OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0003

Metadata
Title:U ni manau nau ai lam (The bird dance)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), H. Pri (speaker), 2016; U ni manau nau ai lam (The bird dance), X-WAV/MPEG, 2020-02-11. DOI: 10.4225/72/59888eb8cd9b7
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):H. Pri
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2016-12-09
Date Created (W3CDTF):2016-12-09
Description:Summary: Once upon a time, there were small wild birds that found a place where many banyan fruits grew. The other birds said "Let's eat them." The small birds said "We have to dance to thank them." They asked the large great hornbill to dance first. Because his dancing voice was uncomfortable, the birds replaced him with the Sinwa bird (sacred racket-tailed drongo bird). His dancing voice was pleasant, so other birds made him the king of birds. When the birds ate banyan fruits, they danced again. This time, the U tu bird danced as the leader of the sacrifice. Transcription: Ya gaw ah u ni manau manau ai lam. Ndai ah u ni nam u numji numjoi ni oh nam mali kaw pyen gawan hkawm yang lagat si oh anhte nam ga de grai nga ai u ni grai sha ai ah si ndai te te te sha law hpun kaba ba tu ai, dai lagat si tu ai shara sa mu tawn sai da, sa mu yang gaw an u kaga ni gaw grai sha mayu na hku rai nga, di sha saka ngu e anhte manau naw manau ga. Ndai namsi ndai e sha na rai yang anhte manau naw manau nna she chyeju shakawn nna ndai namsi e chyawm sha na di ga. Ngu nna tsun yang gaw manau nau shawng kadai shawng na ngu nna bai san wa gaw, ndai hkawnrang u ngu ai ndai hkan ne gaw nnga ai goi, nam ga de she nga ai hkawngrang u ngu ai dai gaw u kaba shanhte u hta na kaba htum rai re nga ai, dai hkawngrang u e nang nau shawng shawng u nang gaw kaba htum rai ndai gaw nang nau shawng shawng u ngu yang wa, dai wa gaw nau shawng shawng ai ngu sa ndai manau nau ai shaloi gaw ya anhte jinghpaw ni pyi oh ra ra nna, nau pa pa re dai, ohrara ai she nrai i oh ra u ni e manau manau saga ngu shaga tsun aw law woi she nre dawng shi a nsen wa grai kaba ai wa re nshe, nsen kaba hte rawng rang ngu shaga dat jang u numji numjoi yawng hprawng n hprit bra mat rai jang gaw um nre ya ndai anhte e woi zinlum na hkawhkam nau shawng tai na nawshe tam ga bai ngu jang gaw ndai ya jinghpaw ni gaw grai manu shandan lang nga ai ndai sinwa ngu ai manau manau ai hkan e gawp du ru gaw ah mai ni jun rai sinwa u dai e bai manau nau shawng woi yang dai gaw grai pyaw ai nsen hte sha woi manau rai nna ya dai ah u ni a hkawhkam gaw u sinwa, kanu sinwa nga dai sinwa u gaw u hkawhkam rai nga da. Rai na ndai u ni gaw ya anhte nam ga ndai gara yang hkan e jahpawt de n htoi htoi n htoi re wa yang dai sinwa u dai u numji numjoi ni e yup jasu ai re da. Grai pyaw hkra hkra rawt shaga nga nga re dai u sinwa, u ni dai manau manau ngut nshe dai hkan hte chyawm sha ga ngu ai lagat si dai e chyawm sha nna nga yang gaw manau manau ai manau hkinjawng ai manau hkinjawng tai ai gaw u tu rai sam ai gaw, u tu nga ya dai ah baw kaw ah hkyeng re hkinjawng jawng htingra kaiset nga kun e gaw ohra hpajau jau ai ni she ya ndai kaning di jau na rai ngu kaji ai ni e kachyi sha jaw kaba ai ni gaw ah law wa jaw mu ngu na rai re na ai gaw, shaloi she dai u tu hkinjawng tai ai wa dan nga dat jang dai e ohra u kaji ni she nrai i nanhte anhte kaji ai ni e kachyi sha jaw na nga ngu ah baw gala ya di nna, ya dai u tu ah mat ah baw ah hkyeng rai nna mun hkyeng ai dai, dai matut maumwi dai nga ai re da. Dai u ni a manau manau ai rai nna ndai u hkawhkam wa gaw u ra u hkawhkam tai dai manau manau ai shani kaw nna rai malu ai da. Dai nga na tsun ma ai moi na salang ni. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0003
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0003
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0003/KK1-0003-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0003/KK1-0003-A.mp3
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0003
DateStamp:  2017-11-05
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0003
Up-to-date as of: Tue Feb 11 15:33:39 EST 2020