw rai na shan nu wa ni arau nga mat ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0097
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0097
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0097/KK1-0097-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0097/KK1-0097-A.mp3
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0097
DateStamp:  2017-08-07
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0097
Up-to-date as of: Sat Nov 14 14:22:48 EST 2020